1 00:00:00,000 --> 00:00:08,000 تيم ترجمه بارکد براي دريافت زيرنويس فارسي اين سريال به کانال ما ملحق شويد @barcodesubtitle 1 00:00:08,000 --> 00:00:13,426 {\an1} مترجمین: Fateme.k ٬ RaZz ,Maryam89 1 00:00:10,840 --> 00:00:12,549 خیلی باهام تندی 2 00:00:14,549 --> 00:00:16,450 نمی شه یه بارم که شده بغلم کنی؟ 3 00:00:37,700 --> 00:00:39,340 دوباره به دنیا بیا 4 00:00:41,480 --> 00:00:42,980 منتظرت می مونم 5 00:01:32,690 --> 00:01:35,599 -هه را- 6 00:01:39,330 --> 00:01:40,899 -هه را- 7 00:02:05,890 --> 00:02:08,530 ...تماس شما به صندوق صوتی 8 00:02:08,530 --> 00:02:10,859 شرابش عالی بود 9 00:02:10,859 --> 00:02:11,870 ...این دفعه رییس 10 00:02:11,870 --> 00:02:13,229 چرا بر نمی داره؟ 11 00:02:13,229 --> 00:02:15,000 خستم خداجون 12 00:02:15,370 --> 00:02:17,169 ولی مست نیستم 13 00:02:25,509 --> 00:02:26,680 هه را 14 00:02:31,250 --> 00:02:32,720 -قسمت ۱۷- 15 00:02:33,090 --> 00:02:34,819 ماه کامل 16 00:02:34,819 --> 00:02:35,960 ماه کامل 17 00:02:36,859 --> 00:02:38,190 وقتی ماه کامله 18 00:02:38,190 --> 00:02:39,490 وقتی ماه کامله 19 00:02:41,090 --> 00:02:43,630 وقتی ماه کامله 20 00:02:48,639 --> 00:02:51,069 چی می خواد بگه؟ 21 00:02:58,410 --> 00:03:00,280 می دونم 22 00:03:01,349 --> 00:03:03,479 اگر پرتو ماه کامل به حلقه برخورد کنه 23 00:03:03,479 --> 00:03:05,990 این قدرتو پیدا می کنه که آرزوتو برآورده کنه 24 00:03:08,319 --> 00:03:11,329 بون یی می خوای چه آرزویی کنی؟ 25 00:03:14,900 --> 00:03:16,030 رازه 26 00:03:19,930 --> 00:03:22,240 سرده.بیا بریم تو 27 00:03:22,240 --> 00:03:23,840 وقتی رفتیم تو بهم بگو 28 00:03:28,680 --> 00:03:31,039 آرزوت چیه؟بزار بشنوم. 29 00:03:35,949 --> 00:03:37,250 آرزوم اینه که 30 00:03:38,949 --> 00:03:41,960 برای مجازات بهت سم ندن 31 00:03:46,259 --> 00:03:48,229 آرزوییه که به این راحتیا برآورده نمی شه 32 00:03:50,699 --> 00:03:52,870 آرزو کردم 33 00:03:54,669 --> 00:03:56,900 حتی اگرم سم خوردی 34 00:03:57,810 --> 00:03:59,310 نمیری 35 00:04:07,280 --> 00:04:08,819 حتی اگرم سم بهت دادن 36 00:04:10,250 --> 00:04:13,289 یا هر اتفاق دیگه ای که افتاد 37 00:04:17,019 --> 00:04:18,459 آرزو کردم 38 00:04:18,959 --> 00:04:22,300 هیچ وقت به راحتی 39 00:04:23,060 --> 00:04:24,430 زندگیتو از دست ندی 40 00:04:31,209 --> 00:04:32,509 اون حلقه؟ 41 00:04:36,940 --> 00:04:38,649 باشه.بون یی 42 00:04:39,409 --> 00:04:41,149 وقتی بهم سم دادن 43 00:04:41,680 --> 00:04:43,449 اون حلقه رو دست می کنم 44 00:04:46,649 --> 00:04:48,159 کدوم انگشتم کنمش؟ 45 00:04:52,389 --> 00:04:55,029 از شوخی خوشم نمی یاد 46 00:04:55,230 --> 00:04:56,659 شوخی نمی کنم 47 00:04:56,759 --> 00:04:59,069 روی اون حلقه یه آرزوی صمیمانه کردی 48 00:04:59,430 --> 00:05:01,670 پس باید در تماس با پوستم باشه 49 00:05:01,670 --> 00:05:04,670 حداقل می زارمش توی جیب داخلیم 50 00:05:05,310 --> 00:05:06,909 اونوقت هیچ وقت نمی میرم 51 00:05:09,040 --> 00:05:11,850 لطفا نمیر 52 00:05:12,509 --> 00:05:13,850 نمی میرم 53 00:05:15,050 --> 00:05:16,219 هرگز 54 00:05:17,380 --> 00:05:18,649 هیچ وقت 55 00:05:36,769 --> 00:05:38,170 نمی میرم 56 00:05:39,339 --> 00:05:40,540 هرگز 57 00:05:42,810 --> 00:05:43,909 هیچ وقت 58 00:05:54,759 --> 00:05:57,120 همون جا بمیر 59 00:05:58,889 --> 00:06:01,230 این حلقه رو آب کن و یه تیغه ی جدید برای این بساز 60 00:06:02,060 --> 00:06:04,500 توی روز،ماه و سال پلنگ 61 00:06:05,829 --> 00:06:08,870 یه چاقوی خیلی محکم بساز 62 00:06:51,180 --> 00:06:52,380 این چیه؟ 63 00:06:56,819 --> 00:06:58,149 این لباس چیه؟ 64 00:07:00,120 --> 00:07:01,420 جواب بده 65 00:07:03,089 --> 00:07:04,290 بک هی 66 00:07:06,159 --> 00:07:07,829 باید بریم 67 00:07:11,569 --> 00:07:12,670 من 68 00:07:15,699 --> 00:07:17,699 اونو کشتم 69 00:07:56,040 --> 00:07:59,480 سوهو بیدار شو 70 00:07:59,680 --> 00:08:01,980 چشماتو باز کن سوهو 71 00:08:18,399 --> 00:08:20,300 سو هو 72 00:08:20,370 --> 00:08:23,000 نه.نمی تونی بمیری 73 00:08:51,600 --> 00:08:54,370 سوهو 74 00:08:58,439 --> 00:08:59,769 تو رو خدا برگرد 75 00:09:00,939 --> 00:09:03,939 لطفا برگردونیدش 76 00:09:05,250 --> 00:09:07,980 تو رو خدا نجاتش بدین 77 00:09:09,480 --> 00:09:11,889 شارون یه سری چیز از دونگدامون خریدم 78 00:09:11,889 --> 00:09:13,120 ...اونا 79 00:09:19,990 --> 00:09:21,159 آقای مون 80 00:09:21,830 --> 00:09:23,059 چش شده؟ 81 00:09:23,460 --> 00:09:24,799 به اورژانس زنگ بزن 82 00:09:27,970 --> 00:09:30,470 اون برای شارونه 83 00:09:30,470 --> 00:09:32,139 گفتم زنگ بزن اورژانس 84 00:09:32,840 --> 00:09:35,009 شارون 85 00:09:36,210 --> 00:09:38,980 شارون کجایی؟ 86 00:09:39,649 --> 00:09:42,279 شارون کجایی؟ بیدار شو 87 00:09:42,750 --> 00:09:44,220 تو رو خدا برگرد 88 00:09:46,090 --> 00:09:48,490 لطفا بزارید زندگی کنه 89 00:10:11,880 --> 00:10:13,309 دویست ژول شارژ 90 00:10:13,950 --> 00:10:15,019 برو کنار 91 00:10:46,980 --> 00:10:48,120 آجوشی 92 00:10:53,820 --> 00:10:54,820 سوهو 93 00:11:04,460 --> 00:11:05,899 خیلی وقت بود ندیده بودمتون 94 00:11:05,899 --> 00:11:06,899 سو هو 95 00:11:07,730 --> 00:11:09,340 خیلی باوقار شدی مرد جوون 96 00:11:12,240 --> 00:11:14,909 کلی حرف دارم بهتون بگم 97 00:11:17,340 --> 00:11:18,380 معذرت می خوام 98 00:11:19,049 --> 00:11:20,210 و ممنونم 99 00:11:24,019 --> 00:11:25,950 من و هه را داریم ازدواج می کنیم 100 00:11:26,490 --> 00:11:27,590 سو هو 101 00:11:28,289 --> 00:11:29,289 بله؟ 102 00:11:30,360 --> 00:11:31,460 تو 103 00:11:31,929 --> 00:11:34,330 نباید این جا باشی.برگرد 104 00:11:37,830 --> 00:11:39,529 قولت به هه را یادت رفته؟ 105 00:11:43,899 --> 00:11:45,039 سوهو 106 00:11:45,669 --> 00:11:46,909 سوهو 107 00:12:01,960 --> 00:12:03,220 سوهو 108 00:12:13,630 --> 00:12:14,939 نبضش پایداره 109 00:12:14,939 --> 00:12:16,700 و به زودی هوشیاریشو به دست می یاره 110 00:12:16,970 --> 00:12:18,169 باید منتظر موند و دید 111 00:12:19,610 --> 00:12:21,980 قلبش به خاطر خون ریزی بیش از حد وایساد؟ 112 00:12:22,710 --> 00:12:23,710 بله 113 00:12:24,340 --> 00:12:26,549 به طور عجیبی اون هیچ زخم ظاهری ای نداشت 114 00:12:26,549 --> 00:12:28,279 که باعث خون ریزی بشه 115 00:12:29,250 --> 00:12:31,689 چک آپش کردیم ببینیم ضربه خورده یا نه 116 00:12:31,689 --> 00:12:33,019 ولی اینم نبود 117 00:12:33,689 --> 00:12:35,590 تا حالا چنین موردی نداشتیم 118 00:12:36,090 --> 00:12:38,630 برای همین باید وایسیم و ببینیم وضعیتش چطور پیش می ره 119 00:12:44,669 --> 00:12:46,000 چه اتفاقی افتاده؟ 120 00:12:46,730 --> 00:12:48,500 تو کسی هستی که به آمبولانس زنگ زده؟ 121 00:12:50,500 --> 00:12:52,409 کجا بود؟ 122 00:12:52,610 --> 00:12:55,240 بیا بیرون حرف بزنیم 123 00:12:58,149 --> 00:12:59,809 توی شارون تیلور؟ 124 00:13:01,080 --> 00:13:03,450 فکر کنم اومده بوده لباس دامادیشو پرو کنه 125 00:13:04,720 --> 00:13:05,889 منظورت چیه؟ 126 00:13:05,950 --> 00:13:07,549 قرار بود 127 00:13:07,590 --> 00:13:10,360 برای عروسیتون لباس بدوزیم 128 00:13:10,659 --> 00:13:11,730 چی؟ 129 00:13:13,159 --> 00:13:15,100 شارون بهت زنگ نزده نه؟ 130 00:13:16,130 --> 00:13:17,700 حتی اگر اون خواستم نرو دیدنش 131 00:13:24,340 --> 00:13:25,870 کی ازتون خواست 132 00:13:25,870 --> 00:13:27,039 لباس بدوزین؟ 133 00:13:27,039 --> 00:13:30,179 آقای مون خودش نخواست 134 00:13:30,539 --> 00:13:31,850 ...پس کی 135 00:13:33,080 --> 00:13:35,279 بک هی بود 136 00:13:36,019 --> 00:13:38,519 برای همین آقای مون قبول کرد بپوشتش 137 00:13:41,960 --> 00:13:43,860 چرا اون چنین خواهشی کرده؟ 138 00:13:44,120 --> 00:13:45,289 نمی دونم 139 00:13:47,730 --> 00:13:48,860 و 140 00:13:49,360 --> 00:13:52,700 واقعا نمی خوام اینو بگم 141 00:13:57,039 --> 00:13:59,710 من چاقوی شارونو که 142 00:14:00,509 --> 00:14:03,639 کنار آقای مون افتاده بود دیدم 143 00:14:05,279 --> 00:14:07,210 توی آمبولانس ندیدمش 144 00:14:07,480 --> 00:14:09,220 وقتی بیهوش افتاده بود 145 00:14:09,980 --> 00:14:12,820 بک هی اون جا بود 146 00:14:17,929 --> 00:14:19,429 الآن کجاست؟ 147 00:14:31,439 --> 00:14:32,669 لباستو عوض کن 148 00:14:32,669 --> 00:14:33,939 نمی خوام توی این لباس ببینمت 149 00:14:36,580 --> 00:14:38,350 پلیس داره دنبالم می گرده 150 00:14:39,880 --> 00:14:41,250 به اتهام قتل دستگیرم کنه؟ 151 00:14:41,679 --> 00:14:44,049 خوشبختانه جون سالم به در برد 152 00:14:54,630 --> 00:14:55,929 زندست؟ 153 00:15:02,169 --> 00:15:03,299 من 154 00:15:05,539 --> 00:15:07,240 ولت می کنم 155 00:15:12,909 --> 00:15:14,850 دیگه نمی خوام ببینمت 156 00:15:16,750 --> 00:15:17,850 بک هی 157 00:15:20,289 --> 00:15:21,759 از این کشور برو 158 00:15:24,830 --> 00:15:27,460 فکرشم نکن جلوی اون دوتا خودتو نشون بدی 159 00:15:30,200 --> 00:15:32,100 فکر نمی کنی خیلی باهام تندی؟ 160 00:15:32,630 --> 00:15:34,230 باید به پلیس گزارش بدم 161 00:15:35,240 --> 00:15:37,299 یه هیولای دویست ساله 162 00:15:37,299 --> 00:15:39,110 سعی داشت به یه نفر آسیب برسونه؟ 163 00:15:39,939 --> 00:15:42,139 تو منو این شکلی کردی 164 00:15:42,380 --> 00:15:43,439 آره 165 00:15:45,610 --> 00:15:47,509 فقط به جاش منو بکش شارون 166 00:15:48,380 --> 00:15:50,250 و انتقامتو بگیر 167 00:16:13,009 --> 00:16:14,309 چی شده؟ 168 00:16:14,309 --> 00:16:16,139 دقیق بهم بگو 169 00:16:16,139 --> 00:16:17,610 یه کم زخمی شده 170 00:16:17,779 --> 00:16:20,149 زیاد نگران نباش.فکرکنم زود خوب شه 171 00:16:20,149 --> 00:16:22,820 چطور زخمی شده که تو بیمارستانه؟ 172 00:16:22,820 --> 00:16:24,120 با ماشین تصادف کرده؟ 173 00:16:24,889 --> 00:16:26,990 به خاطر کار کردن بیش از حده 174 00:16:27,549 --> 00:16:29,059 زود خوب می شه 175 00:16:29,090 --> 00:16:31,389 به کارمنداش زنگ زدی؟ 176 00:16:31,429 --> 00:16:32,429 هنوز نه 177 00:16:33,429 --> 00:16:35,399 از فردا صبح می رم ازش مواظبت می کنم 178 00:16:36,860 --> 00:16:37,929 بعدا بهت زنگ می زنم 179 00:16:40,269 --> 00:16:43,600 خدا جون.چه خبره؟ 180 00:16:43,740 --> 00:16:47,409 یه کم پیش با خنده رفت سرکار 181 00:16:48,740 --> 00:16:49,779 -شارون تیلور- 182 00:16:52,110 --> 00:16:53,210 الو؟ 183 00:16:53,909 --> 00:16:56,380 بله خبرارو شنیدی 184 00:16:57,049 --> 00:16:58,419 درسته 185 00:16:58,689 --> 00:17:00,689 بیمارستان هانوله 186 00:17:04,590 --> 00:17:05,689 اشکالی نداره 187 00:17:07,290 --> 00:17:08,760 به فکر من نباش 188 00:17:08,999 --> 00:17:10,499 و به کارات برس هه را 189 00:17:11,300 --> 00:17:12,870 گرسنم نیست 190 00:17:35,889 --> 00:17:38,290 فکر کنم به صدا عکس العمل نشون می ده 191 00:17:39,630 --> 00:17:42,100 بهتون گفتم خیلی زود هوشیاریشو به دست می یاره 192 00:17:44,229 --> 00:17:45,770 شرایطشو چک می کنم 193 00:17:45,770 --> 00:17:47,770 اگر ممکنه یه کم بیرون منتظر بمونید 194 00:17:48,300 --> 00:17:51,100 همراهش زود می رسه 195 00:17:52,409 --> 00:17:53,439 خب پس 196 00:18:03,350 --> 00:18:04,550 آقای مون سوهو 197 00:18:05,249 --> 00:18:06,550 صدامو می شنوی؟ 198 00:18:08,260 --> 00:18:10,320 دوباره انگشتتو تکون بده 199 00:18:13,189 --> 00:18:14,389 خوبه 200 00:18:16,130 --> 00:18:17,830 چشماتو باز کن 201 00:18:56,939 --> 00:18:58,510 -دکتر پارک جی یون- 202 00:19:33,540 --> 00:19:35,580 گفتم دوباره به دنیا بیا 203 00:20:27,530 --> 00:20:28,530 سوهو 204 00:20:33,130 --> 00:20:34,499 بیدارشدی؟ 205 00:20:35,770 --> 00:20:37,070 من کجام؟ 206 00:20:38,169 --> 00:20:39,639 توی بیمارستان 207 00:21:01,699 --> 00:21:05,870 -بیمارستان هانول- 208 00:21:09,040 --> 00:21:11,139 نگران من نباش و برو سرکارت 209 00:21:12,040 --> 00:21:14,370 درد داری ؟جاییت درد نمی کنه؟ 210 00:21:14,370 --> 00:21:15,610 نه اصلا 211 00:21:15,610 --> 00:21:17,209 از حالت عادیمم بهترم 212 00:21:19,310 --> 00:21:21,550 یادت نمی یاد برای چی اومدی این جا؟ 213 00:21:23,979 --> 00:21:25,090 یه دفعه سرم گیج رفت 214 00:21:25,090 --> 00:21:27,189 و حس کردم تب دارم.برای همین اومدم اورژانس 215 00:21:29,260 --> 00:21:30,320 دیروز 216 00:21:31,260 --> 00:21:32,689 خیلی عجیب بود که با این وجود که این قدر خون ریزی کردی 217 00:21:32,689 --> 00:21:34,530 زخمی نداشتی 218 00:21:35,060 --> 00:21:36,630 خون ریزی نکردم 219 00:21:36,630 --> 00:21:38,130 خودم اومدم این جا 220 00:21:40,229 --> 00:21:42,300 می دونی لباساتو کجا دراوردی؟ 221 00:21:43,300 --> 00:21:44,810 این چیزیه که خودمم نمی دونم 222 00:21:46,669 --> 00:21:47,979 عجیبه 223 00:21:48,679 --> 00:21:50,010 دیرت می شه.برو به کارت برس 224 00:21:50,010 --> 00:21:51,409 من خوب می شم 225 00:21:51,449 --> 00:21:55,380 دما به ۱۶.۳سانتی گراد کاهش پیدا کرده 226 00:21:56,020 --> 00:21:57,280 بهت زنگ می زنم 227 00:21:59,419 --> 00:22:02,120 اما شدت باد کم تر از دیروزه 228 00:22:02,120 --> 00:22:04,360 نمی شه هوا رو به درستی پیش بینی کرد 229 00:22:04,360 --> 00:22:05,459 خدافظ 230 00:22:06,429 --> 00:22:08,560 ولی هم چنان سرد خواهد موند 231 00:22:08,560 --> 00:22:11,729 مناطق دیگه ممکنه به هشت درجه ی سانتی گراد هم برسه 232 00:22:12,770 --> 00:22:13,899 سوهو 233 00:22:16,300 --> 00:22:17,770 منو ببخش 234 00:22:22,340 --> 00:22:23,739 به خاطر خودت 235 00:22:25,749 --> 00:22:27,820 هه را و شارون 236 00:22:30,050 --> 00:22:32,389 باید امروزو فراموش کنی 237 00:22:37,260 --> 00:22:39,530 دیشب چه اتفاقی افتاد؟ 238 00:22:42,330 --> 00:22:43,659 خبر بعدی 239 00:22:43,659 --> 00:22:46,199 شهرستانی که برای احیا انتخاب شده بود 240 00:22:46,199 --> 00:22:50,100 خواستار تصمیم گیری برای لغو کردن آن شده است 241 00:22:50,169 --> 00:22:51,239 برای کی 242 00:22:52,110 --> 00:22:54,310 این شهرو احیا کنیم 243 00:22:54,310 --> 00:22:57,080 و ازش محافظت کنیم؟ 244 00:22:57,709 --> 00:23:01,080 پول مالیات دهندگان براش استفاده می شه 245 00:23:01,280 --> 00:23:05,489 و مردم معتقدن این کار به هیچ کس سودی نمی رسونه 246 00:23:05,520 --> 00:23:07,520 واقعا باید این پروژه رو ادامه بدیم؟ 247 00:23:35,350 --> 00:23:37,179 بعد از ارتقاش کم تر کار می کنه 248 00:23:37,179 --> 00:23:38,290 منظورم هه راست 249 00:23:38,550 --> 00:23:40,290 باید بهش یه کم استراحت بدید 250 00:23:40,290 --> 00:23:42,459 آقای مون یه دفعه بستری شد 251 00:23:43,520 --> 00:23:46,030 دیشب دیروقت طرحشو فرستاد 252 00:23:46,229 --> 00:23:48,360 وقتی داشت ازش پرستاری میکرد ایمیلش کرد 253 00:23:48,360 --> 00:23:50,600 واقعا؟پس چک میکنم 254 00:23:50,600 --> 00:23:51,969 سرپرست 255 00:23:52,570 --> 00:23:54,469 ...ما میخوایم وقت ناهار 256 00:23:54,469 --> 00:23:56,439 بریم ملاقات رئیس مون 257 00:23:57,370 --> 00:23:58,639 باشه برید بله 258 00:23:58,639 --> 00:24:00,010 فقط اگه از پروپوزال خوشم بیاد 259 00:24:00,270 --> 00:24:01,880 ...سرپرست فهمیدی؟ 260 00:24:08,219 --> 00:24:10,120 تو ودیشب واضحا بهم گفتی که 261 00:24:10,120 --> 00:24:12,719 چاقوی شارونو دیدی اما نه توی آمبولانس 262 00:24:12,719 --> 00:24:13,820 ...تو گفتی 263 00:24:13,820 --> 00:24:15,860 وقتی سوهو اونجا افتاده بود بک هی اومد اونجا 264 00:24:15,860 --> 00:24:16,889 من؟ 265 00:24:16,889 --> 00:24:19,090 آره جلوی در اورژانس اینو گفتی 266 00:24:19,360 --> 00:24:21,499 من کی گفتم؟ 267 00:24:32,270 --> 00:24:34,610 چرا یه دفه ای پاسپورتتو میخوای؟ 268 00:24:37,780 --> 00:24:39,550 یه اتفاقی افتاد 269 00:24:42,249 --> 00:24:43,749 ...لطفا تا وقتیکه نیستم 270 00:24:44,020 --> 00:24:46,449 مراقب مزون شارون باش 271 00:24:47,790 --> 00:24:49,560 ...برای یه مدتی 272 00:24:49,560 --> 00:24:50,889 تو صاحب و طراح اونجایی 273 00:24:52,760 --> 00:24:55,130 برای چه مدت داری میری؟ 274 00:24:57,199 --> 00:24:58,300 نمیدونم 275 00:25:00,729 --> 00:25:02,239 دیروز چی شد؟ 276 00:25:04,969 --> 00:25:07,469 ...چرا چاقوت 277 00:25:07,909 --> 00:25:10,380 کنار رئیس مون روی زمین افتاده بود؟ 278 00:25:12,909 --> 00:25:14,719 چه اتفاقی افتاد؟ 279 00:25:19,649 --> 00:25:20,919 سونگ گو شی 280 00:25:23,320 --> 00:25:24,459 بیا اینجا 281 00:25:25,030 --> 00:25:26,929 میخوام بهت یه عطر هدیه بدم 282 00:25:41,739 --> 00:25:43,010 دیروز 283 00:25:44,040 --> 00:25:46,610 هیچ اتفاقی نیوفتاد سونگ گو 284 00:25:48,820 --> 00:25:50,249 هیچی 285 00:25:55,290 --> 00:25:57,320 پس چرا تو بیمارستان بودی؟ 286 00:25:58,330 --> 00:26:00,630 دیروز؟بخاطر اینکه معده م 287 00:26:00,630 --> 00:26:02,600 ناراحت بود اونجا بودم که بعدش تو رو دیدم 288 00:26:02,600 --> 00:26:04,360 ...بعد از اینکه یه کاسه نودل خوردم دل درد گرفتم 289 00:26:04,360 --> 00:26:06,370 چون موادشو از دونگ دامون خریده بودم 290 00:26:13,409 --> 00:26:16,610 (آزمایش خون همه موارد نرمال) 291 00:26:16,840 --> 00:26:19,749 تا حالا کسیو ندیدم اینقدر سریع خوب بشه 292 00:26:21,350 --> 00:26:22,919 مورد خاصیه 293 00:26:23,749 --> 00:26:25,790 سردرد یا سرگیجه ندارید؟ 294 00:26:26,120 --> 00:26:27,389 نه اصلا 295 00:26:27,389 --> 00:26:30,219 اما بهتره تا فردا بمونید ببینیم حالتون چطوره 296 00:26:30,219 --> 00:26:32,060 من حالم خیلی خوبه 297 00:26:32,060 --> 00:26:33,729 فکر کنم الان دیگه میتونم برم خونه 298 00:26:34,560 --> 00:26:35,699 ...پس 299 00:26:36,630 --> 00:26:39,070 اگه احساس کردید حالتون خوب نیست برگردید اینجا 300 00:26:39,729 --> 00:26:40,969 متوجه شدم 301 00:26:48,409 --> 00:26:50,510 دیشب بدون اینکه به من چیزی بگی کجا رفتی؟ 302 00:26:54,949 --> 00:26:56,850 رفتم مزون 303 00:26:57,949 --> 00:26:59,489 میخواستم ببینم که همه چیز تمیز شده باشه 304 00:27:01,290 --> 00:27:02,459 از بیمارستان 305 00:27:03,060 --> 00:27:04,219 بهت زنگ زدن؟ 306 00:27:04,219 --> 00:27:05,830 چرا میخوای بدونی؟ 307 00:27:07,030 --> 00:27:08,860 تو که داری از اینجا میری 308 00:27:09,959 --> 00:27:11,100 ...اون 309 00:27:11,999 --> 00:27:13,600 زنده س درسته؟ 310 00:27:19,870 --> 00:27:23,439 اون کسی نیست که تو بتونی به راحتی بهش صدمه بزنی 311 00:27:25,010 --> 00:27:26,510 اگه دوباره اینکارو بکنی 312 00:27:27,919 --> 00:27:29,449 به پلیس گزارشتو میدم 313 00:27:30,580 --> 00:27:31,949 یادت باشه 314 00:27:49,370 --> 00:27:51,439 ...سوهو 315 00:27:51,909 --> 00:27:54,110 من باید چیزایی که دیشب اتفاق افتاده رو فراموش کنم 316 00:27:54,739 --> 00:27:56,380 بخاطر همین حرفایی که الان زدید؟ 317 00:28:17,300 --> 00:28:18,600 خانم چویی سورین 318 00:28:24,399 --> 00:28:26,169 انگار میخواستید از اینجا فرار کنید 319 00:28:29,909 --> 00:28:31,249 دیوونه شدی؟ 320 00:28:32,449 --> 00:28:34,949 بیشتر از 200 سال زندگی کردی و میتونی جادو هم کنی 321 00:28:34,949 --> 00:28:37,149 پس بدون اونم میتونی هرجا خواستی بری 322 00:28:39,620 --> 00:28:41,020 تو همه چیزو یادته؟ 323 00:28:42,090 --> 00:28:43,989 یادم نیست ولی این به این معنی نیست که اتفاقی نیوفتاده 324 00:28:44,290 --> 00:28:46,229 چیزی که مهمه اینه که تو قاتلی 325 00:28:58,770 --> 00:29:00,610 اومدم اینجا که یه سوال بپرسم 326 00:29:06,909 --> 00:29:08,249 ...دیروز شما 327 00:29:09,380 --> 00:29:11,219 به سوهو چاقو زدید؟ 328 00:29:17,020 --> 00:29:19,030 خانم جانگ شما یه چیزایی میدونید درسته؟ 329 00:29:19,729 --> 00:29:22,399 دارید یه چیزی رو مخفی میکنید درست نمیگم؟ 330 00:29:26,530 --> 00:29:27,939 سونگ گو شی گفت که 331 00:29:28,870 --> 00:29:31,169 چاقوی شارون رو کنار سوهو دیده 332 00:29:32,010 --> 00:29:33,909 هرچند امروز یه چیز دیگه گفت 333 00:29:36,780 --> 00:29:39,449 بریم ایستگاه پلیس اونجا باهام صحبت میکنیم 334 00:29:59,130 --> 00:30:01,270 من براشون لباسای روز عروسیشونو دوختم 335 00:30:03,639 --> 00:30:05,840 یعنی اینکه احتمالا الان میتونم بمیرم 336 00:30:10,110 --> 00:30:11,280 ...من 337 00:30:12,979 --> 00:30:15,919 هنوز نمیدونم کجارو اشتباه کردم 338 00:31:14,580 --> 00:31:15,580 چی؟ 339 00:31:17,340 --> 00:31:19,149 یکی پرید پائین 340 00:31:20,510 --> 00:31:21,520 چی؟ 341 00:31:21,520 --> 00:31:22,979 یکی از رو پل پرید پائین 342 00:31:23,719 --> 00:31:25,889 زنگ بزن آمبولانس 343 00:31:25,889 --> 00:31:27,189 سلام به یه آمبولانس نیاز داریم 344 00:31:27,189 --> 00:31:29,320 یه نفر خودشو از رو پل انداخت پائین 345 00:31:29,320 --> 00:31:31,860 بله یه نفر خودشو انداخت تو آب 346 00:31:43,739 --> 00:31:45,639 رئیس مون 347 00:31:45,639 --> 00:31:46,870 حالتون خوبه؟ 348 00:31:46,870 --> 00:31:49,010 حالتون خوبه که اینقدر زود از بیمارستان مرخص شدید؟ 349 00:31:49,310 --> 00:31:50,409 خوبم 350 00:31:50,679 --> 00:31:52,550 چی شده بود؟ 351 00:31:52,550 --> 00:31:54,179 بیمارستان اشتباه تشخیص داده بود 352 00:31:56,449 --> 00:31:58,419 هه را چت شده؟ 353 00:31:58,550 --> 00:32:01,050 خاله لطفا براش یه لیوان چای درست کنید 354 00:32:01,320 --> 00:32:02,360 باشه 355 00:32:04,219 --> 00:32:05,229 بریم 356 00:32:35,590 --> 00:32:36,820 ...اون زن 357 00:32:40,090 --> 00:32:42,459 امیدوارم پلیس پیداش کنه 358 00:32:44,330 --> 00:32:46,100 درسته.یکم بخواب 359 00:32:48,340 --> 00:32:50,239 خواب که ندیدم درسته؟ 360 00:32:51,770 --> 00:32:53,909 هرچیزی که من دیدم تو هم دیدی درسته؟ 361 00:32:55,679 --> 00:32:57,239 بهش فکر نکن هه را 362 00:32:57,580 --> 00:32:58,979 پلیس پیداش میکنه 363 00:33:20,800 --> 00:33:22,399 هنوز بدنشو پیدا نکردید؟ 364 00:33:23,199 --> 00:33:24,540 ما هنوز پیداش نکردیم 365 00:33:24,540 --> 00:33:26,169 بازم دنبالش میگردیم 366 00:33:26,709 --> 00:33:28,310 لطفا به گشتنتون ادامه بدید 367 00:33:34,880 --> 00:33:35,979 ...میخوام اون رمانو 368 00:33:36,580 --> 00:33:39,320 نامه رو به هه را نشون بدم 369 00:33:39,790 --> 00:33:41,389 گیجش نمیکنه؟ 370 00:33:42,189 --> 00:33:44,159 به خودش بستگی داره که باورش کنه یا نه 371 00:33:46,929 --> 00:33:48,199 درسته 372 00:33:54,070 --> 00:33:55,139 ...چیزی هست 373 00:33:55,540 --> 00:33:56,939 که بخواید بهم بگید؟ 374 00:33:58,040 --> 00:33:59,169 ...شارون 375 00:34:00,739 --> 00:34:02,810 بهت چاقو زد 376 00:34:05,709 --> 00:34:07,749 نبضتو حس کردم 377 00:34:09,749 --> 00:34:11,490 بخاطر همین چاقو رو قایم کردم 378 00:34:14,149 --> 00:34:15,289 چرا؟ 379 00:34:15,590 --> 00:34:17,689 که از شما سه نفر محافظت کنم 380 00:34:18,590 --> 00:34:21,229 اگه این جریان به بیرون درز کنه 381 00:34:22,599 --> 00:34:24,059 اتفاقه خوبی نمیوفته 382 00:34:27,499 --> 00:34:28,840 ...بخاطر همین تلاش کردید که 383 00:34:29,939 --> 00:34:32,169 اون اتفاقو از ذهنم پاک کنید 384 00:34:35,840 --> 00:34:38,309 هرچند روی تو اثر نکرد 385 00:34:42,180 --> 00:34:43,249 واقعا چویی سورین 386 00:34:43,579 --> 00:34:45,019 مرده؟ 387 00:34:45,890 --> 00:34:46,919 نه 388 00:34:48,760 --> 00:34:49,890 ...اما 389 00:34:51,689 --> 00:34:53,930 میتونی فکر کنی مرده 390 00:34:55,930 --> 00:34:59,300 بخاطر اینکه دیگه بین شما دونفر قرار نمیگیره 391 00:35:01,800 --> 00:35:03,340 اون قبلا 392 00:35:06,510 --> 00:35:08,709 دوبار دیگه هم خودشو انداخته بود تو رودخونه 393 00:35:19,189 --> 00:35:20,619 بعد از 30 سال 394 00:35:28,099 --> 00:35:29,599 و بعد از 50 سال 395 00:35:39,809 --> 00:35:41,309 برگشت 396 00:36:03,499 --> 00:36:08,039 4, 5, 6, 7, 8. 397 00:36:09,740 --> 00:36:11,840 رئیس مون اخیرا خیلی سرتون شلوغه ؟ 398 00:36:12,510 --> 00:36:14,780 نه شلوغ نیست چون کارم خوب پیش نمیره 399 00:36:15,539 --> 00:36:16,539 ...هنوز 400 00:36:17,240 --> 00:36:19,050 من احساس خوبی نسبت بهش دارم 401 00:36:19,479 --> 00:36:20,979 همه چیز درست میشه 402 00:36:21,619 --> 00:36:22,820 بخاطر اینکه یه مدت ورزش نکردید 403 00:36:22,820 --> 00:36:24,490 با ده تا شروع میکنیم 404 00:36:29,459 --> 00:36:30,459 یک 405 00:36:32,530 --> 00:36:33,530 دو 406 00:36:35,530 --> 00:36:36,630 96. 407 00:36:38,499 --> 00:36:39,729 97. 408 00:36:41,669 --> 00:36:42,740 98. 409 00:36:44,869 --> 00:36:45,939 99. 410 00:36:47,809 --> 00:36:50,209 صد.رئیس مون همینقدر کافیه 411 00:36:55,450 --> 00:36:58,349 رئیس مون این چند وقت غذاهای سالم خوردید؟ 412 00:37:10,200 --> 00:37:11,869 ارزش سهاممون رفته بالا 413 00:37:11,899 --> 00:37:13,430 عالیه 414 00:37:19,209 --> 00:37:20,269 رئیس 415 00:37:20,340 --> 00:37:21,579 صبح بخیر 416 00:37:21,579 --> 00:37:22,840 بله سلام 417 00:37:25,010 --> 00:37:26,450 رئیس این خیلی عجیبه 418 00:37:26,780 --> 00:37:27,780 چی؟ 419 00:37:28,119 --> 00:37:30,849 ...سهام جینجو ای که پیشنهاد کردید 420 00:37:30,849 --> 00:37:32,950 سه چها روزه که ارزشش داره میره بالا تر 421 00:37:34,760 --> 00:37:36,220 ممنون رئیس 422 00:37:37,519 --> 00:37:40,630 میدونستید که گروه A2 میخواد کناره گیری کنه؟ 423 00:37:41,860 --> 00:37:43,229 ...نه بخاطر این پیشنهادش دادم که 424 00:37:43,229 --> 00:37:44,970 بنظر میومد که شرکت قابل اعتمادیه 425 00:37:45,229 --> 00:37:47,729 مراقب باشید چون ممکنه همش نقشه باشه 426 00:37:48,399 --> 00:37:50,039 راستی 427 00:37:50,539 --> 00:37:53,010 سهام رد تکنو ایی که بهم گفتید بفروشمش 428 00:37:53,269 --> 00:37:55,880 به محض اینکه فروختمش ارزش سهمش افت کرد 429 00:37:56,579 --> 00:37:58,610 شما حس شیشمی چیزی دارید؟ 430 00:38:04,789 --> 00:38:06,119 بعد اینکه رسیدید 431 00:38:06,119 --> 00:38:07,749 خیلی خوبه که تا قبل رفتن برای شام 432 00:38:07,749 --> 00:38:09,590 حسابی استراحت کنید 433 00:38:09,590 --> 00:38:10,789 حتما 434 00:38:10,789 --> 00:38:12,490 حتما حتما 435 00:38:12,729 --> 00:38:14,499 توی اتاقتون تو هتل یکم استراحت کنید 436 00:38:14,499 --> 00:38:16,459 لباساتونو عوض کنید 437 00:38:16,459 --> 00:38:17,599 آرایشتونو هم تجدید کنید 438 00:38:17,599 --> 00:38:19,800 من لباس جدید خریدم 439 00:38:19,800 --> 00:38:22,269 ما باید رژلبای خوشکلم بزنیم 440 00:38:22,269 --> 00:38:23,999 ما هممون با اینکه 55 سالمونه 441 00:38:23,999 --> 00:38:26,869 اما شما خیلی بهتر از ما برنامه سفر میریزید 442 00:38:26,939 --> 00:38:30,539 به نظر من تو کره بهترین برنامه ریزی 443 00:38:30,539 --> 00:38:32,079 نه بهترین توی آسیاست 444 00:38:32,079 --> 00:38:33,410 به نظرت بهترین تو دنیا نیست؟ 445 00:38:33,410 --> 00:38:35,380 درست میگی ممنون 446 00:38:35,649 --> 00:38:38,689 ممنون.ممنون بخاطر تعریفاتون 447 00:38:48,999 --> 00:38:49,999 هه را 448 00:38:50,200 --> 00:38:52,229 بنظرت عجیب نشدم؟ 449 00:38:54,130 --> 00:38:55,269 نشدی .چرا؟ 450 00:38:55,740 --> 00:38:57,599 فکر میکنم احساس بهتری نسبت به قبل دارم 451 00:38:57,599 --> 00:38:58,809 و عضله های بیشتری در آوردم 452 00:38:58,809 --> 00:39:00,039 خیلی خوبه 453 00:39:01,579 --> 00:39:02,579 ...راستی 454 00:39:04,749 --> 00:39:05,950 ولش کن 455 00:39:07,050 --> 00:39:08,280 چی شده؟ 456 00:39:08,619 --> 00:39:10,919 به کارمندام یه سهام پیشنهاد دادم 457 00:39:10,919 --> 00:39:12,450 و باهاش پول زیادی بدست آوردن 458 00:39:14,249 --> 00:39:15,890 دیگه از اینکارا نکن.خطرناکه 459 00:39:16,720 --> 00:39:17,890 بهشون گفتم که اینکارو نکن 460 00:39:17,890 --> 00:39:19,289 فقط فکر کردم برام میتونه جالب باشه 461 00:39:21,829 --> 00:39:24,099 امروز عص میرم که خانم جانگو ببینم 462 00:39:24,229 --> 00:39:25,669 ازم خواست که باهاش شام بخورم 463 00:39:26,099 --> 00:39:27,669 باشه خوش بگذره 464 00:39:31,439 --> 00:39:33,269 میتونم بهش اعتماد کنم؟ 465 00:39:36,479 --> 00:39:37,640 من بهش اعتماد دارم 466 00:39:52,430 --> 00:39:53,860 چرا میخواستی منو ببینی؟ 467 00:39:55,059 --> 00:39:57,599 یه خواب دیدم 468 00:39:58,669 --> 00:40:02,240 من بالای یه ساختمون درخشان بودم 469 00:40:02,769 --> 00:40:06,340 و به خیابونای سئول 470 00:40:06,709 --> 00:40:07,769 نگاه میکردم 471 00:40:09,410 --> 00:40:11,039 یه خواب بود راجبه سقوط کردن 472 00:40:11,410 --> 00:40:12,510 مراقب باش 473 00:40:17,950 --> 00:40:19,189 بزار 474 00:40:22,019 --> 00:40:24,189 سورین نونا رو ببینم 475 00:40:29,030 --> 00:40:31,599 شما دوتا خیلی شبیه همید 476 00:40:32,329 --> 00:40:34,470 شما حس مالکیت دیوونه واری دارید 477 00:40:34,470 --> 00:40:36,939 سورین کجاست؟ 478 00:40:37,200 --> 00:40:38,439 مرده 479 00:40:45,380 --> 00:40:48,579 سورین نونا نه پیر میشه نه میمیره 480 00:40:50,220 --> 00:40:52,249 پس اگه میتونی پیداش کن 481 00:40:53,519 --> 00:40:55,019 منم کنجکاوم 482 00:41:00,689 --> 00:41:02,399 سورین نونا 483 00:41:03,200 --> 00:41:05,829 من خیلی دوسش دارم 484 00:41:08,499 --> 00:41:10,399 ...حتی اگه بتونه 485 00:41:10,399 --> 00:41:12,740 از زیر پرونده ی آتیش سوزی آزمایشگاه در بره 486 00:41:13,169 --> 00:41:15,340 خیلی راه ها هست که بتونیم گیر بندازیمش 487 00:41:15,340 --> 00:41:17,809 مثل ربا خواری و اختلاس 488 00:41:17,809 --> 00:41:19,680 اول ما باید تو مورد آتیش سوزی گیر بندازیمش 489 00:41:20,709 --> 00:41:22,849 نگران نباشید همه چیز خوب پیش میره 490 00:41:24,180 --> 00:41:25,249 بله 491 00:41:28,360 --> 00:41:31,260 آقای یون دال هونگ در دسترس نیست 492 00:41:40,099 --> 00:41:41,970 هر دفعه اتفاقی میوفته 493 00:41:41,970 --> 00:41:43,439 شما به ما مشکوک میشید 494 00:41:45,269 --> 00:41:48,039 نه من واقعا چیزی نمیدونم 495 00:41:55,119 --> 00:41:57,450 زمین یون دال هونگو بهش برگردون 496 00:41:58,149 --> 00:41:59,189 پدر 497 00:41:59,189 --> 00:42:01,619 دیگه به دیدنشم نرو 498 00:42:02,059 --> 00:42:03,720 ...اگه هم غیبش زد 499 00:42:04,320 --> 00:42:06,189 راجبش کنجکاو نشو 500 00:42:27,079 --> 00:42:28,079 یونگ می 501 00:42:31,349 --> 00:42:32,590 باید حرف بزنیم 1 00:42:34,619 --> 00:42:37,519 هه یونگ میشه اول طبقه بالا رو تمیز کنی؟ 2 00:42:38,059 --> 00:42:39,729 باشه 3 00:42:43,059 --> 00:42:44,160 بگو 4 00:42:55,809 --> 00:42:57,240 ...راستشو بهم بگو 5 00:42:58,849 --> 00:43:00,180 درباره هرچی که میدونی 6 00:43:01,519 --> 00:43:02,649 هیچی نمیدونم 7 00:43:04,450 --> 00:43:06,919 ..گفتی که بابام آزمایشگاه رو آتیش زد 8 00:43:08,119 --> 00:43:10,519 و پدر هه را رو کشت 9 00:43:10,519 --> 00:43:11,990 میخواستی باهام بهم بزنی 10 00:43:11,990 --> 00:43:13,430 منم از رو عصبانیت یه داستانی سرهم کردم 11 00:43:14,559 --> 00:43:16,229 گفتم که دروغ گفتم 12 00:43:16,430 --> 00:43:17,599 ...پدرم 13 00:43:21,340 --> 00:43:23,499 یه مرد بیچارست که بخاطر نادیده گرفته شدن تبدیل به شیطان شده 14 00:43:25,309 --> 00:43:26,970 بهش کمک کن بیشتر ازین شیطانی نشه 15 00:43:27,979 --> 00:43:30,510 اتفاقی افتاده که ازش خبر ندارم؟ 16 00:43:32,349 --> 00:43:33,450 بهم بگو 17 00:43:34,749 --> 00:43:36,050 هرچی که میدونی رو بهم بگو 18 00:43:44,760 --> 00:43:46,990 بخور ...میدونی که یه مدت با 19 00:43:46,990 --> 00:43:50,160 یه مشت اراذل و اوباش میگشتم درسته؟ 20 00:43:50,160 --> 00:43:52,099 ما هم مرد میشیم؟ آیگو 21 00:43:53,430 --> 00:43:54,869 دستشویی دارم 22 00:43:55,169 --> 00:43:57,200 اینجا اینجا دستشویی کن 23 00:43:57,200 --> 00:43:59,669 اینجا آدم باکلاسی هستما 24 00:43:59,669 --> 00:44:01,579 باکلاسیت بخوره تو سرت 25 00:44:01,579 --> 00:44:04,380 فکر میکنی خیلی زن نجیب و اصیلی هستی؟ 26 00:44:04,610 --> 00:44:06,209 اوه چه سرده بخور 27 00:44:06,209 --> 00:44:07,249 نمیخورم 28 00:44:07,249 --> 00:44:09,119 تو آزمایشگاهو آتیش زدی مگه نه؟ 29 00:44:09,119 --> 00:44:10,780 چطور تونستی اینکارو کنی؟ 30 00:44:11,119 --> 00:44:13,390 تقصیرا رو ننداز گردن یه آدم بی گناه 31 00:44:13,390 --> 00:44:15,360 بریم پیش پلیس. اونجا حرف میزنیم 32 00:44:16,059 --> 00:44:17,590 تو اصلا گناهی نداری؟ 33 00:44:17,619 --> 00:44:19,789 ...تو هم تحقیقات دکتر مون رو کش رفتی 34 00:44:19,789 --> 00:44:21,229 تا پول دربیاری 35 00:44:21,959 --> 00:44:25,369 تو اولین کسی هستی که باید بهش مظنون شد 36 00:44:25,399 --> 00:44:27,399 خودم مسئولیت اونو به عهده میگیرم 37 00:44:27,399 --> 00:44:28,869 خودمو آماده کردم 38 00:44:30,740 --> 00:44:34,039 پس به اندازه کافی پول درآوردی آره؟ 39 00:44:34,039 --> 00:44:35,579 بیخیال این موضوع نمیشم 40 00:44:35,579 --> 00:44:38,479 ممکنه بعدا منو هم بکشی 41 00:44:39,510 --> 00:44:40,610 درسته 42 00:44:41,010 --> 00:44:45,189 شما دوتا همیشه یجوری باهام رفتار میکردین که انگار فقط من آدم بده هستم 43 00:44:45,789 --> 00:44:48,990 تو از فقر و بدبختی به اینجا رسیدی 44 00:44:49,559 --> 00:44:50,990 فقر و بدبختی؟ 45 00:44:53,559 --> 00:44:56,200 احمق دیونه شدی 46 00:44:56,559 --> 00:44:57,700 کثافط 47 00:45:16,680 --> 00:45:17,720 ...هی 48 00:45:19,189 --> 00:45:21,760 هی بلند شو 49 00:45:34,470 --> 00:45:35,570 ...و 50 00:45:36,970 --> 00:45:38,610 ...بابای هه را رو کولش گذاشت 51 00:45:39,910 --> 00:45:41,610 و گذاشت توی ماشینش 52 00:45:44,510 --> 00:45:46,910 فکر کردم که داره میبرتش بیمارستان 53 00:45:49,249 --> 00:45:51,720 اما بعدا داستان دیگه ای رو شنیدم 54 00:45:53,249 --> 00:45:54,890 پس چرا به بقیه چیزی نگفتی؟ 55 00:45:58,459 --> 00:46:00,660 ....بخاطر نماینده کلاس مدرسه راهنمایی هانگوک 56 00:46:00,660 --> 00:46:02,030 پارک گون 57 00:46:04,260 --> 00:46:05,769 بخاطر تو هیچی نگفتم 58 00:46:08,140 --> 00:46:10,599 خانوادت به یه آپارتمان گرون قیمت رفتن 59 00:46:11,669 --> 00:46:12,970 تو ماشین جدید خریدی 60 00:46:13,669 --> 00:46:15,840 از اینکه میدیدم زندگی بهتری داری خوشم میومد 61 00:46:18,149 --> 00:46:19,249 یونگ می 62 00:46:21,450 --> 00:46:23,450 ...به هه را دروغ گفتم که 63 00:46:24,820 --> 00:46:26,189 ...پدر و مادرم اینکه 64 00:46:27,019 --> 00:46:28,890 چطوری پدرش مرد رو چک کردن 65 00:46:36,030 --> 00:46:37,329 تا الان 66 00:46:38,930 --> 00:46:40,930 بدون هیچ مشکلی ازش گذشتیم 67 00:46:43,340 --> 00:46:44,769 هیچکی درباره این موضوع نمیدونه 68 00:46:46,740 --> 00:46:48,910 بذار بین ما دوتا مثل یه راز بمونه 69 00:47:15,140 --> 00:47:16,399 ...اینکه داستانتون 70 00:47:16,399 --> 00:47:18,369 از تو قبر دراومد واقعا شوکه کننده بود 71 00:47:19,910 --> 00:47:21,809 اما من به زندگی گذشته اعتقادی ندارم 72 00:47:24,550 --> 00:47:26,479 حتی اگه اعتقادی هم نداشته باشی فرقی نداره 73 00:47:27,209 --> 00:47:30,149 ..اما اینکه اتفاقی توی گذشته افتاده 74 00:47:30,619 --> 00:47:31,890 راسته 75 00:47:35,160 --> 00:47:37,390 اگه همه داستانتون راسته 76 00:47:39,689 --> 00:47:42,630 و چوی سورین یه انسان ابدیه 77 00:47:45,030 --> 00:47:46,769 پس دوباره پیداش میشه 78 00:47:48,800 --> 00:47:50,269 ...شاید وقتی که شما دوتا 79 00:47:51,439 --> 00:47:54,010 به یه زوج پیر و شاد تبدیل شدین 80 00:47:55,140 --> 00:47:57,740 اگه دوباره جلوی چشمام پیداش بشه 81 00:47:59,780 --> 00:48:02,680 فکر کنم میتونم این داستان رو باور کنم 82 00:48:04,689 --> 00:48:07,649 وقتی که ناراحت و گیجی 83 00:48:08,160 --> 00:48:09,890 هر زمانی که بود بهم بگو 84 00:48:12,959 --> 00:48:14,499 ...خیاطی شارون 85 00:48:15,430 --> 00:48:17,099 هنوز بسته ست؟ 86 00:48:18,070 --> 00:48:20,369 سونگ گو اونجا رو میگردونه 87 00:48:20,829 --> 00:48:22,369 هر از گاهی سر بزن 88 00:48:22,369 --> 00:48:23,939 و باهاش همدردی کن 89 00:48:24,809 --> 00:48:26,169 حتما تنهاست 90 00:48:28,209 --> 00:48:30,880 باشه حتما یه روزی سر میزنم 91 00:49:28,840 --> 00:49:30,340 بس کن 92 00:50:32,970 --> 00:50:34,399 باهاش صحبت کردی؟ 93 00:50:34,769 --> 00:50:35,899 آره 94 00:50:36,369 --> 00:50:37,470 ...اما 95 00:50:38,369 --> 00:50:39,910 داستانای قدیمی رو باور نمیکنم 96 00:50:40,840 --> 00:50:41,979 پس نکن 97 00:50:42,709 --> 00:50:43,809 ...اما 98 00:50:45,180 --> 00:50:47,649 فکر میکنم این درسته که ما قرار بود اینجوری باشیم 99 00:50:50,050 --> 00:50:51,050 هه را 100 00:50:51,789 --> 00:50:53,289 میدونی رویام چیه؟ 101 00:50:53,820 --> 00:50:54,890 چیه؟ 102 00:51:00,430 --> 00:51:02,329 دوست دارم با تو مثل اونا پیر بشم 103 00:51:04,869 --> 00:51:05,970 همش همین؟ 104 00:51:07,630 --> 00:51:08,740 آره همش همین 105 00:51:12,640 --> 00:51:13,709 خیلی راحت و سادست 106 00:51:16,140 --> 00:51:17,610 ...بیا عکس عروسیمونو 107 00:51:18,280 --> 00:51:20,149 خیلی فوق العاده و محشر بگیریم 108 00:51:20,649 --> 00:51:21,649 باشه 109 00:51:22,820 --> 00:51:25,789 و شاد و سلامت زندگی کنیم 110 00:51:28,360 --> 00:51:29,419 بیا همینکارو کنیم 111 00:51:42,669 --> 00:51:43,970 هی ماشینو نگه دار 112 00:51:48,209 --> 00:51:49,809 دیدی؟ چیو؟ 113 00:51:52,149 --> 00:51:53,649 لی هیونگ شیک هستم از ماشین گشت زنی سه 114 00:51:53,950 --> 00:51:55,619 گزارشی از خودکشی نداشتیم؟ 115 00:51:55,619 --> 00:51:58,189 نه. امروز گزارشی از خودکشی نداشتیم 116 00:51:59,849 --> 00:52:01,019 عجیبه 117 00:52:01,189 --> 00:52:02,289 چی شده؟ 118 00:52:03,419 --> 00:52:06,090 سر یه زن رو دیدم که از آب اومده بود بیرون 119 00:52:06,090 --> 00:52:07,490 چی میگی واسه خودت؟ 120 00:52:07,490 --> 00:52:09,499 رودخونه هان امروز کاملا یخ زده 121 00:52:11,229 --> 00:52:12,229 بریم 122 00:52:12,399 --> 00:52:13,399 بله 123 00:52:41,930 --> 00:52:42,999 هی شارون 124 00:52:55,709 --> 00:52:58,249 ببخشید یه لحظه حواسم پرت شد 125 00:53:01,249 --> 00:53:02,820 حتما خیلی دلت براش تنگ شده 126 00:53:03,419 --> 00:53:05,119 نه نشده 127 00:53:07,289 --> 00:53:10,390 میخواستم بخاطر طرح جدیدی که کشیدم بهش پز بدم 128 00:53:10,919 --> 00:53:12,090 سونگ گو 129 00:53:13,059 --> 00:53:14,599 برای سی سال بعد 130 00:53:16,059 --> 00:53:18,099 نه شایدم 50 سال بعد 131 00:53:20,829 --> 00:53:23,840 میتونی اینجا رو به همین خوبی نگه داری؟ 132 00:53:24,570 --> 00:53:26,010 ...شارون 133 00:53:26,809 --> 00:53:28,340 برای همیشه رفته؟ 134 00:53:29,140 --> 00:53:30,380 منم نمیدونم 135 00:53:34,180 --> 00:53:35,720 نه 136 00:53:37,220 --> 00:53:38,689 فکر نمیکنم بتونم 137 00:53:41,619 --> 00:53:43,360 اگه شارون برنگرده 138 00:53:43,760 --> 00:53:46,490 اینجا رو داغون میکنم و میفروشمش 139 00:54:02,209 --> 00:54:03,280 شارون 140 00:54:06,110 --> 00:54:07,180 ...فکر میکنم 141 00:54:09,349 --> 00:54:12,249 یه نفر هست که دلش برات تنگ شده 142 00:54:15,289 --> 00:54:16,390 بابا 143 00:54:16,760 --> 00:54:17,860 مامان 144 00:54:18,660 --> 00:54:21,360 من اینجام. منم سورین 145 00:54:22,360 --> 00:54:23,899 لطفا بیاین بیرون 146 00:54:25,669 --> 00:54:27,369 من اینجام 147 00:54:27,729 --> 00:54:28,740 آره 148 00:54:29,039 --> 00:54:30,369 بابا 149 00:54:30,369 --> 00:54:33,110 حتما آدمایی هستن که دوستت دارن 150 00:54:39,149 --> 00:54:40,910 وقتی که از مدرسه خیاطی فارغ التحصیل شدی 151 00:54:41,249 --> 00:54:43,079 به چوسون برگرد 152 00:54:44,079 --> 00:54:46,289 ...مطمئنم هرکسی که ما رو یادش بوده 153 00:54:46,349 --> 00:54:48,559 همشون فوت شدن 154 00:54:48,689 --> 00:54:50,619 فکر میکنی تا کی قراره اینجوری زندگی کنیم؟ 155 00:54:51,189 --> 00:54:53,189 یه روز وقتی بون یی رو دیدی 156 00:54:53,829 --> 00:54:55,229 براش چندتا لباس بدوز 157 00:54:55,530 --> 00:54:57,459 واقعا آدما میتونن دوباره متولد بشن؟ 158 00:54:58,970 --> 00:55:00,599 ...آدمایی که زندگی فوق العاده ای داشتن 159 00:55:01,340 --> 00:55:02,999 یا زندگی شرورانه ای 160 00:55:03,539 --> 00:55:04,910 احتمالا به دنیا نمیان 161 00:55:05,910 --> 00:55:07,039 ...اما 162 00:55:07,640 --> 00:55:09,240 ..اونایی که 163 00:55:09,240 --> 00:55:11,249 ...با غم و اندوه و پیشمونی ازین دنیا رفتن 164 00:55:11,380 --> 00:55:12,579 ...یبار دیگه 165 00:55:13,079 --> 00:55:15,249 یه شانس دیگه بهشون داده میشه 166 00:55:16,249 --> 00:55:17,649 تو از کجا میدونی؟ 167 00:55:18,349 --> 00:55:19,619 اگه نه، مهم نیست 168 00:55:20,720 --> 00:55:22,260 دلم نمیخواد لباس بدوزم 169 00:55:22,860 --> 00:55:24,630 ...دوتا چیزی که خیلی توشون خوبی 170 00:55:24,789 --> 00:55:26,130 ...یکی اینه که خودتو خوشکل کنی 171 00:55:26,130 --> 00:55:28,130 و یکی حسودی کردنه 172 00:55:28,329 --> 00:55:29,860 ازش استفاده کن 173 00:55:31,130 --> 00:55:32,599 بریم ماهجون بازی کنیم 174 00:55:33,269 --> 00:55:34,499 برو درستو بخون 175 00:55:34,499 --> 00:55:36,939 فقط امروز 176 00:55:38,570 --> 00:55:39,709 بریم 177 00:55:46,510 --> 00:55:48,619 نمیدونم کجایی 178 00:55:51,149 --> 00:55:53,519 اما کفاره همه کارایی که کردی رو پس بده 179 00:55:56,619 --> 00:55:58,630 و هیچوقت برنگرد 180 00:56:02,530 --> 00:56:03,899 بک هی 181 00:56:20,209 --> 00:56:21,450 میشه چنگال ها رو بچینی؟ 182 00:56:28,419 --> 00:56:31,530 شما دوتا دیروز نمایشگاه عکس راه انداخته بودین؟ 183 00:56:31,860 --> 00:56:33,530 من اونجا گذاشتمشون. برشون میدارم 184 00:56:33,530 --> 00:56:35,059 عالین. بذار همونجا باشن 185 00:56:35,059 --> 00:56:36,399 برشون ندار 186 00:56:36,559 --> 00:56:38,399 اوپا قراره بری محل ساخت وساز؟ 187 00:56:38,399 --> 00:56:39,869 آره بعد از اینکه برم اداره 188 00:56:39,869 --> 00:56:42,140 پس میتونی منو برسونی ایستگاه مترو؟ 189 00:56:42,570 --> 00:56:43,869 آخر هفته ست. میخوای بیای؟ 190 00:56:44,070 --> 00:56:45,070 میتونم بیام؟ 191 00:56:45,269 --> 00:56:46,640 بعدا بهت زنگ میزنم 192 00:56:47,369 --> 00:56:48,539 یکم شیر میخوای؟ 193 00:57:29,419 --> 00:57:30,479 این چی بود؟ 194 00:57:31,619 --> 00:57:33,649 چراغ های راهنمایی فقط برای تو عوض میشن؟ 195 00:57:33,789 --> 00:57:34,789 ها؟ 196 00:57:35,220 --> 00:57:36,990 فکر کنم 197 00:58:05,619 --> 00:58:08,059 شارون حتما از دیدنش سوپرایز میشه 198 00:58:09,789 --> 00:58:11,059 ...یه حسی بهم میگه 199 00:58:11,430 --> 00:58:13,559 شارون تو ماه می برمیگرده 200 00:58:15,130 --> 00:58:16,630 از گل رز خوشش میاد 201 00:58:23,499 --> 00:58:26,769 کیه؟ 202 00:58:30,539 --> 00:58:31,849 هه را 203 00:58:35,180 --> 00:58:36,979 اوه خیلی بدی 204 00:58:36,979 --> 00:58:38,490 خیلی وقته ندیدمت 205 00:58:38,950 --> 00:58:40,419 گاهی میام سر میزنم 206 00:58:41,660 --> 00:58:43,260 همه چیز مثل قبله 207 00:58:43,360 --> 00:58:45,059 ...وقتی که شارون برمیگرده 208 00:58:45,229 --> 00:58:46,689 ازینجا میرم 209 00:58:46,789 --> 00:58:48,559 کی قراره برگرده؟ 210 00:58:48,899 --> 00:58:50,099 ...بک هی گفت 211 00:58:50,459 --> 00:58:53,169 سی تا پنجاه سال دیگه برمیگرده 212 00:58:53,729 --> 00:58:54,740 اما کی میدونه؟ 213 00:58:57,039 --> 00:58:58,809 اومدم اینو پس بیارم 214 00:59:03,939 --> 00:59:04,950 چی؟ 215 00:59:14,450 --> 00:59:15,820 بعد از اینکه اینو پوشیدم 216 00:59:16,390 --> 00:59:18,530 کلی اتفاقای عجیب و غریب برام افتاد 217 00:59:21,630 --> 00:59:23,559 یه نقطه عطف تو زندگیم بود 218 00:59:23,899 --> 00:59:25,869 به هرحال، خیلی خوشحال و شاد شدم 219 00:59:25,999 --> 00:59:27,399 کت خیلی خاصیه 220 00:59:27,939 --> 00:59:29,269 بخاطر همین میخوام پسش بدم 221 00:59:29,399 --> 00:59:30,470 واقعا؟ 222 00:59:31,269 --> 00:59:32,610 ...زندگیت بعد از اینکه 223 00:59:32,740 --> 00:59:34,640 اینو پوشیدی تغییر کرد؟ 224 00:59:34,910 --> 00:59:35,910 آره 225 00:59:39,780 --> 00:59:41,419 واقعا ازین کت ممنونم 226 00:59:43,019 --> 00:59:44,649 اما ازش میترسم 227 01:00:29,160 --> 01:00:30,760 بله قهوه ای تیره 228 01:00:31,499 --> 01:00:33,729 سونگ گو. دارم میرم 229 01:00:34,570 --> 01:00:35,640 یه لحظه 230 01:00:36,039 --> 01:00:37,499 قبل ازینکه بری بیا یه فنجون چای بخور 231 01:00:38,840 --> 01:00:40,340 پس به سوهو میگم بیاد اینجا 232 01:00:40,340 --> 01:00:41,910 میخوایم بریم جایی 233 01:00:42,140 --> 01:00:43,539 عالیه 234 01:00:44,550 --> 01:00:47,010 بله. الو؟ بله 235 01:01:11,169 --> 01:01:13,769 شما؟ 236 01:01:22,459 --> 01:02:04,760 تيم ترجمه بارکد براي دريافت زيرنويس فارسي اين سريال به کانال ما ملحق شويد @barcodesubtitle 237 01:02:04,890 --> 01:02:06,760 فکر میکنم ادا درمیاره که منو نمیشناسه 238 01:02:06,760 --> 01:02:08,160 اینبار خیلی زود برگشتم درسته؟ 239 01:02:08,160 --> 01:02:09,300 یادت نمیاد؟ 240 01:02:09,300 --> 01:02:10,760 استایل شیک و زیبای شارون 241 01:02:10,760 --> 01:02:12,099 اون برگشته 242 01:02:12,099 --> 01:02:13,570 دارم با سوهو ازدواج میکنم 243 01:02:13,729 --> 01:02:15,470 کارمندام اینو اماده کردن 244 01:02:15,470 --> 01:02:16,740 شامپاین چطوره؟ 245 01:02:16,740 --> 01:02:19,769 بس کنین. لطفا 246 01:02:19,970 --> 01:02:21,939 من پسر یه مجرمم 247 01:02:21,939 --> 01:02:23,910 ...هه را گفت که برای دو سال 248 01:02:23,910 --> 01:02:26,010 توی دفتر رم کار میکرده 249 01:02:26,010 --> 01:02:27,749 دلم نمیخواد بری 250 01:02:27,749 --> 01:02:29,419 همه چیزی که میخوام تویی 251 01:02:29,780 --> 01:02:31,189 اینکه رویا نیست، هست؟