1 00:00:00,502 --> 00:00:02,086 «به دلیل داشتن صحنه‌های دردناک» 2 00:00:02,086 --> 00:00:05,160 تماشای این سریال به افراد» «زیر 15 سال توصیه نمیگردد 3 00:00:10,285 --> 00:00:15,711 *پرشـين دريــم تيم تـقـديم ميـکند* "Elham75" :مترجم 4 00:00:17,000 --> 00:00:20,304 [تمامی شخصیت‌ها ساختگی می‌باشند] 5 00:00:20,404 --> 00:00:24,014 اگه چند ماه دیگه هم میموندین تخصصتون رو میگرفتین چرا میخواین کارتون رو ول کنین؟ 6 00:00:24,014 --> 00:00:25,815 بهم نمیخوره 7 00:00:26,325 --> 00:00:30,325 من با بقیه ی دکترها فرق دارم من دکتر نشدم که آدما رو نجات بدم 8 00:00:30,325 --> 00:00:32,923 دکتر شدم که یکی رو بکشم و انتقامم رو بگیرم 9 00:00:32,923 --> 00:00:36,344 فکر کنم اعضای بدنش رو دزدیدن - ...حرومزاده - 10 00:00:36,344 --> 00:00:38,697 پدرم رو برگردون! پدرم رو برگردون 11 00:00:38,697 --> 00:00:41,511 پس لابد میدونی چه جرمایی مرتکب شدم 12 00:00:41,511 --> 00:00:45,779 دارم در مورد قاچاق اعضای بدن حرف میزنم رِفیق 13 00:00:54,033 --> 00:00:56,834 دکتر، خواهش می کنم خواهرم رو نجات بده 14 00:00:56,834 --> 00:01:00,262 باشه بریم تو 15 00:01:00,262 --> 00:01:04,687 چطور میتونم دکتر بشم؟ میخوام مثل شما دکتر بشم 16 00:01:04,687 --> 00:01:07,884 به خاطر کینه ای که داری میخوای زندگیت رو خراب کنی؟ 17 00:01:07,884 --> 00:01:10,318 زندگیم در حال حاضر روی سرم خراب شده 18 00:01:10,318 --> 00:01:14,387 ...بعد از مرگ پدرم، روزی که این‌جو مُرد 19 00:01:14,387 --> 00:01:18,214 برای چی اعضای بدنش رو بدون اجازه ی من اهدا کردی؟چرا؟ 20 00:01:18,214 --> 00:01:21,468 دلیل انجام جراحی رو و همینطور انگیزه ات برای به فرزندی گرفتن ما 21 00:01:21,468 --> 00:01:22,869 کانگ این‌کیو - نگهبان - 22 00:01:22,869 --> 00:01:25,243 ...نمیتونم مردی رو که پدرم رو کشته ببخشم 23 00:01:25,243 --> 00:01:28,862 ولی تو رو هم به خاطر کاری که با این‌جو کردی نمیتونم ببخشم 24 00:01:28,862 --> 00:01:31,843 تو خشن ترین و دردناک ترین حالت انتقامم رو میگیرم 25 00:01:31,843 --> 00:01:35,405 همون موقع هم بهت گفتم که میخواستم تو بدن یکی دیگه زندگی کنه 26 00:01:35,405 --> 00:01:40,178 به این فکر کن که پدرت و این‌جو دوست داشتن چطور زندگی کنی 27 00:01:40,178 --> 00:01:44,390 و به اینکه هدف اصلیت برای دکتر شدن چی بود فکر کن 28 00:01:48,554 --> 00:01:51,865 !کمک! زن حامله و بچه کوچیک تو ماشینن 29 00:01:56,815 --> 00:02:00,013 [قسمت 3] 30 00:02:09,283 --> 00:02:11,526 بزودیم بچه دومش رو به دنیا میاره 31 00:02:12,920 --> 00:02:15,312 دخترمه 32 00:02:15,312 --> 00:02:18,375 و این بچه هم نوه‌ام 33 00:02:21,033 --> 00:02:23,853 امروز دخترم میاد دیدنم 34 00:02:23,853 --> 00:02:28,027 وقتی اومد، بهش میگم 35 00:02:28,527 --> 00:02:30,490 و میگم خیلی ناراحت نشه 36 00:02:33,920 --> 00:02:37,644 !صدام رو میشنوی؟ بهوش بیا! بهوش بیا 37 00:02:42,661 --> 00:02:46,279 تکون نخور! برو کنار. صبر کن. تکون نخور 38 00:02:46,279 --> 00:02:48,286 لطفاً تکون نخور 39 00:02:49,954 --> 00:02:52,954 آقا، میتونید پاتون رو تکون بدین؟ - بله - 40 00:02:54,019 --> 00:02:58,718 تکون نخورید تا آمبولانس برسه 41 00:03:18,561 --> 00:03:21,918 عـ... عزیرم، خوبی؟ 42 00:03:21,918 --> 00:03:24,068 نه، تکون نخور 43 00:03:26,037 --> 00:03:29,061 شوهرشی؟ - بله - 44 00:03:29,061 --> 00:03:31,672 ناراحتی قلبی داره؟ - نه - 45 00:03:31,672 --> 00:03:34,376 آسم چی؟ - نه - 46 00:03:36,591 --> 00:03:39,640 لطفاً تکون نخور و یه دقیقه صبر کن 47 00:03:41,663 --> 00:03:43,601 داره تشنج میکنه 48 00:03:43,601 --> 00:03:46,687 این دیگه چه شانسیه - چکار کنیم؟ باید چکار کنیم؟ - 49 00:04:15,840 --> 00:04:17,768 لطفاً لوله هوا براش بذارین 50 00:04:17,768 --> 00:04:19,890 دکتری؟ - بله - 51 00:04:31,970 --> 00:04:35,547 اکسیژن خونش چقدره؟ - تقریباً هشتاد درصده - 52 00:04:36,869 --> 00:04:39,616 *نه پنوموتوراکس* نه هموتوراکس (پنوموتوراکس: وارد شدن هوا داخل ریه) (هموتوراکس: تجمع خون در حفره ی جنب) 53 00:04:39,616 --> 00:04:42,364 چرا ضربان قلبش داره افت میکنه؟ 54 00:04:42,364 --> 00:04:44,840 فشار خونش هم کمه 55 00:04:54,496 --> 00:04:56,895 شاهرگش متورمه 56 00:04:57,989 --> 00:04:59,854 تمپوناد* قلبیه (تجمع مایع در برون‌شامه قلب) 57 00:04:59,854 --> 00:05:01,506 بیاین بذاریمش تو آمبولانس 58 00:05:13,547 --> 00:05:15,458 لطفاً مراقبش باشین 59 00:05:18,938 --> 00:05:20,792 با این شرایط بیشتر از این زنده نمیمونه 60 00:05:20,792 --> 00:05:23,164 تمپوناد قلبیه. لطفاً سوزن شماره ی 16 بهم بدین 61 00:05:23,164 --> 00:05:25,607 اینجا میخواین انجام بدین؟ - بله - 62 00:05:25,607 --> 00:05:29,383 نمیتونم اجازه ی اینکار رو بدم مال کدوم بیمارستانین؟ 63 00:05:31,032 --> 00:05:32,364 چیه؟ چی شده؟ 64 00:05:32,364 --> 00:05:35,482 قانون اینه که بریم بیمارستانی که شما هستین تا مسئولیتش گردن ما نیوفته 65 00:05:35,482 --> 00:05:38,655 باید بیمار رو به بیمارستان بسپاریم نه دکتر 66 00:05:38,655 --> 00:05:40,869 ولی میتونیم پری کاردیو سنتز* رو انجام بدیم (خارج کردن مایع از کیسه آب‌شامه) 67 00:05:40,869 --> 00:05:42,715 تمپوناد قلبیه؟ 68 00:05:44,253 --> 00:05:45,253 مطمئنی؟ 69 00:05:45,253 --> 00:05:48,160 پایین اومدن فشار خون، متورم شدن شاهرگ و ضعیف بودن ضربان قلب 70 00:05:48,160 --> 00:05:52,030 اگه این سه تا علائم با هم باشن یعنی تمپوناد قلبیه 71 00:05:53,066 --> 00:05:58,325 و اینم بگم که دختر بک گیوسانگه که میخواست اهدای عضو کنه 72 00:06:15,285 --> 00:06:17,804 لطفاً همین الان برید بیمارستان سونریم 73 00:06:17,804 --> 00:06:19,727 من مسئولیتش رو قبول می کنم 74 00:06:20,465 --> 00:06:22,626 تو راه میتونی انجام بدی، نه؟ 75 00:06:22,626 --> 00:06:25,071 گفتی وقت نداریم 76 00:06:34,854 --> 00:06:36,583 بله، گو جی‌این هستم از بخش پیوند 77 00:06:36,583 --> 00:06:38,460 میخواستم گزارش تصادف یه بیمار تصادفی رو بدم 78 00:06:38,460 --> 00:06:41,753 خونریزیش زیاده و احتمالاً تمپوناد قلبی داره 79 00:06:41,753 --> 00:06:43,061 فشار خون و ضربان قلبش ناپایداره 80 00:06:43,061 --> 00:06:46,191 لطفاً جراح قلب و متخصص زنان و زایمان خبر کنین 81 00:06:46,191 --> 00:06:50,068 و لطفاً اتاق عمل آماده کنید تا بعد آزمایشات ازش استفاده کنیم 82 00:08:14,133 --> 00:08:15,864 فشار خونش داره میره بالا 83 00:08:24,204 --> 00:08:26,018 گوشی پزشکی رو بده 84 00:08:33,014 --> 00:08:34,598 بچه چطوره؟ 85 00:08:37,508 --> 00:08:39,281 فکر کنم خوبه 86 00:08:46,454 --> 00:08:49,183 پرستار چویی - بله؟ - 87 00:08:49,183 --> 00:08:51,254 دخترم هنوز نرسیده؟ 88 00:08:51,254 --> 00:08:54,820 همینو بگو هنوز از پایین تماسی دریافت نکردم 89 00:08:58,305 --> 00:09:00,361 لطفاً یکم بیشتر صبر کن 90 00:09:00,361 --> 00:09:03,305 هنوز از وقت ملاقات مونده 91 00:09:08,771 --> 00:09:10,841 بابا 92 00:09:10,841 --> 00:09:14,423 بابت دومین نوه ی تو راهت تبریک میگم 93 00:09:14,423 --> 00:09:18,047 ما همیشه پیشتیم بابا 94 00:09:18,754 --> 00:09:20,834 دوستت دارم بابا 95 00:09:30,781 --> 00:09:33,320 چی شده؟ - بازوهاش داره متورم میشه - 96 00:09:33,320 --> 00:09:34,723 واقعاً؟ 97 00:09:38,088 --> 00:09:39,617 درد می کنه؟ 98 00:09:42,162 --> 00:09:44,662 سونوگرافی - باشه - 99 00:09:50,305 --> 00:09:53,373 یه بیمار باردار تصادفی داریم. اورژانسیه 100 00:09:53,373 --> 00:09:54,965 دکتر یون اینجاست؟ 101 00:09:54,965 --> 00:09:58,165 این بیمارستان متخصص زنان و زایمان داره؟ 102 00:10:20,427 --> 00:10:23,243 دکتر، باید با این بیمار چکار کنیم؟ 103 00:10:24,532 --> 00:10:27,792 یه جراحی ارتوپدی اورژانسی انجام بدین 104 00:10:27,792 --> 00:10:29,065 باشه، همین کار رو می کنم 105 00:10:29,565 --> 00:10:32,911 دوباره بهش زنگ میزنم - دکتر یون اتاق عمله - 106 00:10:32,911 --> 00:10:35,538 پس چکار کنیم؟ وقت نداریم منتقلش کنیم 107 00:10:35,538 --> 00:10:38,409 بیاین اینتوبه* کنیم و اکسیژن بهش وصلش کنیم (لوله گذاری نای برای باز کردن راه تنفسی) 108 00:10:38,409 --> 00:10:40,588 دکتری؟ - بله - 109 00:10:40,588 --> 00:10:42,274 توی صحنه ی تصادف بود 110 00:10:42,274 --> 00:10:44,718 مال کدوم بخشی؟ - تخصص جراحی دارم - 111 00:10:44,718 --> 00:10:45,854 خودت این کار رو کردی؟ 112 00:10:45,854 --> 00:10:48,321 تمپوناد قلبی داشت ممکنه منجر به آسیب شکمی شه 113 00:10:48,321 --> 00:10:51,401 قلب بچه هنوز داره میزنه ولی مطمئن نیستم 114 00:10:51,401 --> 00:10:53,505 پس بیاین کاردیوگراف اولتراسونیک* کنیم (سونوگرافی) 115 00:11:02,865 --> 00:11:05,865 خوشبختانه، خونریزی نداره 116 00:11:06,365 --> 00:11:08,925 ولی ضربان قلبش هنوزم پایینه 117 00:11:08,925 --> 00:11:10,625 بذار یه نگاه به بچه بندازم 118 00:11:14,200 --> 00:11:18,469 بچه تقریباً 32 هفتشه 119 00:11:21,290 --> 00:11:24,590 وای نه، دکتر، خونریزی داره 120 00:11:31,427 --> 00:11:33,082 زودباش اپینفرین بده - باشه - 121 00:11:33,082 --> 00:11:34,883 احیا رو شروع کن - باشه - 122 00:11:44,071 --> 00:11:45,497 بفرمایید 123 00:11:57,365 --> 00:11:59,864 باید سریع تر قلبش رو جراحی کنیم. زودباش 124 00:12:02,880 --> 00:12:05,117 بابا زود بیا اورژانس 125 00:12:05,117 --> 00:12:07,651 یه زن باردار تصادفی ایست قلبی کرده 126 00:12:08,154 --> 00:12:10,579 چون بخش زنان و زایمان خودش الان عمل داره 127 00:12:10,579 --> 00:12:15,079 بقیه ی چیزا رو به راهه؟ باشه اومدم 128 00:12:17,409 --> 00:12:19,838 کجا داره میدوئه؟ 129 00:12:20,504 --> 00:12:22,240 داره میره اورژانس 130 00:12:22,240 --> 00:12:24,930 صبر کن ببینم رئیس بخش پیوند اعضا چرا باید بره اورژانس؟ 131 00:12:24,930 --> 00:12:26,907 ...نکنه 132 00:12:26,907 --> 00:12:29,080 بیمار تصادفیه؟ 133 00:12:29,754 --> 00:12:31,026 مرگ مغزی؟ 134 00:12:50,992 --> 00:12:53,551 تو کی هستی؟ تا حالا ندیدمت 135 00:12:53,551 --> 00:12:54,882 چی شده؟ 136 00:12:54,882 --> 00:12:57,683 ...راستش، این دکتریه که تو صحنه ی تصادف بود 137 00:12:57,683 --> 00:13:00,840 تو کی هستی که تو بیمارستان یکی دیگه داری تمرین می کنی؟ 138 00:13:00,840 --> 00:13:04,171 مگه تو شرایطی که یه بیمار تو همچین وضعیتیه مهمه؟ 139 00:13:04,171 --> 00:13:07,758 اگه جزو اعضای کادر پزشکی نیستی برو - صبر کن ببینم، تو کی هستی که میگی برم؟ - 140 00:13:07,758 --> 00:13:09,575 اون باید بره بیرون 141 00:13:09,575 --> 00:13:12,344 برو بیرون - بهت گفتم تو برو بیرون - 142 00:13:12,344 --> 00:13:13,776 برو بیرون 143 00:13:13,776 --> 00:13:16,856 چرا نمیندازینش بیرون؟ 144 00:13:16,856 --> 00:13:18,257 نگهبان 145 00:13:19,888 --> 00:13:21,873 اینو بندازینش بیرون 146 00:13:25,340 --> 00:13:27,941 الان دو دقیقه ست که به خاطر تصادفی که داشته ایست قلبی کرده 147 00:13:27,941 --> 00:13:30,878 اگه الان لاپاراتومی* نشه مادر و بچه میمیرن (با برش دیوارهٔ شکم و ورود به حفرهٔ شکم) 148 00:13:30,878 --> 00:13:33,032 چرا نمیندازینش بیرون؟ - چشم، قربان - 149 00:13:33,032 --> 00:13:34,749 صبر کنید 150 00:13:34,749 --> 00:13:37,377 همونطور که گفت باید سریعتر لاپاراتومی بشه 151 00:13:37,377 --> 00:13:40,075 میتونی کمک کنی؟ - بله - 152 00:13:40,681 --> 00:13:43,258 بیاین ببریمش بالا اتاق عمل خالی براش پیدا کن 153 00:13:43,258 --> 00:13:44,508 چشم 154 00:13:51,479 --> 00:13:54,768 یونهی، اون دکتر بیمارستان ما نیست 155 00:13:54,768 --> 00:13:58,090 ...اگه مشکلی پیش بیاد - ...مسئولیتش رو به گردن میگیرم - 156 00:13:58,671 --> 00:14:00,253 بابا 157 00:14:18,891 --> 00:14:20,921 بریم تو؟ 158 00:15:03,642 --> 00:15:04,942 [دیپلم مدرسه] 159 00:15:06,518 --> 00:15:08,529 [مدرک بیمارستان دانشگاهی مونریم] 160 00:15:16,242 --> 00:15:17,742 [کارت جونگانگ، کانگ این‌کیو، بدهی 90 میلیون] 161 00:15:20,441 --> 00:15:22,665 انگار تو قرض و قوله‌ست 162 00:16:29,779 --> 00:16:32,073 رفتم که رفتم 163 00:16:41,852 --> 00:16:45,444 هنوز وضعیتش ناپایداره ولی چون ضربانش برگشته بیاین شروع کنیم 164 00:16:45,444 --> 00:16:48,414 ای بابا، چجور تصادفی کرده؟ 165 00:16:48,414 --> 00:16:50,745 بچه چطوره؟ - هنوز خوبه - 166 00:16:50,745 --> 00:16:53,001 لاپاراتومی کن و بچه رو دربیار 167 00:16:53,001 --> 00:16:54,300 من؟ 168 00:16:56,436 --> 00:16:58,857 ...فکر کنم بهتره شما انجام بدین - انجامش بده - 169 00:16:58,857 --> 00:17:01,009 کمکت میکنم 170 00:17:01,009 --> 00:17:03,327 بهشون بگو یه جواز تولد آماده کنن 171 00:17:03,327 --> 00:17:04,345 چشم دکتر 172 00:17:04,345 --> 00:17:06,768 تمام کیسه های خونی که تو اورژانس داریم رو بیار 173 00:17:06,768 --> 00:17:07,768 چشم، دکتر 174 00:17:08,340 --> 00:17:10,642 به محض اینکه لاپاراتومی رو شروع کنی فشار خونش افت میکنه 175 00:17:10,642 --> 00:17:12,328 پس نگران نباش 176 00:17:35,942 --> 00:17:37,425 تیغ 177 00:18:15,392 --> 00:18:16,646 چکار کنم؟ 178 00:18:17,146 --> 00:18:19,548 اول رحم رو باز کن و بچه رو بیار بیرون 179 00:18:20,048 --> 00:18:22,204 ولی کبدش چی؟ شدیداً آسیب دیده 180 00:18:22,204 --> 00:18:25,214 باید اول بچه رو دربیاریم تا بتونیم هر جراحی دیگه ای رو شروع کنیم 181 00:18:27,040 --> 00:18:28,368 تیغ 182 00:18:50,094 --> 00:18:53,177 شریان مزانتریکش* هم شدیداً آسیب دیده (عضوی در سیستم گوارشی) 183 00:18:53,177 --> 00:18:55,560 زودباش وقت نداریم 184 00:19:20,540 --> 00:19:21,844 کِلی (هموستات آهنی بدون دندانه) 185 00:19:25,465 --> 00:19:27,252 تو مگه مسئول هماهنگی پیوند اعضا نیستی؟ 186 00:19:27,252 --> 00:19:29,340 یکم هم تجربه تو جراحی دارم 187 00:19:29,840 --> 00:19:32,081 چند سال تو اتاق عمل کار کردم 188 00:19:34,013 --> 00:19:35,443 قیچی 189 00:20:00,992 --> 00:20:04,540 باید عجله کنیم. فشار خونش بالا نمیره 190 00:20:07,914 --> 00:20:09,800 بهش نوراپی نفرین* تزریق کنید (دارو پیام‌رسانی عصبی) 191 00:20:09,800 --> 00:20:12,100 اوکی، باشه فهمیدم 192 00:20:12,642 --> 00:20:13,830 فورسپ اسفنجی (وسیله نگه داشتن بافت یا رگ) 193 00:20:21,442 --> 00:20:22,735 [اتاق عمل] 194 00:20:24,300 --> 00:20:25,930 چطور پیش رفت؟ 195 00:20:25,930 --> 00:20:30,550 واقعاً؟ هردوشون؟ باشه 196 00:20:30,550 --> 00:20:34,595 چطور پیش رفت؟ - مادر و بچه هر دو زنده ان - 197 00:20:36,651 --> 00:20:40,068 یونهی ترس حالیش نیست؟ 198 00:20:41,200 --> 00:20:44,383 راستی، خانوم رو چکار کنیم؟ 199 00:20:45,348 --> 00:20:47,326 دیگه الاناست که برسه 200 00:20:48,235 --> 00:20:50,567 باید از یه روش دیگه استفاده کنیم 201 00:20:50,567 --> 00:20:52,905 ...چی - پسرش - 202 00:20:52,905 --> 00:20:55,145 نماینده "نو" یک پسر داره 203 00:20:58,873 --> 00:21:00,271 اُه، خانوم 204 00:21:06,250 --> 00:21:08,550 فشار خونش داره میره بالا! داره میره بالا 205 00:21:09,050 --> 00:21:10,788 خونریزیشو قطع کردم 206 00:21:10,788 --> 00:21:12,488 اوکی، عالیه 207 00:21:17,148 --> 00:21:19,270 چکار می کنی؟ بیا اینجا 208 00:21:19,270 --> 00:21:22,759 میخوام یه تیکه از کبدش رو دربیارم بهم کمک کن 209 00:21:34,848 --> 00:21:38,696 من نمیخوام - بدون لوپه* میخوای کار کنی؟ - (عدسی) 210 00:21:38,696 --> 00:21:41,048 بله - بذار ببینیم چه استعدادی داری - 211 00:21:41,048 --> 00:21:45,136 *میخوام ببینم چرا تو دانشگاه میونگین بهت میگفتن هاکی (اسم ابر قهرمان کمیک هاکی) 212 00:21:46,318 --> 00:21:47,882 فورسپ (انبرک برای نگه داشتن رگ یا بافت) 213 00:21:49,078 --> 00:21:50,577 بووی (ابزار الکتریکی برای جداسازی) 214 00:22:27,105 --> 00:22:28,405 ببر 215 00:22:30,050 --> 00:22:31,848 لطفاً نخ شماره ی 70 بدین 216 00:22:45,050 --> 00:22:46,348 ببر 217 00:22:48,550 --> 00:22:52,050 واو، این پسر کیه؟ متخصص دوخت زخمی؟ 218 00:22:52,050 --> 00:22:54,898 ...مرد شش میلیون دلاری ای که میگفتی 219 00:22:54,898 --> 00:22:57,414 همینیه که اینجاست - چی؟ - 220 00:22:57,414 --> 00:23:00,561 این اونیه که عمل پارگی آئورت رو تو زندان انجام داد 221 00:23:00,561 --> 00:23:02,710 صبر کن، واقعاً؟ 222 00:23:04,254 --> 00:23:06,548 زندان؟ 223 00:23:06,548 --> 00:23:08,109 ببر 224 00:23:09,339 --> 00:23:10,741 چی گفتی؟ 225 00:23:10,741 --> 00:23:15,520 خانوم، پیوند کبد از پسرتون تنها راهه 226 00:23:16,346 --> 00:23:19,521 ولی سری پیش اینطور نگفتی 227 00:23:19,521 --> 00:23:21,971 یه چیزی بگو 228 00:23:21,971 --> 00:23:24,244 چرا خفه خون گرفتی؟ 229 00:23:24,245 --> 00:23:27,547 پس، میخواین نماینده "نو" همینطوری بمیره؟ 230 00:23:27,547 --> 00:23:28,847 ببین منو 231 00:23:30,215 --> 00:23:33,501 خانوم، لطفاً پسرتون رو متقاعد کنید 232 00:23:33,501 --> 00:23:37,271 تو جراحی های پیوند کبد اهدا کننده و دریافت کننده 233 00:23:37,271 --> 00:23:40,021 هر دو به حالت عادی برمیگردن 234 00:23:42,424 --> 00:23:45,240 نمیدونستم جناب رئیس اینطوری تشریف دارن 235 00:23:46,348 --> 00:23:50,190 کی میدونست که وقتای خوشی هست و وقتای ناخوشی جا میزنه؟ 236 00:23:50,190 --> 00:23:54,367 شوهرم الان به نظرتون مهم نیست چون اونطوری روی تخت بیمارستان خوابیده؟ 237 00:23:57,098 --> 00:24:00,098 خانوم - نمیخواد - 238 00:24:00,098 --> 00:24:03,675 باید بگم بیان بیمارستان سونریم رو بازرسی کنن 239 00:24:03,675 --> 00:24:06,575 هر سری ما کمک هزینه ی تحقیقاتی یا بودجه گرفتیم 240 00:24:06,575 --> 00:24:10,175 میدونی نماینده نو چقدرشو برده؟ 241 00:24:10,175 --> 00:24:14,316 من تنهایی تو باتلاق فرو نمیرم 242 00:24:18,975 --> 00:24:22,065 خانوم! خانوم! خانوم 243 00:24:28,436 --> 00:24:32,537 جناب رئیس میخواین چکار کنید؟ 244 00:24:32,537 --> 00:24:34,443 ...اون زن 245 00:24:34,443 --> 00:24:37,541 نمیتونه قسر در بره 246 00:24:37,541 --> 00:24:41,358 هر چه بیشتر بخوای پنهان کاری کنی باید منطقی تر هم رفتار کنی 247 00:24:46,750 --> 00:24:49,750 اوم، علائم حیاتیش چطوره؟ - هم فشار خونش و هم ضربانش عادیه - 248 00:24:49,750 --> 00:24:53,450 ولی تقریباً دیگه کبدی براش نمومده اگه دچار نارسایی حاد کبدی بشه چی؟ 249 00:24:53,450 --> 00:24:54,950 احتمالش زیاده 250 00:24:54,950 --> 00:24:57,492 گفتی قیمش تو بیمارستانه، نه؟ 251 00:24:57,492 --> 00:24:59,607 بله، تو اورژانسه 252 00:24:59,607 --> 00:25:04,264 ببین احیاناً تو خانواده شون کسی هست که بتونه اهدای عضو کنه بهش یا نه؟ 253 00:25:04,264 --> 00:25:07,047 چشم - هر چه سریع تر این کار رو بکن - 254 00:25:07,047 --> 00:25:09,248 و اسمش رو تو لیست دریافت کننده های عضو هم قرار بده 255 00:25:09,248 --> 00:25:11,078 همین کار رو میکنم 256 00:25:12,522 --> 00:25:14,124 خسته نباشی 257 00:25:15,504 --> 00:25:21,204 بله، خسته نباشی. کارت خوب بود 258 00:25:31,700 --> 00:25:34,148 ما قبلاً همو دیدیم مگه نه؟ 259 00:25:37,009 --> 00:25:39,550 شنیدم تو بیمارستان دانشگاهی میونگین کار می کردی 260 00:25:39,550 --> 00:25:41,952 حالا تو کدوم بیمارستان کار می کنی؟ 261 00:25:43,540 --> 00:25:46,119 در حال حاضر تو زندان کار می کنم 262 00:25:46,119 --> 00:25:49,432 آهان، پزشک عمومی؟ 263 00:25:49,432 --> 00:25:51,732 پس حتماً تو بیمارستان میونگین دیدمت 264 00:25:51,732 --> 00:25:55,310 هم کلاسی های زیادی داشتم اونجا به خاطر همین زیاد میرفتم اونجا 265 00:26:01,042 --> 00:26:05,165 تعجب کردم، چون به نظر یه جراح فلو* هستی (مدرکش) 266 00:26:31,184 --> 00:26:34,161 اون دکتری رو که داشتی باهاش حرف میزدی رو میشناسی؟ 267 00:26:47,462 --> 00:26:48,983 یونهی 268 00:26:51,453 --> 00:26:54,953 نه، امروز برای اولین بار دیدمش 269 00:26:55,500 --> 00:26:57,850 ولی خیلی به نظر صمیمی میومدین 270 00:26:57,850 --> 00:26:59,731 صمیمی نیستیم 271 00:27:04,077 --> 00:27:06,475 عجبا، گفتم نمیخوام 272 00:27:06,478 --> 00:27:08,978 پس چکار کنیم؟ بذاریم بابات بمیره؟ 273 00:27:08,978 --> 00:27:12,078 خب تو اهدا کن. شوهر توئه 274 00:27:12,598 --> 00:27:17,156 من خودمم میخواستم بدم ولی گفتن مال من نمیشه 275 00:27:17,656 --> 00:27:20,528 مامان، فقط همین یبار رو بیخیال من شو 276 00:27:20,528 --> 00:27:22,789 من حتی ازدواج هم نکردم 277 00:27:24,720 --> 00:27:25,918 لعنتی 278 00:27:26,450 --> 00:27:29,750 خودت میدونی که حتی از آمپول هم میترسم 279 00:27:33,057 --> 00:27:34,257 پس این چیه؟ 280 00:27:34,257 --> 00:27:35,357 [این سانگ، یومی] 281 00:27:37,848 --> 00:27:41,290 دوسش دارم خب- وای خدای من - 282 00:27:41,290 --> 00:27:44,389 وای خدای بزرگ، به خاطر دختری که باهاش یه ماهه قرار میذاری تتو کردی 283 00:27:44,389 --> 00:27:47,316 ولی برای پدرت که یه عمر بزرگت کرده نمیتونی این کار رو بکنی؟ 284 00:27:47,316 --> 00:27:49,658 مگه بابا تا حالا برام چکار کرده؟ 285 00:27:50,360 --> 00:27:53,360 چـ... چـ... چکار کرده؟ 286 00:27:53,360 --> 00:27:55,780 آره - وجود اصلیت از اونه - 287 00:27:55,780 --> 00:27:58,830 بزرگت کرده، غذا داده بهت خوابوندتت عوضی حرومزاده 288 00:27:58,830 --> 00:28:01,578 تو مغزت به جای عقل پهن پر کردن عوضی 289 00:28:01,578 --> 00:28:03,346 یه عالمه خرج کردیم تا تو رو بفرستیم دانشگاه 290 00:28:03,346 --> 00:28:06,244 یه عالمه خرج کردیم سربازیتو بخریم چون تو یه عوضی هستی که از پسش برنمیای 291 00:28:06,245 --> 00:28:10,742 دیگه باید برات چکار کنه؟ چی؟ چی؟ چی؟ عوضی؟ 292 00:28:21,863 --> 00:28:23,763 [هشدار ورود] 293 00:28:36,848 --> 00:28:38,348 دکتر 294 00:28:39,750 --> 00:28:44,444 اگه خانواده ی فرد دریافت کننده ی عضو تو زندان باشه چکار باید کرد؟ 295 00:28:44,444 --> 00:28:45,874 چطور؟ 296 00:28:45,874 --> 00:28:47,973 کنجکاو شدم 297 00:28:48,492 --> 00:28:50,144 مطمئن نیستم 298 00:28:50,144 --> 00:28:53,519 چطوره اول با زندان تماس بگیری؟ 299 00:28:53,519 --> 00:28:55,117 واقعاً؟ 300 00:28:57,835 --> 00:29:01,163 اه، ببخشید، ببخشید 301 00:29:01,163 --> 00:29:03,309 ...ببخشید...بـ 302 00:29:05,175 --> 00:29:09,175 طبقه ی اول درها بسته می شوند - !صبر کن! صبر کن - 303 00:29:10,750 --> 00:29:12,991 نشنیدی دارم صدات می کنم؟ 304 00:29:14,896 --> 00:29:16,591 زودباش بیا تو 305 00:29:23,733 --> 00:29:25,810 درها بسته می شوند 306 00:29:28,848 --> 00:29:31,749 فکر کنم چشمات خوب میببن ولی گوشات خوب نمیشنون 307 00:29:38,725 --> 00:29:40,725 یه سوال داشتم ازت 308 00:29:41,925 --> 00:29:44,809 هی، فکر کنم گفتم یه سوال دارم ازت 309 00:29:44,809 --> 00:29:48,203 بپرس خب، قدرت شنیداریم انقدرا هم بد نیست 310 00:29:49,750 --> 00:29:52,098 ...اگه 311 00:29:52,098 --> 00:29:56,147 اگه بیمار بک گیونگ‌سو ...پیوند کبد نیاز داشته باشه 312 00:29:56,147 --> 00:29:58,549 بک گیو‌سانگ میتونه بهش اهدا کنه؟ 313 00:29:59,250 --> 00:30:01,548 شوهرش نمیتونه؟ 314 00:30:01,548 --> 00:30:03,771 نه میگم یعنی اگه کسی نباشه 315 00:30:03,771 --> 00:30:07,191 فقط کنجکاوم که میتونه از زندان بیاد بیرون یا نه؟ 316 00:30:07,191 --> 00:30:11,011 اگه اینهمه وقت واسه تلف کردن داری چرا از شوهرش نمیپرسی؟ 317 00:30:11,011 --> 00:30:14,382 اینو که میدونم - ...اگه میدونی - 318 00:30:14,382 --> 00:30:15,797 پس اینجا چکار می کنی؟ 319 00:30:15,797 --> 00:30:20,021 به خاطر همین دارم میرم طبقه‌ی اول. اورژانس 320 00:30:26,213 --> 00:30:28,963 راستش رو بگو - در مورد چی؟ - 321 00:30:28,963 --> 00:30:31,572 رئیس بخش رو از کجا میشناسی؟ 322 00:30:31,572 --> 00:30:35,182 بازم همون سوال؟ - فقط در و آشنا که نیستید، نه؟ - 323 00:30:39,148 --> 00:30:42,008 چرا همچین نگام می کنی؟ 324 00:30:43,273 --> 00:30:45,941 چون به نظرم رقت انگیزی 325 00:30:45,941 --> 00:30:48,700 ر.... رقت انگیز؟ 326 00:30:48,700 --> 00:30:50,200 واو 327 00:30:50,700 --> 00:30:54,305 اگه میدونستی من کیم انقدر افاده نمیومدی برام 328 00:30:54,305 --> 00:30:58,019 نگو. علاقه ای به دونستنش ندارم 329 00:31:04,848 --> 00:31:08,530 اگه دکمه ی موقعیت اضطراری رو بزنم... انگار خیلی عجله داری 330 00:31:08,530 --> 00:31:10,311 اونوقت اینجا گیر میوفتیم 331 00:31:10,311 --> 00:31:11,874 بنگ 332 00:31:17,048 --> 00:31:18,514 ...من 333 00:31:33,926 --> 00:31:36,386 ...این - چی شده؟ از نگهبانی ام - 334 00:31:36,386 --> 00:31:39,348 اه، ببخشید دکمه رو تصادفی زدم 335 00:31:39,348 --> 00:31:41,982 ...عجیبه، چی شد؟ صبر کن 336 00:31:41,982 --> 00:31:43,982 ...هی 337 00:31:46,023 --> 00:31:49,120 اُه، ببخشید صبر کن 338 00:31:52,348 --> 00:31:56,561 هی ببخشید! صبر کن! هی 339 00:31:57,848 --> 00:32:01,050 عجب عوضی ایه 340 00:32:12,250 --> 00:32:13,850 [لیست ویدیوهای ضبط شده] 341 00:32:15,873 --> 00:32:20,143 هرازگاهی تو این کار اشتباهاتی میشه 342 00:32:20,143 --> 00:32:23,239 که مایه ی خجالته. چون مهمترین بخش کارمونه 343 00:32:23,239 --> 00:32:26,513 مگه نگفتی قبل اینکه بیای اینجا تو یه بیمارستان بزرگ کار میکردی؟ 344 00:32:26,513 --> 00:32:29,300 کدوم بخش بودی؟ - تخصص جراحی داشتم - 345 00:32:44,912 --> 00:32:46,612 [دیپلم مدرسه] 346 00:32:50,655 --> 00:32:52,355 [مدرک دانشگاه میونگین] 347 00:33:01,679 --> 00:33:06,679 "Elham75" :مترجم 348 00:33:16,260 --> 00:33:18,330 [اخلاقیات] 349 00:33:18,530 --> 00:33:20,328 چک کردی؟ 350 00:33:21,355 --> 00:33:24,444 قبل اینکه بیاد اینجا دانشگاه میونگین بوده 351 00:33:24,444 --> 00:33:27,780 تقریباً سال چهارم رزیدنتیش بوده 352 00:33:27,780 --> 00:33:30,724 چرا سال چهارمش بیخیال شده؟ - هیشکی خبر نداره - 353 00:33:30,724 --> 00:33:34,242 ولی میگن یه روز استعفا نامه اش رو نوشته و از اونجا دراومده 354 00:33:34,242 --> 00:33:36,242 چرا؟ اشتباهی ازش سر زده؟ 355 00:33:36,242 --> 00:33:40,075 نه، اتفاقاً میگن خیلی با مهارت بود 356 00:33:40,075 --> 00:33:43,379 زندگی شخصیش چی؟ - فکر میکنم تو بد مخمصه‌ای افتاده - 357 00:33:43,379 --> 00:33:45,600 وام زیادی گرفته 358 00:33:45,600 --> 00:33:47,308 وام؟ 359 00:33:52,856 --> 00:33:54,874 یون جانگ چطوره؟ 360 00:33:54,874 --> 00:33:58,874 دارم بهش رسیدگی می کنه 361 00:34:00,401 --> 00:34:02,736 تلاشت رو بکن و هر چی میتونی پیدا کن 362 00:34:04,848 --> 00:34:08,555 نمیتونم بذارم یه همچین فرد با مهارتی از کفم بره 363 00:34:13,897 --> 00:34:16,629 بیا یبار بعنوان کارت مخفیمون ازش استفاده کنیم 364 00:34:17,850 --> 00:34:19,550 اوکی 365 00:34:23,450 --> 00:34:27,240 زنم چطوره؟ حالش خوبه؟ 366 00:34:27,240 --> 00:34:29,647 سی سکشن* کردیم (برش دیواره شکم و رحم برای خارج کردن جنین) 367 00:34:29,647 --> 00:34:32,647 ولی هم مادر هم بچه تو شرایط پایدارین 368 00:34:33,914 --> 00:34:36,164 کجان؟ باید ببینمشون 369 00:34:36,164 --> 00:34:38,751 وضعیت همسرتون هنوز ناپایداره 370 00:34:38,751 --> 00:34:41,269 و شما هم باید استراحت کنید 371 00:34:45,167 --> 00:34:47,187 ...ولی مسئله ی مهتر اینه که 372 00:34:47,187 --> 00:34:50,060 همسرتون برای عمل پارگی کبد تحت جراحی قرار گرفتن 373 00:34:50,060 --> 00:34:52,899 ولی هنوز تو معرض خطر نارسایی کبدی قرار دادرن 374 00:34:52,901 --> 00:34:54,271 نارسایی کبدی؟ 375 00:34:54,271 --> 00:34:57,021 عملکرد کبدشون کمه 376 00:34:57,021 --> 00:35:02,149 اگه بالا نره باید پیوند کبد داشته باشن 377 00:35:02,149 --> 00:35:04,950 مال منو پیوند بزنید. من مال خودمو میدم بهش 378 00:35:04,950 --> 00:35:08,506 شنیدم که آدما میتونن با یک سوم کبدشون هم به زندگی ادامه بدن 379 00:35:08,506 --> 00:35:10,435 و گروه خونی هم لازم نیست یکی باشه 380 00:35:10,435 --> 00:35:13,736 درسته، ولی همسرتون 381 00:35:13,736 --> 00:35:17,870 وضعیت انقدر‌ها پایدار نیست که بتونه ...کبد ناسازگار رو تحمل کنه و 382 00:35:19,800 --> 00:35:23,611 شما هم کبد چرب دارین به خاطر همین نمیتونین بهشون اهدای عضو کنید 383 00:35:27,350 --> 00:35:32,185 ...همسرتون خواهر یا برادری داره که بتونه 384 00:35:32,185 --> 00:35:34,885 اهدای عضو کنه؟ - تک فرزنده - 385 00:35:37,218 --> 00:35:39,106 والدینشون چی؟ 386 00:35:40,531 --> 00:35:43,390 ...مادر زنم فوت شده 387 00:35:43,392 --> 00:35:46,374 ...پدر زنم زنده ست ولی 388 00:35:46,374 --> 00:35:51,200 بک گیوسانگی که تو زندان ...شینگ وانگ زندانیه 389 00:35:52,053 --> 00:35:53,749 از کجا فهمیدیدن؟ 390 00:35:53,749 --> 00:35:57,919 یعنی میگین همسرتون خانواده ای به جز بک گیوسانگ نداره؟ 391 00:35:58,885 --> 00:36:00,374 بله 392 00:36:03,941 --> 00:36:06,140 به خانواده ی بک گیونگ‌سو دسترسی پیدا کردی؟ 393 00:36:06,140 --> 00:36:09,539 ...بله، خانواده داره، ولی 394 00:36:11,390 --> 00:36:13,550 نارسایی حاد کبدی داره 395 00:36:13,550 --> 00:36:16,060 زود یکی از اعضای خانواده اش رو که میتونه اهدای عضو کنه رو پیدا کن 396 00:36:16,060 --> 00:36:17,560 چشم، متوجه شدم 397 00:36:24,899 --> 00:36:28,388 دکتر کانگ این‌کیو هستین، درسته؟ 398 00:36:28,888 --> 00:36:30,689 بله، خودمم 399 00:36:31,850 --> 00:36:34,050 گو جی‌این هستم از بیمارستان سونریم 400 00:36:35,271 --> 00:36:38,245 موضوع چیه؟ - یادته یه سوال پرسیدم؟ - 401 00:36:38,245 --> 00:36:42,149 گفتم اگه بک گیوسانگ تنها اهدا کننده ی عضو باشه میتونه اهدا کننده باشه یا نه؟ 402 00:36:42,832 --> 00:36:44,031 خب؟ 403 00:36:44,031 --> 00:36:46,852 خب دیگه چیه؟ 404 00:36:46,852 --> 00:36:49,118 بک گیونگ‌سو نارسایی شدید کبدی داره 405 00:36:49,118 --> 00:36:52,162 و بک گیوسانگ تنها کسیه که میتونه بهش اهدا کنه 406 00:36:53,149 --> 00:36:54,774 الو؟ گوش میدی؟ 407 00:36:55,399 --> 00:36:56,812 ...هی 408 00:36:57,943 --> 00:36:58,943 واو 409 00:37:04,477 --> 00:37:07,377 مراحل اهدای عضو برای زندانیا چطور باید انجام بشه؟ 410 00:37:10,149 --> 00:37:13,050 چرا یدفعه ای همچین سوالی میپرسی؟ 411 00:37:13,050 --> 00:37:16,852 دختر زندانی بک گیوسانگ تو راه اینجا تصادف کرده 412 00:37:16,852 --> 00:37:18,332 خب؟ 413 00:37:18,332 --> 00:37:20,383 هر چه سریع تر پیوند کبد نیاز داره 414 00:37:20,383 --> 00:37:22,785 مطمئنم که قبلاً بهت گفتم 415 00:37:22,785 --> 00:37:26,713 اینجا باید تظاهر کنی که نه چیزی میبینی و نه چیزی میدونی 416 00:37:26,713 --> 00:37:28,756 و باید مثل یه مُرده رفتار کنی 417 00:37:28,756 --> 00:37:32,207 بک گیوسانگ تنهای کسیه که میتونی اهدا کنه 418 00:37:33,441 --> 00:37:37,060 ...این تو حوزه ی وظایف ما نیست، ما فقط 419 00:37:37,060 --> 00:37:40,325 مسئول بیمارایی هستیم که تو زندانن 420 00:37:40,325 --> 00:37:42,140 ...اگه 421 00:37:42,140 --> 00:37:46,240 پسر خودتون هم بود همینو میگفتین؟ 422 00:37:53,390 --> 00:37:56,689 یه همچین اتفاقی برای پسر من نمیفته قطع می کنم 423 00:37:59,156 --> 00:38:01,955 چیزی... چیزی شده؟ 424 00:38:02,859 --> 00:38:04,660 نه، چیزی نیست؟ 425 00:38:04,660 --> 00:38:07,359 یادت نره قرصاتو سر وقت بخوری، باشه؟ 426 00:38:07,359 --> 00:38:11,687 و شکلات و آبنبات هم نخور 427 00:38:11,687 --> 00:38:14,046 اونا مثل سم میمونن برات 428 00:38:14,046 --> 00:38:15,546 باشه 429 00:38:19,550 --> 00:38:22,390 تموم شد معاینه؟ - بله - 430 00:38:32,841 --> 00:38:35,260 هفته ای 6 تا ملاقات 10 دقیقه ای 431 00:38:35,260 --> 00:38:38,350 اختصاص میدی به پسرت تحت عنوان معالجه کردنش 432 00:38:38,350 --> 00:38:39,550 اه 433 00:38:41,872 --> 00:38:46,272 فکر می کنی اگه حقیقت برملا بشه میتونی اینجا بمونی؟ 434 00:38:51,249 --> 00:38:54,149 کیم هیونگ‌بوم رو نمی کشم 435 00:38:54,899 --> 00:38:56,800 اومدم نجاتش بدم 436 00:39:02,899 --> 00:39:04,499 بله، دکتر؟ 437 00:39:04,999 --> 00:39:09,780 به زندانی 4713 کیم هیونگ‌بوم بگو بیاد دفتر من 438 00:39:17,921 --> 00:39:21,020 لطفاً برید زندان شینگ وانگ - چشم - 439 00:39:43,399 --> 00:39:45,935 درخواست دکتر کانگه 440 00:39:48,649 --> 00:39:51,620 ازم خواسته عملکرد کبدت رو اندازه بگیرم 441 00:39:54,386 --> 00:39:58,027 این اواخر کمبود اشتها نداری؟ 442 00:39:58,027 --> 00:40:02,734 درد تو ناحیه ی بالایی راست شکمت 443 00:40:02,734 --> 00:40:06,884 یا حالت تهوع و خارش؟ 444 00:40:08,399 --> 00:40:12,518 ...دکتر کانگ خیلی بهت 445 00:40:14,341 --> 00:40:15,904 علاقه‌منده 446 00:40:20,500 --> 00:40:25,676 حتی وقتای استراحتش هم همش سرش تو چارت پزشکی توئه 447 00:40:26,511 --> 00:40:31,783 ...به نظر میرسه تو پرونده ات هم سرک کشیده 448 00:40:32,359 --> 00:40:34,723 دکتر کانگ ازت نخواسته که این کار رو انجام بدی، نه؟ 449 00:40:35,426 --> 00:40:38,725 ...فکر نمی کنی یه دلیلی هست که 450 00:40:38,727 --> 00:40:41,426 دکتر کانگ انقدر بهت علاقه منده؟ 451 00:40:43,455 --> 00:40:46,192 انگار تو هم خوشت میاد 452 00:40:48,100 --> 00:40:49,602 اشتباه می کنم؟ 453 00:41:16,350 --> 00:41:19,200 وقت بیکاریت اینجا چکار می کنی؟ 454 00:41:19,200 --> 00:41:21,937 زندانی کیم هیونگ‌بوم چرا الان از اینجا اومد بیرون؟ 455 00:41:21,937 --> 00:41:24,955 عجیبه که دکتری بیماری رو ملاقات کنه؟ 456 00:41:25,500 --> 00:41:28,468 این عجیب تره که تو یه دفعه ای از کوره در میری 457 00:41:31,299 --> 00:41:35,323 گفت که معده اش درد می کنه منم بهش دارو تجویز کردم 458 00:41:37,850 --> 00:41:40,189 همونطوری که تو تجویز می کنی 459 00:41:46,500 --> 00:41:50,100 زندانی 4713 چرا قرصاتو نمیخوری؟ 460 00:42:14,100 --> 00:42:16,587 از بک گیوسانگ پرسیدی؟ 461 00:42:17,100 --> 00:42:19,799 مطمئنم که بهت گفتم که غیر ممکنه 462 00:42:19,799 --> 00:42:22,091 پس چرا به منم نمیگی غیرممکنیش کجاست؟ 463 00:42:22,091 --> 00:42:24,283 این جزو وظایف ما نیست 464 00:42:26,399 --> 00:42:29,799 اگه دختر بک گیوسانگ پیوند عضو نداشته باشه میمیره 465 00:42:29,799 --> 00:42:32,000 تو موقعیت اورژانسیه 466 00:42:34,388 --> 00:42:37,288 خیلی آدم باحالی هستی 467 00:42:37,288 --> 00:42:39,533 دکتر کانگ، چی شد دکتر شدی؟ 468 00:42:39,533 --> 00:42:44,102 نمیخواستی انتقام بگیری؟ !پس همین یک کار رو بکن 469 00:42:44,102 --> 00:42:46,964 که بتونی موندگار شی 470 00:42:46,964 --> 00:42:51,335 یا باید انتقام بگیری یا باید بیخیالش شی 471 00:42:51,335 --> 00:42:54,285 اگه اینطوری رفتار کنی، گیجم می کنی 472 00:42:54,285 --> 00:42:56,435 چون شبیه یه دکتر خوب میشی 473 00:42:56,435 --> 00:42:59,685 کیم هیونگ‌بوم یه نفر رو کشته 474 00:42:59,685 --> 00:43:01,330 بک گیوسانگ هم مجرمه 475 00:43:01,330 --> 00:43:04,297 ولی دختر بک گیوسانگ که اشتباهی نکرده 476 00:43:05,950 --> 00:43:09,801 غیر ممکنه کسی تو دنیا اشتباهی نکرده باشه 477 00:43:13,864 --> 00:43:15,790 اون مادر دو تا بچه ست 478 00:43:15,790 --> 00:43:19,239 اگه همینطوری ولش کنیم بچه‌هاش بی‌مادر میشن 479 00:43:20,140 --> 00:43:22,341 دکتر، خودت که میدونی چطوریه 480 00:43:22,899 --> 00:43:26,205 میدونی چه حسی داره بچه بدون مادر بزرگ بشه 481 00:43:26,205 --> 00:43:29,790 و چقدر سخته که مرد تنهایی بچه‌هاشو بزرگ کنه 482 00:43:33,000 --> 00:43:35,214 واو، آفرین - آفرین - 483 00:43:35,214 --> 00:43:37,919 آفرین - خوب زدی - 484 00:43:45,200 --> 00:43:47,408 باید از پسرت محافظت کنی 485 00:43:53,899 --> 00:43:57,768 باید فرایند خاصی رو طی کنیم 486 00:43:58,335 --> 00:44:02,384 یه درخواست برای انتقال زندانی به بیمارستان، تشخیص پزشک 487 00:44:02,386 --> 00:44:06,185 درخواست اقامت زندانی تو بیمارستان و بازبینی توسط وزارت دادگستری 488 00:44:06,700 --> 00:44:09,700 باید همه ی این مراحل رو تکمیل کنیم تا بتونیم ببریمش بیرون 489 00:44:09,700 --> 00:44:11,942 باید عجله کنیم 490 00:44:11,942 --> 00:44:14,681 تا کارمندای وزارت دادگستری نرفتن 491 00:44:16,299 --> 00:44:18,299 فقط تشخیص پزشک کافیه؟ 492 00:44:19,484 --> 00:44:22,426 نظر پزشک مسئول رو هم باید داشته باشیم 493 00:45:11,562 --> 00:45:13,161 الو؟ 494 00:45:19,330 --> 00:45:21,044 بفرمایید 495 00:45:22,937 --> 00:45:26,303 منم - کانگ این‌کیو؟ - 496 00:45:27,850 --> 00:45:32,602 لطفاً با فکس تشخیص پزشکی و نظر پزشک مسئول بک گیونگ‌سو رو برام بفرست 497 00:45:32,602 --> 00:45:35,473 برای چی؟ - اهدا کننده زندانیه - 498 00:45:35,473 --> 00:45:38,652 به خاطر همین باید اجازه ی اقامتش رو تو بیمارستان بگیرم 499 00:45:39,547 --> 00:45:41,547 باشه، همین الان برات میفرستم 500 00:45:48,857 --> 00:45:50,946 [ذخیره ی شماره ی جدید] 501 00:45:50,946 --> 00:45:54,245 [پسرم] 502 00:45:56,194 --> 00:45:58,614 خوبه شمارمو عوض نکردم 503 00:45:59,424 --> 00:46:02,080 [پسرم] 504 00:46:06,330 --> 00:46:09,768 [منطقه ی حفاظت شده] 505 00:46:12,216 --> 00:46:17,216 [استان گیونگگی] [دفتر دادستان منطقه] 506 00:46:38,549 --> 00:46:40,870 ممنون دکتر کانگ 507 00:46:43,000 --> 00:46:45,683 از یکی از نگهبانای زندان شنیدم 508 00:46:46,200 --> 00:46:48,359 که خیلی زحمت کشیدی 509 00:46:53,700 --> 00:46:57,676 اگه میگفتم نمیخوام اهدا کننده باشم چکار می کردی؟ 510 00:46:58,899 --> 00:47:00,899 می دونستم که اهدا می کنید 511 00:47:02,080 --> 00:47:04,105 چون یه پدر هستید 512 00:47:04,736 --> 00:47:07,294 یه پدر برای بچه‌هاش هر کاری می کنه 513 00:47:12,835 --> 00:47:16,419 ...اگه کلیه ام رو اهدا کنم 514 00:47:16,421 --> 00:47:20,725 میتونم بدون هیچ مشکلی کبدم رو به دخترم پیوند کنم؟ 515 00:47:20,725 --> 00:47:24,239 بله، متوجه شدم، بله 516 00:47:24,239 --> 00:47:27,788 پس... روز خوبی داشته باشین. خداحافظ 517 00:47:28,799 --> 00:47:31,100 (خریدار کلیه) 518 00:47:36,100 --> 00:47:38,667 بابا - خوشحالی؟ - 519 00:47:38,667 --> 00:47:42,567 البته، خیلی اینا رو دوست داشتم 520 00:47:44,924 --> 00:47:49,627 اگه خوب مراقب این‌جو باشی بعداً بهترش رو هم برات میخرم 521 00:47:49,627 --> 00:47:52,864 واقعاً؟ - واقعاً - 522 00:47:57,799 --> 00:48:00,411 ای پسر فسقلی 523 00:48:44,000 --> 00:48:46,200 نگران نباشید 524 00:48:46,200 --> 00:48:48,431 همه چیز به خوبی پیش میره 525 00:48:53,515 --> 00:48:55,254 ممنون 526 00:49:01,421 --> 00:49:02,863 بله؟ 527 00:49:04,138 --> 00:49:07,038 الان؟ باشه 528 00:49:07,596 --> 00:49:09,806 دکتر گو - بله؟ - 529 00:49:09,806 --> 00:49:13,381 برو پایین. اهدا کننده ی بیمار بک گیونگ‌سو همین الان میرسه 530 00:49:13,381 --> 00:49:17,277 اهدا کننده ی بیمار بک گیونگ‌سو؟ - همینطوره - 531 00:49:45,707 --> 00:49:49,332 ...واقعاً ازت خوشم نمیاد 532 00:49:49,332 --> 00:49:53,335 ولی ممنون بابت زحماتت مرسی که انقدر زحمت کشیدی 533 00:49:56,450 --> 00:49:58,611 تو عوض بشو نیستی، نه؟ 534 00:49:59,776 --> 00:50:01,495 از این طرف 535 00:50:19,312 --> 00:50:21,915 ...خب، پدر بزرگ 536 00:50:22,991 --> 00:50:24,341 این قسمت سمت چپه 537 00:50:24,341 --> 00:50:28,728 سمت چپ کبدتون رو برمیداریم و به دخترتون میدیم 538 00:50:28,728 --> 00:50:30,279 ...ولی 539 00:50:30,279 --> 00:50:33,940 ما که داریم این پیوند رو انجام میدیم نمیشه قسمت بزرگ رو بهش بدیم؟ 540 00:50:33,940 --> 00:50:36,640 مهم نیست چه اتفاقی برای من میوفته 541 00:50:36,640 --> 00:50:39,707 به قدر کافی زندگی کردم 542 00:50:39,707 --> 00:50:43,785 متوجهم که میخواین هر کاری از دستتون برمیاد برای دخترتون انجام بدین 543 00:50:43,785 --> 00:50:47,033 ...ولی تو عمل های پیوند خیلی مهمه که 544 00:50:47,033 --> 00:50:50,736 اهدا کننده بعد از عمل سالم باشه 545 00:50:50,736 --> 00:50:53,781 به خاطر همین فقط همونقدر که نیازه از کبدتون برمیداریم 546 00:50:54,299 --> 00:50:56,257 زیاد نگران نباشین 547 00:50:56,257 --> 00:51:01,198 کبد هر دوتون تو نصف سال به اندازه ی قبلیش برمیگرده 548 00:51:01,198 --> 00:51:03,924 بعد هر دوتون میتونید به زندگی عادیتون برگردین 549 00:51:03,924 --> 00:51:08,493 پس یعنی میگین، دخترم زنده میمونه، نه؟ 550 00:51:08,493 --> 00:51:10,504 بله، البته که زنده میمونه 551 00:51:16,328 --> 00:51:20,234 چرا چشاتو کور می کنی؟ هنوز نمرده که 552 00:51:26,219 --> 00:51:29,053 این‌سانگ - چیه؟ - 553 00:51:29,053 --> 00:51:34,236 لطفاً یه قسمت از کبدت رو بده به پدرت 554 00:51:34,969 --> 00:51:36,969 چته مامان؟ دیوونه شدی؟ 555 00:51:36,969 --> 00:51:39,893 ...اگه ندی پدرت 556 00:51:42,477 --> 00:51:44,710 میمیره 557 00:51:48,553 --> 00:51:51,642 پس یکی بخر. تو که اینهمه پول داری 558 00:51:52,377 --> 00:51:56,430 در حال حاضر تو تنها کسی هستی که میتونی بهش اهدا کنی 559 00:51:57,000 --> 00:51:58,774 یادت رفت مگه چی بهم گفتی؟ 560 00:51:58,774 --> 00:52:02,033 گفتی نگران نباشم و تو مراقب همه چیز هستی 561 00:52:03,303 --> 00:52:05,430 این‌سانگ 562 00:52:07,200 --> 00:52:10,649 من اینکار رو نمیکنم نه، نمیتونم تحت هیچ شرایطی 563 00:52:14,955 --> 00:52:17,395 چرا باهام اینکار رو می کنی؟ 564 00:52:24,732 --> 00:52:29,317 ای جونم، پس نوه ی پدربزرگ تویی. دست بده 565 00:52:29,817 --> 00:52:32,848 ای جان، چقدر خجالتی هستی 566 00:52:32,848 --> 00:52:35,312 ولی برای چی اینجا نشستین؟ 567 00:52:35,312 --> 00:52:39,411 اونا اجازه میدن ببینیمش ولی پدر جان قبول نمی کنه 568 00:52:39,411 --> 00:52:41,928 اه، واقعاً؟ 569 00:52:41,928 --> 00:52:43,180 بله 570 00:52:57,750 --> 00:53:01,393 پدربزرگ، نوه و دامادتون بیرون نشستن 571 00:53:01,393 --> 00:53:03,129 میدونم 572 00:53:03,866 --> 00:53:07,805 چی شده؟ فکر می کردم میخواستین ببینینش 573 00:53:07,805 --> 00:53:10,806 ...این اولین باره که پدربزرگش رو میبینه 574 00:53:14,107 --> 00:53:16,991 چطور میتونم تو این موقعیت ببینمش؟ 575 00:53:42,767 --> 00:53:44,522 اون کیه؟ 576 00:53:45,100 --> 00:53:46,700 پدربزرگت 577 00:53:48,200 --> 00:53:49,643 بیول 578 00:53:51,203 --> 00:53:53,040 بیا اینجا 579 00:53:55,109 --> 00:53:57,285 بیا پیش بابا بزرگ 580 00:54:00,754 --> 00:54:03,453 پدربزرگمه؟ 581 00:54:03,453 --> 00:54:04,873 هوم 582 00:54:09,200 --> 00:54:10,632 بغلش کن 583 00:54:20,450 --> 00:54:22,661 فسقلی من 584 00:54:24,299 --> 00:54:26,772 دخترکم 585 00:54:33,029 --> 00:54:34,667 بیول 586 00:54:35,850 --> 00:54:37,564 بیول من 587 00:55:03,006 --> 00:55:04,660 متأسفم 588 00:55:41,776 --> 00:55:45,964 این اواخر، حس کمبود اشتها نداری؟ 589 00:55:45,964 --> 00:55:50,964 درد تو ناحیه ی بالایی راست شکمت 590 00:55:51,466 --> 00:55:55,078 یا تهوع و خارش 591 00:56:04,149 --> 00:56:07,149 یه امریکنو لطفاً - چشم - 592 00:56:24,517 --> 00:56:26,459 دوباره همیدگه رو دیدیم 593 00:56:28,142 --> 00:56:29,765 ببخشید - بله؟ - 594 00:56:29,765 --> 00:56:31,893 یه امریکنو لطفاً 595 00:56:31,893 --> 00:56:32,993 چشم 596 00:56:33,799 --> 00:56:36,180 صبح اول وقت چی باعث شده بیای بیمارستان ما؟ 597 00:56:36,180 --> 00:56:38,680 یه زندانی اینجا بستریه - آهان، که اینطور - 598 00:56:44,603 --> 00:56:47,904 قهوه تون آماده ست - اه، ممنون - 599 00:56:49,018 --> 00:56:50,410 با احازه 600 00:56:51,993 --> 00:56:54,993 ...در مورد 601 00:56:54,993 --> 00:56:57,768 بچه ی بیماری که تصادف کرده بود کنجکاو نیستی؟ 602 00:57:08,700 --> 00:57:10,404 خوشگل نیست؟ 603 00:57:13,027 --> 00:57:15,328 ظاهراً اسمش رو هانول گذاشتن 604 00:57:15,328 --> 00:57:18,812 به امید اینکه بتونه دنیا رو مثل آسمان در آغوش بگیره 605 00:57:21,799 --> 00:57:25,589 اگه به لطف تو نبود نمیتونستم بدنیا بیارمش 606 00:57:25,589 --> 00:57:27,745 قدرتش رو نداشتم 607 00:57:31,830 --> 00:57:33,480 ممنون 608 00:57:33,480 --> 00:57:36,087 متخصص اورژانس سون یونهی هستم 609 00:57:38,127 --> 00:57:39,977 کانگ این‌کیو هستم 610 00:57:51,098 --> 00:57:52,098 الو؟ 611 00:57:53,200 --> 00:57:55,018 دکتر کانگ، کجایی؟ 612 00:57:55,018 --> 00:57:56,892 بیمارستان سونریم 613 00:57:56,892 --> 00:57:59,323 پس زود بیا اتاق کنفرانس 614 00:57:59,323 --> 00:58:02,538 چی شده؟ - دستور رئیس بخشه - 615 00:58:02,538 --> 00:58:05,364 به نظر میرسه در مورد گروه خونی بک گیوسانگ یه اشتباهی شده 616 00:58:05,364 --> 00:58:09,218 نوشته گروه خونیش (بی) هستش ولی تو آزمایشات گروه خونیش (آ) هست 617 00:58:09,218 --> 00:58:12,442 چی گفتی؟ - یه اشتباه رایجه بین دکترا - 618 00:58:12,442 --> 00:58:14,477 گاهی وقتا گروه خونی فرد رو اشتباه مینویسن 619 00:58:14,477 --> 00:58:17,093 باشه، فهمیدم. الان میام 620 00:58:25,799 --> 00:58:27,100 بفرما بشین 621 00:58:36,399 --> 00:58:38,705 ...همونطور که همتون میدونید 622 00:58:38,705 --> 00:58:42,060 پیوند کبد بک گیوسانگ و بک گیونگ‌سو 623 00:58:42,060 --> 00:58:43,897 بهم خورد 624 00:58:43,897 --> 00:58:45,995 پیوند کبد ناسازگار ممکن نیست؟ 625 00:58:45,995 --> 00:58:48,296 با وضعیتی که بک گیونگ‌سو داره ممکن نیست 626 00:58:48,296 --> 00:58:51,609 پس، دارین میگین صبر کنیم تا از لیست دریافت کننده ها انتخاب بشه 627 00:58:51,609 --> 00:58:53,408 وقتی تو همچین شرایط حیاتی ای هست؟ 628 00:58:53,410 --> 00:58:56,113 نه، باید یکی پیدا کنیم 629 00:58:56,113 --> 00:58:57,870 چطور؟ 630 00:59:00,350 --> 00:59:02,149 *پیوند تبادل اهدا کننده ها (پیوندی برای جلوگیری از سازگاری‌های گروه خونی) 631 00:59:09,609 --> 00:59:14,022 پیوند تبادل اهدا کننده ها به خاطر کمبود نیروی انسانی بیمارستانمون غیر ممکنه 632 00:59:14,022 --> 00:59:15,428 نه، ممکنه 633 00:59:15,428 --> 00:59:17,448 برای جراحی 4 بیمار همزمان 634 00:59:17,448 --> 00:59:20,611 دو تا دکتر برای جداسازی عضو لازمه و دو جراح برای پیوند 635 00:59:20,611 --> 00:59:24,524 در حال حاضر دکتر لی و دکتر هونگ و خودم هستیم 636 00:59:24,524 --> 00:59:28,390 و میتونیم بعنوان آخرین نفر یه نفر خارج از بیمارستانمون بیاریم 637 00:59:28,906 --> 00:59:30,573 ...کی 638 00:59:34,937 --> 00:59:36,457 ...نکنه 639 00:59:38,017 --> 00:59:39,852 دکتر کانگ این‌کیو 640 00:59:46,167 --> 00:59:48,109 ردش می کنم 641 00:59:55,900 --> 01:00:01,197 *پرشـين دريــم تيم تـقـديم ميـکند* " Elham75" :مترجم 642 01:00:01,428 --> 01:00:06,394 براي حمايت از مترجم و ادامه ترجمه اين سريال» «زيرنويس رو از کانال ما دانلود کنين 643 01:00:07,759 --> 01:00:11,372 "براي آگاهي از وضعيت ترجمه به کانال تلگرام ما ملحق شويد" @persiandreamteam 644 01:00:12,134 --> 01:00:15,056 «صلیب» 645 01:00:15,056 --> 01:00:18,301 زودباش - حالا انگار از دکتر کانگ خوشت میاد - 646 01:00:18,301 --> 01:00:20,069 ولی کی میدونی که یهویی ممکنه عوض بشه؟ 647 01:00:20,069 --> 01:00:23,308 پدرت اینجا نیست؟ 648 01:00:25,256 --> 01:00:29,189 فکر میکنم اون یه دکتر واقعیه - خیلی زود نیست؟ - 649 01:00:29,189 --> 01:00:30,973 میخوای به عنوان کارمند پاره‌وقت معرفیت کنم؟ 650 01:00:30,973 --> 01:00:36,216 اگه فقط یبار این کار رو بکنی بقیه ی زندگیت رو به پول احتیاج نداری 651 01:00:36,216 --> 01:00:38,966 میخوای یه چیز خوب بهت بدم؟ - چی؟ - 652 01:00:38,966 --> 01:00:43,330 من دکتر زندان شینگ وانگم نه بیمارستان سونریم 653 01:00:43,899 --> 01:00:48,149 نمیشه دختر منو جراحی کنی، دکتر کانگ؟ 654 01:00:49,267 --> 01:00:51,908 تو یه همچین موقعیتی انتخابی نداریم 655 01:00:52,408 --> 01:00:54,413 از وقت عمل گذشته - اگه نیاد باید کنسلش کنیم - 656 01:00:54,413 --> 01:00:57,136 هنوز وقت هست - این‌جو - 657 01:01:03,131 --> 01:01:04,950 همش تقصیر توئه