1
00:00:00,000 --> 00:00:08,000
تيم ترجمه بارکد
براي دريافت زيرنويس فارسي اين سريال به کانال ما ملحق شويد
@barcodesubtitle
1
00:00:08,000 --> 00:00:13,426
{\an1} مترجمین: Fateme.k ٬ RaZz ,Maryam89
1
00:00:10,840 --> 00:00:12,549
خیلی باهام تندی
2
00:00:14,549 --> 00:00:16,450
نمی شه یه بارم که شده بغلم کنی؟
3
00:00:37,700 --> 00:00:39,340
دوباره به دنیا بیا
4
00:00:41,480 --> 00:00:42,980
منتظرت می مونم
5
00:01:32,690 --> 00:01:35,599
-هه را-
6
00:01:39,330 --> 00:01:40,899
-هه را-
7
00:02:05,890 --> 00:02:08,530
...تماس شما به صندوق صوتی
8
00:02:08,530 --> 00:02:10,859
شرابش عالی بود
9
00:02:10,859 --> 00:02:11,870
...این دفعه رییس
10
00:02:11,870 --> 00:02:13,229
چرا بر نمی داره؟
11
00:02:13,229 --> 00:02:15,000
خستم
خداجون
12
00:02:15,370 --> 00:02:17,169
ولی مست نیستم
13
00:02:25,509 --> 00:02:26,680
هه را
14
00:02:31,250 --> 00:02:32,720
-قسمت ۱۷-
15
00:02:33,090 --> 00:02:34,819
ماه کامل
16
00:02:34,819 --> 00:02:35,960
ماه کامل
17
00:02:36,859 --> 00:02:38,190
وقتی ماه کامله
18
00:02:38,190 --> 00:02:39,490
وقتی ماه کامله
19
00:02:41,090 --> 00:02:43,630
وقتی ماه کامله
20
00:02:48,639 --> 00:02:51,069
چی می خواد بگه؟
21
00:02:58,410 --> 00:03:00,280
می دونم
22
00:03:01,349 --> 00:03:03,479
اگر پرتو ماه کامل به حلقه برخورد کنه
23
00:03:03,479 --> 00:03:05,990
این قدرتو پیدا می کنه که آرزوتو برآورده کنه
24
00:03:08,319 --> 00:03:11,329
بون یی می خوای چه آرزویی کنی؟
25
00:03:14,900 --> 00:03:16,030
رازه
26
00:03:19,930 --> 00:03:22,240
سرده.بیا بریم تو
27
00:03:22,240 --> 00:03:23,840
وقتی رفتیم تو بهم بگو
28
00:03:28,680 --> 00:03:31,039
آرزوت چیه؟بزار بشنوم.
29
00:03:35,949 --> 00:03:37,250
آرزوم اینه که
30
00:03:38,949 --> 00:03:41,960
برای مجازات بهت سم ندن
31
00:03:46,259 --> 00:03:48,229
آرزوییه که به این راحتیا برآورده نمی شه
32
00:03:50,699 --> 00:03:52,870
آرزو کردم
33
00:03:54,669 --> 00:03:56,900
حتی اگرم سم خوردی
34
00:03:57,810 --> 00:03:59,310
نمیری
35
00:04:07,280 --> 00:04:08,819
حتی اگرم سم بهت دادن
36
00:04:10,250 --> 00:04:13,289
یا هر اتفاق دیگه ای که افتاد
37
00:04:17,019 --> 00:04:18,459
آرزو کردم
38
00:04:18,959 --> 00:04:22,300
هیچ وقت به راحتی
39
00:04:23,060 --> 00:04:24,430
زندگیتو از دست ندی
40
00:04:31,209 --> 00:04:32,509
اون حلقه؟
41
00:04:36,940 --> 00:04:38,649
باشه.بون یی
42
00:04:39,409 --> 00:04:41,149
وقتی بهم سم دادن
43
00:04:41,680 --> 00:04:43,449
اون حلقه رو دست می کنم
44
00:04:46,649 --> 00:04:48,159
کدوم انگشتم کنمش؟
45
00:04:52,389 --> 00:04:55,029
از شوخی خوشم نمی یاد
46
00:04:55,230 --> 00:04:56,659
شوخی نمی کنم
47
00:04:56,759 --> 00:04:59,069
روی اون حلقه یه آرزوی صمیمانه کردی
48
00:04:59,430 --> 00:05:01,670
پس باید در تماس با پوستم باشه
49
00:05:01,670 --> 00:05:04,670
حداقل می زارمش توی جیب داخلیم
50
00:05:05,310 --> 00:05:06,909
اونوقت هیچ وقت نمی میرم
51
00:05:09,040 --> 00:05:11,850
لطفا نمیر
52
00:05:12,509 --> 00:05:13,850
نمی میرم
53
00:05:15,050 --> 00:05:16,219
هرگز
54
00:05:17,380 --> 00:05:18,649
هیچ وقت
55
00:05:36,769 --> 00:05:38,170
نمی میرم
56
00:05:39,339 --> 00:05:40,540
هرگز
57
00:05:42,810 --> 00:05:43,909
هیچ وقت
58
00:05:54,759 --> 00:05:57,120
همون جا بمیر
59
00:05:58,889 --> 00:06:01,230
این حلقه رو آب کن و یه تیغه ی جدید برای این بساز
60
00:06:02,060 --> 00:06:04,500
توی روز،ماه و سال پلنگ
61
00:06:05,829 --> 00:06:08,870
یه چاقوی خیلی محکم بساز
62
00:06:51,180 --> 00:06:52,380
این چیه؟
63
00:06:56,819 --> 00:06:58,149
این لباس چیه؟
64
00:07:00,120 --> 00:07:01,420
جواب بده
65
00:07:03,089 --> 00:07:04,290
بک هی
66
00:07:06,159 --> 00:07:07,829
باید بریم
67
00:07:11,569 --> 00:07:12,670
من
68
00:07:15,699 --> 00:07:17,699
اونو کشتم
69
00:07:56,040 --> 00:07:59,480
سوهو بیدار شو
70
00:07:59,680 --> 00:08:01,980
چشماتو باز کن سوهو
71
00:08:18,399 --> 00:08:20,300
سو هو
72
00:08:20,370 --> 00:08:23,000
نه.نمی تونی بمیری
73
00:08:51,600 --> 00:08:54,370
سوهو
74
00:08:58,439 --> 00:08:59,769
تو رو خدا برگرد
75
00:09:00,939 --> 00:09:03,939
لطفا برگردونیدش
76
00:09:05,250 --> 00:09:07,980
تو رو خدا نجاتش بدین
77
00:09:09,480 --> 00:09:11,889
شارون یه سری چیز از دونگدامون خریدم
78
00:09:11,889 --> 00:09:13,120
...اونا
79
00:09:19,990 --> 00:09:21,159
آقای مون
80
00:09:21,830 --> 00:09:23,059
چش شده؟
81
00:09:23,460 --> 00:09:24,799
به اورژانس زنگ بزن
82
00:09:27,970 --> 00:09:30,470
اون برای شارونه
83
00:09:30,470 --> 00:09:32,139
گفتم زنگ بزن اورژانس
84
00:09:32,840 --> 00:09:35,009
شارون
85
00:09:36,210 --> 00:09:38,980
شارون کجایی؟
86
00:09:39,649 --> 00:09:42,279
شارون کجایی؟
بیدار شو
87
00:09:42,750 --> 00:09:44,220
تو رو خدا برگرد
88
00:09:46,090 --> 00:09:48,490
لطفا بزارید زندگی کنه
89
00:10:11,880 --> 00:10:13,309
دویست ژول شارژ
90
00:10:13,950 --> 00:10:15,019
برو کنار
91
00:10:46,980 --> 00:10:48,120
آجوشی
92
00:10:53,820 --> 00:10:54,820
سوهو
93
00:11:04,460 --> 00:11:05,899
خیلی وقت بود ندیده بودمتون
94
00:11:05,899 --> 00:11:06,899
سو هو
95
00:11:07,730 --> 00:11:09,340
خیلی باوقار شدی مرد جوون
96
00:11:12,240 --> 00:11:14,909
کلی حرف دارم بهتون بگم
97
00:11:17,340 --> 00:11:18,380
معذرت می خوام
98
00:11:19,049 --> 00:11:20,210
و ممنونم
99
00:11:24,019 --> 00:11:25,950
من و هه را داریم ازدواج می کنیم
100
00:11:26,490 --> 00:11:27,590
سو هو
101
00:11:28,289 --> 00:11:29,289
بله؟
102
00:11:30,360 --> 00:11:31,460
تو
103
00:11:31,929 --> 00:11:34,330
نباید این جا باشی.برگرد
104
00:11:37,830 --> 00:11:39,529
قولت به هه را یادت رفته؟
105
00:11:43,899 --> 00:11:45,039
سوهو
106
00:11:45,669 --> 00:11:46,909
سوهو
107
00:12:01,960 --> 00:12:03,220
سوهو
108
00:12:13,630 --> 00:12:14,939
نبضش پایداره
109
00:12:14,939 --> 00:12:16,700
و به زودی هوشیاریشو به دست می یاره
110
00:12:16,970 --> 00:12:18,169
باید منتظر موند و دید
111
00:12:19,610 --> 00:12:21,980
قلبش به خاطر خون ریزی بیش از حد وایساد؟
112
00:12:22,710 --> 00:12:23,710
بله
113
00:12:24,340 --> 00:12:26,549
به طور عجیبی اون هیچ زخم ظاهری ای نداشت
114
00:12:26,549 --> 00:12:28,279
که باعث خون ریزی بشه
115
00:12:29,250 --> 00:12:31,689
چک آپش کردیم ببینیم ضربه خورده یا نه
116
00:12:31,689 --> 00:12:33,019
ولی اینم نبود
117
00:12:33,689 --> 00:12:35,590
تا حالا چنین موردی نداشتیم
118
00:12:36,090 --> 00:12:38,630
برای همین باید وایسیم و ببینیم وضعیتش چطور پیش می ره
119
00:12:44,669 --> 00:12:46,000
چه اتفاقی افتاده؟
120
00:12:46,730 --> 00:12:48,500
تو کسی هستی که به آمبولانس زنگ زده؟
121
00:12:50,500 --> 00:12:52,409
کجا بود؟
122
00:12:52,610 --> 00:12:55,240
بیا بیرون حرف بزنیم
123
00:12:58,149 --> 00:12:59,809
توی شارون تیلور؟
124
00:13:01,080 --> 00:13:03,450
فکر کنم اومده بوده لباس دامادیشو پرو کنه
125
00:13:04,720 --> 00:13:05,889
منظورت چیه؟
126
00:13:05,950 --> 00:13:07,549
قرار بود
127
00:13:07,590 --> 00:13:10,360
برای عروسیتون لباس بدوزیم
128
00:13:10,659 --> 00:13:11,730
چی؟
129
00:13:13,159 --> 00:13:15,100
شارون بهت زنگ نزده نه؟
130
00:13:16,130 --> 00:13:17,700
حتی اگر اون خواستم نرو دیدنش
131
00:13:24,340 --> 00:13:25,870
کی ازتون خواست
132
00:13:25,870 --> 00:13:27,039
لباس بدوزین؟
133
00:13:27,039 --> 00:13:30,179
آقای مون خودش نخواست
134
00:13:30,539 --> 00:13:31,850
...پس کی
135
00:13:33,080 --> 00:13:35,279
بک هی بود
136
00:13:36,019 --> 00:13:38,519
برای همین آقای مون قبول کرد بپوشتش
137
00:13:41,960 --> 00:13:43,860
چرا اون چنین خواهشی کرده؟
138
00:13:44,120 --> 00:13:45,289
نمی دونم
139
00:13:47,730 --> 00:13:48,860
و
140
00:13:49,360 --> 00:13:52,700
واقعا نمی خوام اینو بگم
141
00:13:57,039 --> 00:13:59,710
من چاقوی شارونو که
142
00:14:00,509 --> 00:14:03,639
کنار آقای مون افتاده بود دیدم
143
00:14:05,279 --> 00:14:07,210
توی آمبولانس ندیدمش
144
00:14:07,480 --> 00:14:09,220
وقتی بیهوش افتاده بود
145
00:14:09,980 --> 00:14:12,820
بک هی اون جا بود
146
00:14:17,929 --> 00:14:19,429
الآن کجاست؟
147
00:14:31,439 --> 00:14:32,669
لباستو عوض کن
148
00:14:32,669 --> 00:14:33,939
نمی خوام توی این لباس ببینمت
149
00:14:36,580 --> 00:14:38,350
پلیس داره دنبالم می گرده
150
00:14:39,880 --> 00:14:41,250
به اتهام قتل دستگیرم کنه؟
151
00:14:41,679 --> 00:14:44,049
خوشبختانه جون سالم به در برد
152
00:14:54,630 --> 00:14:55,929
زندست؟
153
00:15:02,169 --> 00:15:03,299
من
154
00:15:05,539 --> 00:15:07,240
ولت می کنم
155
00:15:12,909 --> 00:15:14,850
دیگه نمی خوام ببینمت
156
00:15:16,750 --> 00:15:17,850
بک هی
157
00:15:20,289 --> 00:15:21,759
از این کشور برو
158
00:15:24,830 --> 00:15:27,460
فکرشم نکن جلوی اون دوتا خودتو نشون بدی
159
00:15:30,200 --> 00:15:32,100
فکر نمی کنی خیلی باهام تندی؟
160
00:15:32,630 --> 00:15:34,230
باید به پلیس گزارش بدم
161
00:15:35,240 --> 00:15:37,299
یه هیولای دویست ساله
162
00:15:37,299 --> 00:15:39,110
سعی داشت به یه نفر آسیب برسونه؟
163
00:15:39,939 --> 00:15:42,139
تو منو این شکلی کردی
164
00:15:42,380 --> 00:15:43,439
آره
165
00:15:45,610 --> 00:15:47,509
فقط به جاش منو بکش شارون
166
00:15:48,380 --> 00:15:50,250
و انتقامتو بگیر
167
00:16:13,009 --> 00:16:14,309
چی شده؟
168
00:16:14,309 --> 00:16:16,139
دقیق بهم بگو
169
00:16:16,139 --> 00:16:17,610
یه کم زخمی شده
170
00:16:17,779 --> 00:16:20,149
زیاد نگران نباش.فکرکنم زود خوب شه
171
00:16:20,149 --> 00:16:22,820
چطور زخمی شده که تو بیمارستانه؟
172
00:16:22,820 --> 00:16:24,120
با ماشین تصادف کرده؟
173
00:16:24,889 --> 00:16:26,990
به خاطر کار کردن بیش از حده
174
00:16:27,549 --> 00:16:29,059
زود خوب می شه
175
00:16:29,090 --> 00:16:31,389
به کارمنداش زنگ زدی؟
176
00:16:31,429 --> 00:16:32,429
هنوز نه
177
00:16:33,429 --> 00:16:35,399
از فردا صبح می رم ازش مواظبت می کنم
178
00:16:36,860 --> 00:16:37,929
بعدا بهت زنگ می زنم
179
00:16:40,269 --> 00:16:43,600
خدا جون.چه خبره؟
180
00:16:43,740 --> 00:16:47,409
یه کم پیش با خنده رفت سرکار
181
00:16:48,740 --> 00:16:49,779
-شارون تیلور-
182
00:16:52,110 --> 00:16:53,210
الو؟
183
00:16:53,909 --> 00:16:56,380
بله خبرارو شنیدی
184
00:16:57,049 --> 00:16:58,419
درسته
185
00:16:58,689 --> 00:17:00,689
بیمارستان هانوله
186
00:17:04,590 --> 00:17:05,689
اشکالی نداره
187
00:17:07,290 --> 00:17:08,760
به فکر من نباش
188
00:17:08,999 --> 00:17:10,499
و به کارات برس هه را
189
00:17:11,300 --> 00:17:12,870
گرسنم نیست
190
00:17:35,889 --> 00:17:38,290
فکر کنم به صدا عکس العمل نشون می ده
191
00:17:39,630 --> 00:17:42,100
بهتون گفتم خیلی زود هوشیاریشو به دست می یاره
192
00:17:44,229 --> 00:17:45,770
شرایطشو چک می کنم
193
00:17:45,770 --> 00:17:47,770
اگر ممکنه یه کم بیرون منتظر بمونید
194
00:17:48,300 --> 00:17:51,100
همراهش زود می رسه
195
00:17:52,409 --> 00:17:53,439
خب پس
196
00:18:03,350 --> 00:18:04,550
آقای مون سوهو
197
00:18:05,249 --> 00:18:06,550
صدامو می شنوی؟
198
00:18:08,260 --> 00:18:10,320
دوباره انگشتتو تکون بده
199
00:18:13,189 --> 00:18:14,389
خوبه
200
00:18:16,130 --> 00:18:17,830
چشماتو باز کن
201
00:18:56,939 --> 00:18:58,510
-دکتر پارک جی یون-
202
00:19:33,540 --> 00:19:35,580
گفتم دوباره به دنیا بیا
203
00:20:27,530 --> 00:20:28,530
سوهو
204
00:20:33,130 --> 00:20:34,499
بیدارشدی؟
205
00:20:35,770 --> 00:20:37,070
من کجام؟
206
00:20:38,169 --> 00:20:39,639
توی بیمارستان
207
00:21:01,699 --> 00:21:05,870
-بیمارستان هانول-
208
00:21:09,040 --> 00:21:11,139
نگران من نباش و برو سرکارت
209
00:21:12,040 --> 00:21:14,370
درد داری ؟جاییت درد نمی کنه؟
210
00:21:14,370 --> 00:21:15,610
نه اصلا
211
00:21:15,610 --> 00:21:17,209
از حالت عادیمم بهترم
212
00:21:19,310 --> 00:21:21,550
یادت نمی یاد برای چی اومدی این جا؟
213
00:21:23,979 --> 00:21:25,090
یه دفعه سرم گیج رفت
214
00:21:25,090 --> 00:21:27,189
و حس کردم تب دارم.برای همین اومدم اورژانس
215
00:21:29,260 --> 00:21:30,320
دیروز
216
00:21:31,260 --> 00:21:32,689
خیلی عجیب بود که با این وجود که این قدر خون ریزی کردی
217
00:21:32,689 --> 00:21:34,530
زخمی نداشتی
218
00:21:35,060 --> 00:21:36,630
خون ریزی نکردم
219
00:21:36,630 --> 00:21:38,130
خودم اومدم این جا
220
00:21:40,229 --> 00:21:42,300
می دونی لباساتو کجا دراوردی؟
221
00:21:43,300 --> 00:21:44,810
این چیزیه که خودمم نمی دونم
222
00:21:46,669 --> 00:21:47,979
عجیبه
223
00:21:48,679 --> 00:21:50,010
دیرت می شه.برو به کارت برس
224
00:21:50,010 --> 00:21:51,409
من خوب می شم
225
00:21:51,449 --> 00:21:55,380
دما به ۱۶.۳سانتی گراد کاهش پیدا کرده
226
00:21:56,020 --> 00:21:57,280
بهت زنگ می زنم
227
00:21:59,419 --> 00:22:02,120
اما شدت باد کم تر از دیروزه
228
00:22:02,120 --> 00:22:04,360
نمی شه هوا رو به درستی پیش بینی کرد
229
00:22:04,360 --> 00:22:05,459
خدافظ
230
00:22:06,429 --> 00:22:08,560
ولی هم چنان سرد خواهد موند
231
00:22:08,560 --> 00:22:11,729
مناطق دیگه ممکنه به هشت درجه ی سانتی گراد هم برسه
232
00:22:12,770 --> 00:22:13,899
سوهو
233
00:22:16,300 --> 00:22:17,770
منو ببخش
234
00:22:22,340 --> 00:22:23,739
به خاطر خودت
235
00:22:25,749 --> 00:22:27,820
هه را و شارون
236
00:22:30,050 --> 00:22:32,389
باید امروزو فراموش کنی
237
00:22:37,260 --> 00:22:39,530
دیشب چه اتفاقی افتاد؟
238
00:22:42,330 --> 00:22:43,659
خبر بعدی
239
00:22:43,659 --> 00:22:46,199
شهرستانی که برای احیا انتخاب شده بود
240
00:22:46,199 --> 00:22:50,100
خواستار تصمیم گیری برای لغو کردن آن شده است
241
00:22:50,169 --> 00:22:51,239
برای کی
242
00:22:52,110 --> 00:22:54,310
این شهرو احیا کنیم
243
00:22:54,310 --> 00:22:57,080
و ازش محافظت کنیم؟
244
00:22:57,709 --> 00:23:01,080
پول مالیات دهندگان براش استفاده می شه
245
00:23:01,280 --> 00:23:05,489
و مردم معتقدن این کار به هیچ کس سودی نمی رسونه
246
00:23:05,520 --> 00:23:07,520
واقعا باید این پروژه رو ادامه بدیم؟
247
00:23:35,350 --> 00:23:37,179
بعد از ارتقاش کم تر کار می کنه
248
00:23:37,179 --> 00:23:38,290
منظورم هه راست
249
00:23:38,550 --> 00:23:40,290
باید بهش یه کم استراحت بدید
250
00:23:40,290 --> 00:23:42,459
آقای مون یه دفعه بستری شد
251
00:23:43,520 --> 00:23:46,030
دیشب دیروقت طرحشو فرستاد
252
00:23:46,229 --> 00:23:48,360
وقتی داشت ازش پرستاری میکرد ایمیلش کرد
253
00:23:48,360 --> 00:23:50,600
واقعا؟پس چک میکنم
254
00:23:50,600 --> 00:23:51,969
سرپرست
255
00:23:52,570 --> 00:23:54,469
...ما میخوایم وقت ناهار
256
00:23:54,469 --> 00:23:56,439
بریم ملاقات رئیس مون
257
00:23:57,370 --> 00:23:58,639
باشه برید
بله
258
00:23:58,639 --> 00:24:00,010
فقط اگه از پروپوزال خوشم بیاد
259
00:24:00,270 --> 00:24:01,880
...سرپرست
فهمیدی؟
260
00:24:08,219 --> 00:24:10,120
تو ودیشب واضحا بهم گفتی که
261
00:24:10,120 --> 00:24:12,719
چاقوی شارونو دیدی اما نه توی آمبولانس
262
00:24:12,719 --> 00:24:13,820
...تو گفتی
263
00:24:13,820 --> 00:24:15,860
وقتی سوهو اونجا افتاده بود بک هی اومد اونجا
264
00:24:15,860 --> 00:24:16,889
من؟
265
00:24:16,889 --> 00:24:19,090
آره جلوی در اورژانس اینو گفتی
266
00:24:19,360 --> 00:24:21,499
من کی گفتم؟
267
00:24:32,270 --> 00:24:34,610
چرا یه دفه ای پاسپورتتو میخوای؟
268
00:24:37,780 --> 00:24:39,550
یه اتفاقی افتاد
269
00:24:42,249 --> 00:24:43,749
...لطفا تا وقتیکه نیستم
270
00:24:44,020 --> 00:24:46,449
مراقب مزون شارون باش
271
00:24:47,790 --> 00:24:49,560
...برای یه مدتی
272
00:24:49,560 --> 00:24:50,889
تو صاحب و طراح اونجایی
273
00:24:52,760 --> 00:24:55,130
برای چه مدت داری میری؟
274
00:24:57,199 --> 00:24:58,300
نمیدونم
275
00:25:00,729 --> 00:25:02,239
دیروز چی شد؟
276
00:25:04,969 --> 00:25:07,469
...چرا چاقوت
277
00:25:07,909 --> 00:25:10,380
کنار رئیس مون روی زمین افتاده بود؟
278
00:25:12,909 --> 00:25:14,719
چه اتفاقی افتاد؟
279
00:25:19,649 --> 00:25:20,919
سونگ گو شی
280
00:25:23,320 --> 00:25:24,459
بیا اینجا
281
00:25:25,030 --> 00:25:26,929
میخوام بهت یه عطر هدیه بدم
282
00:25:41,739 --> 00:25:43,010
دیروز
283
00:25:44,040 --> 00:25:46,610
هیچ اتفاقی نیوفتاد سونگ گو
284
00:25:48,820 --> 00:25:50,249
هیچی
285
00:25:55,290 --> 00:25:57,320
پس چرا تو بیمارستان بودی؟
286
00:25:58,330 --> 00:26:00,630
دیروز؟بخاطر اینکه معده م
287
00:26:00,630 --> 00:26:02,600
ناراحت بود اونجا بودم که بعدش تو رو دیدم
288
00:26:02,600 --> 00:26:04,360
...بعد از اینکه یه کاسه نودل خوردم دل درد گرفتم
289
00:26:04,360 --> 00:26:06,370
چون موادشو از دونگ دامون خریده بودم
290
00:26:13,409 --> 00:26:16,610
(آزمایش خون همه موارد نرمال)
291
00:26:16,840 --> 00:26:19,749
تا حالا کسیو ندیدم اینقدر سریع خوب بشه
292
00:26:21,350 --> 00:26:22,919
مورد خاصیه
293
00:26:23,749 --> 00:26:25,790
سردرد یا سرگیجه ندارید؟
294
00:26:26,120 --> 00:26:27,389
نه اصلا
295
00:26:27,389 --> 00:26:30,219
اما بهتره تا فردا بمونید ببینیم حالتون چطوره
296
00:26:30,219 --> 00:26:32,060
من حالم خیلی خوبه
297
00:26:32,060 --> 00:26:33,729
فکر کنم الان دیگه میتونم برم خونه
298
00:26:34,560 --> 00:26:35,699
...پس
299
00:26:36,630 --> 00:26:39,070
اگه احساس کردید حالتون خوب نیست برگردید اینجا
300
00:26:39,729 --> 00:26:40,969
متوجه شدم
301
00:26:48,409 --> 00:26:50,510
دیشب بدون اینکه به من چیزی بگی کجا رفتی؟
302
00:26:54,949 --> 00:26:56,850
رفتم مزون
303
00:26:57,949 --> 00:26:59,489
میخواستم ببینم که همه چیز تمیز شده باشه
304
00:27:01,290 --> 00:27:02,459
از بیمارستان
305
00:27:03,060 --> 00:27:04,219
بهت زنگ زدن؟
306
00:27:04,219 --> 00:27:05,830
چرا میخوای بدونی؟
307
00:27:07,030 --> 00:27:08,860
تو که داری از اینجا میری
308
00:27:09,959 --> 00:27:11,100
...اون
309
00:27:11,999 --> 00:27:13,600
زنده س درسته؟
310
00:27:19,870 --> 00:27:23,439
اون کسی نیست که تو بتونی به راحتی بهش صدمه بزنی
311
00:27:25,010 --> 00:27:26,510
اگه دوباره اینکارو بکنی
312
00:27:27,919 --> 00:27:29,449
به پلیس گزارشتو میدم
313
00:27:30,580 --> 00:27:31,949
یادت باشه
314
00:27:49,370 --> 00:27:51,439
...سوهو
315
00:27:51,909 --> 00:27:54,110
من باید چیزایی که دیشب اتفاق افتاده رو فراموش کنم
316
00:27:54,739 --> 00:27:56,380
بخاطر همین حرفایی که الان زدید؟
317
00:28:17,300 --> 00:28:18,600
خانم چویی سورین
318
00:28:24,399 --> 00:28:26,169
انگار میخواستید از اینجا فرار کنید
319
00:28:29,909 --> 00:28:31,249
دیوونه شدی؟
320
00:28:32,449 --> 00:28:34,949
بیشتر از 200 سال زندگی کردی و میتونی جادو هم کنی
321
00:28:34,949 --> 00:28:37,149
پس بدون اونم میتونی هرجا خواستی بری
322
00:28:39,620 --> 00:28:41,020
تو همه چیزو یادته؟
323
00:28:42,090 --> 00:28:43,989
یادم نیست ولی این به این معنی نیست که اتفاقی نیوفتاده
324
00:28:44,290 --> 00:28:46,229
چیزی که مهمه اینه که تو قاتلی
325
00:28:58,770 --> 00:29:00,610
اومدم اینجا که یه سوال بپرسم
326
00:29:06,909 --> 00:29:08,249
...دیروز شما
327
00:29:09,380 --> 00:29:11,219
به سوهو چاقو زدید؟
328
00:29:17,020 --> 00:29:19,030
خانم جانگ شما یه چیزایی میدونید درسته؟
329
00:29:19,729 --> 00:29:22,399
دارید یه چیزی رو مخفی میکنید درست نمیگم؟
330
00:29:26,530 --> 00:29:27,939
سونگ گو شی گفت که
331
00:29:28,870 --> 00:29:31,169
چاقوی شارون رو کنار سوهو دیده
332
00:29:32,010 --> 00:29:33,909
هرچند امروز یه چیز دیگه گفت
333
00:29:36,780 --> 00:29:39,449
بریم ایستگاه پلیس اونجا باهام صحبت میکنیم
334
00:29:59,130 --> 00:30:01,270
من براشون لباسای روز عروسیشونو دوختم
335
00:30:03,639 --> 00:30:05,840
یعنی اینکه احتمالا الان میتونم بمیرم
336
00:30:10,110 --> 00:30:11,280
...من
337
00:30:12,979 --> 00:30:15,919
هنوز نمیدونم کجارو اشتباه کردم
338
00:31:14,580 --> 00:31:15,580
چی؟
339
00:31:17,340 --> 00:31:19,149
یکی پرید پائین
340
00:31:20,510 --> 00:31:21,520
چی؟
341
00:31:21,520 --> 00:31:22,979
یکی از رو پل پرید پائین
342
00:31:23,719 --> 00:31:25,889
زنگ بزن آمبولانس
343
00:31:25,889 --> 00:31:27,189
سلام به یه آمبولانس نیاز داریم
344
00:31:27,189 --> 00:31:29,320
یه نفر خودشو از رو پل انداخت پائین
345
00:31:29,320 --> 00:31:31,860
بله یه نفر خودشو انداخت تو آب
346
00:31:43,739 --> 00:31:45,639
رئیس مون
347
00:31:45,639 --> 00:31:46,870
حالتون خوبه؟
348
00:31:46,870 --> 00:31:49,010
حالتون خوبه که اینقدر زود از بیمارستان مرخص شدید؟
349
00:31:49,310 --> 00:31:50,409
خوبم
350
00:31:50,679 --> 00:31:52,550
چی شده بود؟
351
00:31:52,550 --> 00:31:54,179
بیمارستان اشتباه تشخیص داده بود
352
00:31:56,449 --> 00:31:58,419
هه را چت شده؟
353
00:31:58,550 --> 00:32:01,050
خاله لطفا براش یه لیوان چای درست کنید
354
00:32:01,320 --> 00:32:02,360
باشه
355
00:32:04,219 --> 00:32:05,229
بریم
356
00:32:35,590 --> 00:32:36,820
...اون زن
357
00:32:40,090 --> 00:32:42,459
امیدوارم پلیس پیداش کنه
358
00:32:44,330 --> 00:32:46,100
درسته.یکم بخواب
359
00:32:48,340 --> 00:32:50,239
خواب که ندیدم درسته؟
360
00:32:51,770 --> 00:32:53,909
هرچیزی که من دیدم تو هم دیدی درسته؟
361
00:32:55,679 --> 00:32:57,239
بهش فکر نکن هه را
362
00:32:57,580 --> 00:32:58,979
پلیس پیداش میکنه
363
00:33:20,800 --> 00:33:22,399
هنوز بدنشو پیدا نکردید؟
364
00:33:23,199 --> 00:33:24,540
ما هنوز پیداش نکردیم
365
00:33:24,540 --> 00:33:26,169
بازم دنبالش میگردیم
366
00:33:26,709 --> 00:33:28,310
لطفا به گشتنتون ادامه بدید
367
00:33:34,880 --> 00:33:35,979
...میخوام اون رمانو
368
00:33:36,580 --> 00:33:39,320
نامه رو به هه را نشون بدم
369
00:33:39,790 --> 00:33:41,389
گیجش نمیکنه؟
370
00:33:42,189 --> 00:33:44,159
به خودش بستگی داره که باورش کنه یا نه
371
00:33:46,929 --> 00:33:48,199
درسته
372
00:33:54,070 --> 00:33:55,139
...چیزی هست
373
00:33:55,540 --> 00:33:56,939
که بخواید بهم بگید؟
374
00:33:58,040 --> 00:33:59,169
...شارون
375
00:34:00,739 --> 00:34:02,810
بهت چاقو زد
376
00:34:05,709 --> 00:34:07,749
نبضتو حس کردم
377
00:34:09,749 --> 00:34:11,490
بخاطر همین چاقو رو قایم کردم
378
00:34:14,149 --> 00:34:15,289
چرا؟
379
00:34:15,590 --> 00:34:17,689
که از شما سه نفر محافظت کنم
380
00:34:18,590 --> 00:34:21,229
اگه این جریان به بیرون درز کنه
381
00:34:22,599 --> 00:34:24,059
اتفاقه خوبی نمیوفته
382
00:34:27,499 --> 00:34:28,840
...بخاطر همین تلاش کردید که
383
00:34:29,939 --> 00:34:32,169
اون اتفاقو از ذهنم پاک کنید
384
00:34:35,840 --> 00:34:38,309
هرچند روی تو اثر نکرد
385
00:34:42,180 --> 00:34:43,249
واقعا چویی سورین
386
00:34:43,579 --> 00:34:45,019
مرده؟
387
00:34:45,890 --> 00:34:46,919
نه
388
00:34:48,760 --> 00:34:49,890
...اما
389
00:34:51,689 --> 00:34:53,930
میتونی فکر کنی مرده
390
00:34:55,930 --> 00:34:59,300
بخاطر اینکه دیگه بین شما دونفر قرار نمیگیره
391
00:35:01,800 --> 00:35:03,340
اون قبلا
392
00:35:06,510 --> 00:35:08,709
دوبار دیگه هم خودشو انداخته بود تو رودخونه
393
00:35:19,189 --> 00:35:20,619
بعد از 30 سال
394
00:35:28,099 --> 00:35:29,599
و بعد از 50 سال
395
00:35:39,809 --> 00:35:41,309
برگشت
396
00:36:03,499 --> 00:36:08,039
4, 5, 6, 7, 8.
397
00:36:09,740 --> 00:36:11,840
رئیس مون اخیرا خیلی سرتون شلوغه ؟
398
00:36:12,510 --> 00:36:14,780
نه شلوغ نیست چون کارم خوب پیش نمیره
399
00:36:15,539 --> 00:36:16,539
...هنوز
400
00:36:17,240 --> 00:36:19,050
من احساس خوبی نسبت بهش دارم
401
00:36:19,479 --> 00:36:20,979
همه چیز درست میشه
402
00:36:21,619 --> 00:36:22,820
بخاطر اینکه یه مدت ورزش نکردید
403
00:36:22,820 --> 00:36:24,490
با ده تا شروع میکنیم
404
00:36:29,459 --> 00:36:30,459
یک
405
00:36:32,530 --> 00:36:33,530
دو
406
00:36:35,530 --> 00:36:36,630
96.
407
00:36:38,499 --> 00:36:39,729
97.
408
00:36:41,669 --> 00:36:42,740
98.
409
00:36:44,869 --> 00:36:45,939
99.
410
00:36:47,809 --> 00:36:50,209
صد.رئیس مون همینقدر کافیه
411
00:36:55,450 --> 00:36:58,349
رئیس مون این چند وقت غذاهای سالم خوردید؟
412
00:37:10,200 --> 00:37:11,869
ارزش سهاممون رفته بالا
413
00:37:11,899 --> 00:37:13,430
عالیه
414
00:37:19,209 --> 00:37:20,269
رئیس
415
00:37:20,340 --> 00:37:21,579
صبح بخیر
416
00:37:21,579 --> 00:37:22,840
بله سلام
417
00:37:25,010 --> 00:37:26,450
رئیس این خیلی عجیبه
418
00:37:26,780 --> 00:37:27,780
چی؟
419
00:37:28,119 --> 00:37:30,849
...سهام جینجو ای که پیشنهاد کردید
420
00:37:30,849 --> 00:37:32,950
سه چها روزه که ارزشش داره میره بالا تر
421
00:37:34,760 --> 00:37:36,220
ممنون رئیس
422
00:37:37,519 --> 00:37:40,630
میدونستید که گروه A2 میخواد کناره گیری کنه؟
423
00:37:41,860 --> 00:37:43,229
...نه بخاطر این پیشنهادش دادم که
424
00:37:43,229 --> 00:37:44,970
بنظر میومد که شرکت قابل اعتمادیه
425
00:37:45,229 --> 00:37:47,729
مراقب باشید چون ممکنه همش نقشه باشه
426
00:37:48,399 --> 00:37:50,039
راستی
427
00:37:50,539 --> 00:37:53,010
سهام رد تکنو ایی که بهم گفتید بفروشمش
428
00:37:53,269 --> 00:37:55,880
به محض اینکه فروختمش ارزش سهمش افت کرد
429
00:37:56,579 --> 00:37:58,610
شما حس شیشمی چیزی دارید؟
430
00:38:04,789 --> 00:38:06,119
بعد اینکه رسیدید
431
00:38:06,119 --> 00:38:07,749
خیلی خوبه که تا قبل رفتن برای شام
432
00:38:07,749 --> 00:38:09,590
حسابی استراحت کنید
433
00:38:09,590 --> 00:38:10,789
حتما
434
00:38:10,789 --> 00:38:12,490
حتما
حتما
435
00:38:12,729 --> 00:38:14,499
توی اتاقتون تو هتل یکم استراحت کنید
436
00:38:14,499 --> 00:38:16,459
لباساتونو عوض کنید
437
00:38:16,459 --> 00:38:17,599
آرایشتونو هم تجدید کنید
438
00:38:17,599 --> 00:38:19,800
من لباس جدید خریدم
439
00:38:19,800 --> 00:38:22,269
ما باید رژلبای خوشکلم بزنیم
440
00:38:22,269 --> 00:38:23,999
ما هممون با اینکه 55 سالمونه
441
00:38:23,999 --> 00:38:26,869
اما شما خیلی بهتر از ما برنامه سفر میریزید
442
00:38:26,939 --> 00:38:30,539
به نظر من تو کره بهترین برنامه ریزی
443
00:38:30,539 --> 00:38:32,079
نه بهترین توی آسیاست
444
00:38:32,079 --> 00:38:33,410
به نظرت بهترین تو دنیا نیست؟
445
00:38:33,410 --> 00:38:35,380
درست میگی
ممنون
446
00:38:35,649 --> 00:38:38,689
ممنون.ممنون بخاطر تعریفاتون
447
00:38:48,999 --> 00:38:49,999
هه را
448
00:38:50,200 --> 00:38:52,229
بنظرت عجیب نشدم؟
449
00:38:54,130 --> 00:38:55,269
نشدی .چرا؟
450
00:38:55,740 --> 00:38:57,599
فکر میکنم احساس بهتری نسبت به قبل دارم
451
00:38:57,599 --> 00:38:58,809
و عضله های بیشتری در آوردم
452
00:38:58,809 --> 00:39:00,039
خیلی خوبه
453
00:39:01,579 --> 00:39:02,579
...راستی
454
00:39:04,749 --> 00:39:05,950
ولش کن
455
00:39:07,050 --> 00:39:08,280
چی شده؟
456
00:39:08,619 --> 00:39:10,919
به کارمندام یه سهام پیشنهاد دادم
457
00:39:10,919 --> 00:39:12,450
و باهاش پول زیادی بدست آوردن
458
00:39:14,249 --> 00:39:15,890
دیگه از اینکارا نکن.خطرناکه
459
00:39:16,720 --> 00:39:17,890
بهشون گفتم که اینکارو نکن
460
00:39:17,890 --> 00:39:19,289
فقط فکر کردم برام میتونه جالب باشه
461
00:39:21,829 --> 00:39:24,099
امروز عص میرم که خانم جانگو ببینم
462
00:39:24,229 --> 00:39:25,669
ازم خواست که باهاش شام بخورم
463
00:39:26,099 --> 00:39:27,669
باشه خوش بگذره
464
00:39:31,439 --> 00:39:33,269
میتونم بهش اعتماد کنم؟
465
00:39:36,479 --> 00:39:37,640
من بهش اعتماد دارم
466
00:39:52,430 --> 00:39:53,860
چرا میخواستی منو ببینی؟
467
00:39:55,059 --> 00:39:57,599
یه خواب دیدم
468
00:39:58,669 --> 00:40:02,240
من بالای یه ساختمون درخشان بودم
469
00:40:02,769 --> 00:40:06,340
و به خیابونای سئول
470
00:40:06,709 --> 00:40:07,769
نگاه میکردم
471
00:40:09,410 --> 00:40:11,039
یه خواب بود راجبه سقوط کردن
472
00:40:11,410 --> 00:40:12,510
مراقب باش
473
00:40:17,950 --> 00:40:19,189
بزار
474
00:40:22,019 --> 00:40:24,189
سورین نونا رو ببینم
475
00:40:29,030 --> 00:40:31,599
شما دوتا خیلی شبیه همید
476
00:40:32,329 --> 00:40:34,470
شما حس مالکیت دیوونه واری دارید
477
00:40:34,470 --> 00:40:36,939
سورین کجاست؟
478
00:40:37,200 --> 00:40:38,439
مرده
479
00:40:45,380 --> 00:40:48,579
سورین نونا نه پیر میشه نه میمیره
480
00:40:50,220 --> 00:40:52,249
پس اگه میتونی پیداش کن
481
00:40:53,519 --> 00:40:55,019
منم کنجکاوم
482
00:41:00,689 --> 00:41:02,399
سورین نونا
483
00:41:03,200 --> 00:41:05,829
من خیلی دوسش دارم
484
00:41:08,499 --> 00:41:10,399
...حتی اگه بتونه
485
00:41:10,399 --> 00:41:12,740
از زیر پرونده ی آتیش سوزی آزمایشگاه در بره
486
00:41:13,169 --> 00:41:15,340
خیلی راه ها هست که بتونیم گیر بندازیمش
487
00:41:15,340 --> 00:41:17,809
مثل ربا خواری و اختلاس
488
00:41:17,809 --> 00:41:19,680
اول ما باید تو مورد آتیش سوزی گیر بندازیمش
489
00:41:20,709 --> 00:41:22,849
نگران نباشید همه چیز خوب پیش میره
490
00:41:24,180 --> 00:41:25,249
بله
491
00:41:28,360 --> 00:41:31,260
آقای یون دال هونگ در دسترس نیست
492
00:41:40,099 --> 00:41:41,970
هر دفعه اتفاقی میوفته
493
00:41:41,970 --> 00:41:43,439
شما به ما مشکوک میشید
494
00:41:45,269 --> 00:41:48,039
نه من واقعا چیزی نمیدونم
495
00:41:55,119 --> 00:41:57,450
زمین یون دال هونگو بهش برگردون
496
00:41:58,149 --> 00:41:59,189
پدر
497
00:41:59,189 --> 00:42:01,619
دیگه به دیدنشم نرو
498
00:42:02,059 --> 00:42:03,720
...اگه هم غیبش زد
499
00:42:04,320 --> 00:42:06,189
راجبش کنجکاو نشو
500
00:42:27,079 --> 00:42:28,079
یونگ می
501
00:42:31,349 --> 00:42:32,590
باید حرف بزنیم
1
00:42:34,619 --> 00:42:37,519
هه یونگ میشه اول طبقه بالا رو تمیز کنی؟
2
00:42:38,059 --> 00:42:39,729
باشه
3
00:42:43,059 --> 00:42:44,160
بگو
4
00:42:55,809 --> 00:42:57,240
...راستشو بهم بگو
5
00:42:58,849 --> 00:43:00,180
درباره هرچی که میدونی
6
00:43:01,519 --> 00:43:02,649
هیچی نمیدونم
7
00:43:04,450 --> 00:43:06,919
..گفتی که بابام آزمایشگاه رو آتیش زد
8
00:43:08,119 --> 00:43:10,519
و پدر هه را رو کشت
9
00:43:10,519 --> 00:43:11,990
میخواستی باهام بهم بزنی
10
00:43:11,990 --> 00:43:13,430
منم از رو عصبانیت یه داستانی سرهم کردم
11
00:43:14,559 --> 00:43:16,229
گفتم که دروغ گفتم
12
00:43:16,430 --> 00:43:17,599
...پدرم
13
00:43:21,340 --> 00:43:23,499
یه مرد بیچارست که بخاطر نادیده گرفته شدن تبدیل به شیطان شده
14
00:43:25,309 --> 00:43:26,970
بهش کمک کن بیشتر ازین شیطانی نشه
15
00:43:27,979 --> 00:43:30,510
اتفاقی افتاده که ازش خبر ندارم؟
16
00:43:32,349 --> 00:43:33,450
بهم بگو
17
00:43:34,749 --> 00:43:36,050
هرچی که میدونی رو بهم بگو
18
00:43:44,760 --> 00:43:46,990
بخور
...میدونی که یه مدت با
19
00:43:46,990 --> 00:43:50,160
یه مشت اراذل و اوباش میگشتم درسته؟
20
00:43:50,160 --> 00:43:52,099
ما هم مرد میشیم؟
آیگو
21
00:43:53,430 --> 00:43:54,869
دستشویی دارم
22
00:43:55,169 --> 00:43:57,200
اینجا اینجا دستشویی کن
23
00:43:57,200 --> 00:43:59,669
اینجا
آدم باکلاسی هستما
24
00:43:59,669 --> 00:44:01,579
باکلاسیت بخوره تو سرت
25
00:44:01,579 --> 00:44:04,380
فکر میکنی خیلی زن نجیب و اصیلی هستی؟
26
00:44:04,610 --> 00:44:06,209
اوه چه سرده
بخور
27
00:44:06,209 --> 00:44:07,249
نمیخورم
28
00:44:07,249 --> 00:44:09,119
تو آزمایشگاهو آتیش زدی مگه نه؟
29
00:44:09,119 --> 00:44:10,780
چطور تونستی اینکارو کنی؟
30
00:44:11,119 --> 00:44:13,390
تقصیرا رو ننداز گردن یه آدم بی گناه
31
00:44:13,390 --> 00:44:15,360
بریم پیش پلیس. اونجا حرف میزنیم
32
00:44:16,059 --> 00:44:17,590
تو اصلا گناهی نداری؟
33
00:44:17,619 --> 00:44:19,789
...تو هم تحقیقات دکتر مون رو کش رفتی
34
00:44:19,789 --> 00:44:21,229
تا پول دربیاری
35
00:44:21,959 --> 00:44:25,369
تو اولین کسی هستی که باید بهش مظنون شد
36
00:44:25,399 --> 00:44:27,399
خودم مسئولیت اونو به عهده میگیرم
37
00:44:27,399 --> 00:44:28,869
خودمو آماده کردم
38
00:44:30,740 --> 00:44:34,039
پس به اندازه کافی پول درآوردی آره؟
39
00:44:34,039 --> 00:44:35,579
بیخیال این موضوع نمیشم
40
00:44:35,579 --> 00:44:38,479
ممکنه بعدا منو هم بکشی
41
00:44:39,510 --> 00:44:40,610
درسته
42
00:44:41,010 --> 00:44:45,189
شما دوتا همیشه یجوری باهام رفتار میکردین که انگار فقط من آدم بده هستم
43
00:44:45,789 --> 00:44:48,990
تو از فقر و بدبختی به اینجا رسیدی
44
00:44:49,559 --> 00:44:50,990
فقر و بدبختی؟
45
00:44:53,559 --> 00:44:56,200
احمق دیونه شدی
46
00:44:56,559 --> 00:44:57,700
کثافط
47
00:45:16,680 --> 00:45:17,720
...هی
48
00:45:19,189 --> 00:45:21,760
هی بلند شو
49
00:45:34,470 --> 00:45:35,570
...و
50
00:45:36,970 --> 00:45:38,610
...بابای هه را رو کولش گذاشت
51
00:45:39,910 --> 00:45:41,610
و گذاشت توی ماشینش
52
00:45:44,510 --> 00:45:46,910
فکر کردم که داره میبرتش بیمارستان
53
00:45:49,249 --> 00:45:51,720
اما بعدا داستان دیگه ای رو شنیدم
54
00:45:53,249 --> 00:45:54,890
پس چرا به بقیه چیزی نگفتی؟
55
00:45:58,459 --> 00:46:00,660
....بخاطر نماینده کلاس مدرسه راهنمایی هانگوک
56
00:46:00,660 --> 00:46:02,030
پارک گون
57
00:46:04,260 --> 00:46:05,769
بخاطر تو هیچی نگفتم
58
00:46:08,140 --> 00:46:10,599
خانوادت به یه آپارتمان گرون قیمت رفتن
59
00:46:11,669 --> 00:46:12,970
تو ماشین جدید خریدی
60
00:46:13,669 --> 00:46:15,840
از اینکه میدیدم زندگی بهتری داری خوشم میومد
61
00:46:18,149 --> 00:46:19,249
یونگ می
62
00:46:21,450 --> 00:46:23,450
...به هه را دروغ گفتم که
63
00:46:24,820 --> 00:46:26,189
...پدر و مادرم اینکه
64
00:46:27,019 --> 00:46:28,890
چطوری پدرش مرد رو چک کردن
65
00:46:36,030 --> 00:46:37,329
تا الان
66
00:46:38,930 --> 00:46:40,930
بدون هیچ مشکلی ازش گذشتیم
67
00:46:43,340 --> 00:46:44,769
هیچکی درباره این موضوع نمیدونه
68
00:46:46,740 --> 00:46:48,910
بذار بین ما دوتا مثل یه راز بمونه
69
00:47:15,140 --> 00:47:16,399
...اینکه داستانتون
70
00:47:16,399 --> 00:47:18,369
از تو قبر دراومد واقعا شوکه کننده بود
71
00:47:19,910 --> 00:47:21,809
اما من به زندگی گذشته اعتقادی ندارم
72
00:47:24,550 --> 00:47:26,479
حتی اگه اعتقادی هم نداشته باشی فرقی نداره
73
00:47:27,209 --> 00:47:30,149
..اما اینکه اتفاقی توی گذشته افتاده
74
00:47:30,619 --> 00:47:31,890
راسته
75
00:47:35,160 --> 00:47:37,390
اگه همه داستانتون راسته
76
00:47:39,689 --> 00:47:42,630
و چوی سورین یه انسان ابدیه
77
00:47:45,030 --> 00:47:46,769
پس دوباره پیداش میشه
78
00:47:48,800 --> 00:47:50,269
...شاید وقتی که شما دوتا
79
00:47:51,439 --> 00:47:54,010
به یه زوج پیر و شاد تبدیل شدین
80
00:47:55,140 --> 00:47:57,740
اگه دوباره جلوی چشمام پیداش بشه
81
00:47:59,780 --> 00:48:02,680
فکر کنم میتونم این داستان رو باور کنم
82
00:48:04,689 --> 00:48:07,649
وقتی که ناراحت و گیجی
83
00:48:08,160 --> 00:48:09,890
هر زمانی که بود بهم بگو
84
00:48:12,959 --> 00:48:14,499
...خیاطی شارون
85
00:48:15,430 --> 00:48:17,099
هنوز بسته ست؟
86
00:48:18,070 --> 00:48:20,369
سونگ گو اونجا رو میگردونه
87
00:48:20,829 --> 00:48:22,369
هر از گاهی سر بزن
88
00:48:22,369 --> 00:48:23,939
و باهاش همدردی کن
89
00:48:24,809 --> 00:48:26,169
حتما تنهاست
90
00:48:28,209 --> 00:48:30,880
باشه حتما یه روزی سر میزنم
91
00:49:28,840 --> 00:49:30,340
بس کن
92
00:50:32,970 --> 00:50:34,399
باهاش صحبت کردی؟
93
00:50:34,769 --> 00:50:35,899
آره
94
00:50:36,369 --> 00:50:37,470
...اما
95
00:50:38,369 --> 00:50:39,910
داستانای قدیمی رو باور نمیکنم
96
00:50:40,840 --> 00:50:41,979
پس نکن
97
00:50:42,709 --> 00:50:43,809
...اما
98
00:50:45,180 --> 00:50:47,649
فکر میکنم این درسته که ما قرار بود اینجوری باشیم
99
00:50:50,050 --> 00:50:51,050
هه را
100
00:50:51,789 --> 00:50:53,289
میدونی رویام چیه؟
101
00:50:53,820 --> 00:50:54,890
چیه؟
102
00:51:00,430 --> 00:51:02,329
دوست دارم با تو مثل اونا پیر بشم
103
00:51:04,869 --> 00:51:05,970
همش همین؟
104
00:51:07,630 --> 00:51:08,740
آره همش همین
105
00:51:12,640 --> 00:51:13,709
خیلی راحت و سادست
106
00:51:16,140 --> 00:51:17,610
...بیا عکس عروسیمونو
107
00:51:18,280 --> 00:51:20,149
خیلی فوق العاده و محشر بگیریم
108
00:51:20,649 --> 00:51:21,649
باشه
109
00:51:22,820 --> 00:51:25,789
و شاد و سلامت زندگی کنیم
110
00:51:28,360 --> 00:51:29,419
بیا همینکارو کنیم
111
00:51:42,669 --> 00:51:43,970
هی ماشینو نگه دار
112
00:51:48,209 --> 00:51:49,809
دیدی؟
چیو؟
113
00:51:52,149 --> 00:51:53,649
لی هیونگ شیک هستم از ماشین گشت زنی سه
114
00:51:53,950 --> 00:51:55,619
گزارشی از خودکشی نداشتیم؟
115
00:51:55,619 --> 00:51:58,189
نه. امروز گزارشی از خودکشی نداشتیم
116
00:51:59,849 --> 00:52:01,019
عجیبه
117
00:52:01,189 --> 00:52:02,289
چی شده؟
118
00:52:03,419 --> 00:52:06,090
سر یه زن رو دیدم که از آب اومده بود بیرون
119
00:52:06,090 --> 00:52:07,490
چی میگی واسه خودت؟
120
00:52:07,490 --> 00:52:09,499
رودخونه هان امروز کاملا یخ زده
121
00:52:11,229 --> 00:52:12,229
بریم
122
00:52:12,399 --> 00:52:13,399
بله
123
00:52:41,930 --> 00:52:42,999
هی شارون
124
00:52:55,709 --> 00:52:58,249
ببخشید یه لحظه حواسم پرت شد
125
00:53:01,249 --> 00:53:02,820
حتما خیلی دلت براش تنگ شده
126
00:53:03,419 --> 00:53:05,119
نه نشده
127
00:53:07,289 --> 00:53:10,390
میخواستم بخاطر طرح جدیدی که کشیدم بهش پز بدم
128
00:53:10,919 --> 00:53:12,090
سونگ گو
129
00:53:13,059 --> 00:53:14,599
برای سی سال بعد
130
00:53:16,059 --> 00:53:18,099
نه شایدم 50 سال بعد
131
00:53:20,829 --> 00:53:23,840
میتونی اینجا رو به همین خوبی نگه داری؟
132
00:53:24,570 --> 00:53:26,010
...شارون
133
00:53:26,809 --> 00:53:28,340
برای همیشه رفته؟
134
00:53:29,140 --> 00:53:30,380
منم نمیدونم
135
00:53:34,180 --> 00:53:35,720
نه
136
00:53:37,220 --> 00:53:38,689
فکر نمیکنم بتونم
137
00:53:41,619 --> 00:53:43,360
اگه شارون برنگرده
138
00:53:43,760 --> 00:53:46,490
اینجا رو داغون میکنم و میفروشمش
139
00:54:02,209 --> 00:54:03,280
شارون
140
00:54:06,110 --> 00:54:07,180
...فکر میکنم
141
00:54:09,349 --> 00:54:12,249
یه نفر هست که دلش برات تنگ شده
142
00:54:15,289 --> 00:54:16,390
بابا
143
00:54:16,760 --> 00:54:17,860
مامان
144
00:54:18,660 --> 00:54:21,360
من اینجام. منم سورین
145
00:54:22,360 --> 00:54:23,899
لطفا بیاین بیرون
146
00:54:25,669 --> 00:54:27,369
من اینجام
147
00:54:27,729 --> 00:54:28,740
آره
148
00:54:29,039 --> 00:54:30,369
بابا
149
00:54:30,369 --> 00:54:33,110
حتما آدمایی هستن که دوستت دارن
150
00:54:39,149 --> 00:54:40,910
وقتی که از مدرسه خیاطی فارغ التحصیل شدی
151
00:54:41,249 --> 00:54:43,079
به چوسون برگرد
152
00:54:44,079 --> 00:54:46,289
...مطمئنم هرکسی که ما رو یادش بوده
153
00:54:46,349 --> 00:54:48,559
همشون فوت شدن
154
00:54:48,689 --> 00:54:50,619
فکر میکنی تا کی قراره اینجوری زندگی کنیم؟
155
00:54:51,189 --> 00:54:53,189
یه روز وقتی بون یی رو دیدی
156
00:54:53,829 --> 00:54:55,229
براش چندتا لباس بدوز
157
00:54:55,530 --> 00:54:57,459
واقعا آدما میتونن دوباره متولد بشن؟
158
00:54:58,970 --> 00:55:00,599
...آدمایی که زندگی فوق العاده ای داشتن
159
00:55:01,340 --> 00:55:02,999
یا زندگی شرورانه ای
160
00:55:03,539 --> 00:55:04,910
احتمالا به دنیا نمیان
161
00:55:05,910 --> 00:55:07,039
...اما
162
00:55:07,640 --> 00:55:09,240
..اونایی که
163
00:55:09,240 --> 00:55:11,249
...با غم و اندوه و پیشمونی ازین دنیا رفتن
164
00:55:11,380 --> 00:55:12,579
...یبار دیگه
165
00:55:13,079 --> 00:55:15,249
یه شانس دیگه بهشون داده میشه
166
00:55:16,249 --> 00:55:17,649
تو از کجا میدونی؟
167
00:55:18,349 --> 00:55:19,619
اگه نه، مهم نیست
168
00:55:20,720 --> 00:55:22,260
دلم نمیخواد لباس بدوزم
169
00:55:22,860 --> 00:55:24,630
...دوتا چیزی که خیلی توشون خوبی
170
00:55:24,789 --> 00:55:26,130
...یکی اینه که خودتو خوشکل کنی
171
00:55:26,130 --> 00:55:28,130
و یکی حسودی کردنه
172
00:55:28,329 --> 00:55:29,860
ازش استفاده کن
173
00:55:31,130 --> 00:55:32,599
بریم ماهجون بازی کنیم
174
00:55:33,269 --> 00:55:34,499
برو درستو بخون
175
00:55:34,499 --> 00:55:36,939
فقط امروز
176
00:55:38,570 --> 00:55:39,709
بریم
177
00:55:46,510 --> 00:55:48,619
نمیدونم کجایی
178
00:55:51,149 --> 00:55:53,519
اما کفاره همه کارایی که کردی رو پس بده
179
00:55:56,619 --> 00:55:58,630
و هیچوقت برنگرد
180
00:56:02,530 --> 00:56:03,899
بک هی
181
00:56:20,209 --> 00:56:21,450
میشه چنگال ها رو بچینی؟
182
00:56:28,419 --> 00:56:31,530
شما دوتا دیروز نمایشگاه عکس راه انداخته بودین؟
183
00:56:31,860 --> 00:56:33,530
من اونجا گذاشتمشون. برشون میدارم
184
00:56:33,530 --> 00:56:35,059
عالین. بذار همونجا باشن
185
00:56:35,059 --> 00:56:36,399
برشون ندار
186
00:56:36,559 --> 00:56:38,399
اوپا قراره بری محل ساخت وساز؟
187
00:56:38,399 --> 00:56:39,869
آره بعد از اینکه برم اداره
188
00:56:39,869 --> 00:56:42,140
پس میتونی منو برسونی ایستگاه مترو؟
189
00:56:42,570 --> 00:56:43,869
آخر هفته ست. میخوای بیای؟
190
00:56:44,070 --> 00:56:45,070
میتونم بیام؟
191
00:56:45,269 --> 00:56:46,640
بعدا بهت زنگ میزنم
192
00:56:47,369 --> 00:56:48,539
یکم شیر میخوای؟
193
00:57:29,419 --> 00:57:30,479
این چی بود؟
194
00:57:31,619 --> 00:57:33,649
چراغ های راهنمایی فقط برای تو عوض میشن؟
195
00:57:33,789 --> 00:57:34,789
ها؟
196
00:57:35,220 --> 00:57:36,990
فکر کنم
197
00:58:05,619 --> 00:58:08,059
شارون حتما از دیدنش سوپرایز میشه
198
00:58:09,789 --> 00:58:11,059
...یه حسی بهم میگه
199
00:58:11,430 --> 00:58:13,559
شارون تو ماه می برمیگرده
200
00:58:15,130 --> 00:58:16,630
از گل رز خوشش میاد
201
00:58:23,499 --> 00:58:26,769
کیه؟
202
00:58:30,539 --> 00:58:31,849
هه را
203
00:58:35,180 --> 00:58:36,979
اوه خیلی بدی
204
00:58:36,979 --> 00:58:38,490
خیلی وقته ندیدمت
205
00:58:38,950 --> 00:58:40,419
گاهی میام سر میزنم
206
00:58:41,660 --> 00:58:43,260
همه چیز مثل قبله
207
00:58:43,360 --> 00:58:45,059
...وقتی که شارون برمیگرده
208
00:58:45,229 --> 00:58:46,689
ازینجا میرم
209
00:58:46,789 --> 00:58:48,559
کی قراره برگرده؟
210
00:58:48,899 --> 00:58:50,099
...بک هی گفت
211
00:58:50,459 --> 00:58:53,169
سی تا پنجاه سال دیگه برمیگرده
212
00:58:53,729 --> 00:58:54,740
اما کی میدونه؟
213
00:58:57,039 --> 00:58:58,809
اومدم اینو پس بیارم
214
00:59:03,939 --> 00:59:04,950
چی؟
215
00:59:14,450 --> 00:59:15,820
بعد از اینکه اینو پوشیدم
216
00:59:16,390 --> 00:59:18,530
کلی اتفاقای عجیب و غریب برام افتاد
217
00:59:21,630 --> 00:59:23,559
یه نقطه عطف تو زندگیم بود
218
00:59:23,899 --> 00:59:25,869
به هرحال، خیلی خوشحال و شاد شدم
219
00:59:25,999 --> 00:59:27,399
کت خیلی خاصیه
220
00:59:27,939 --> 00:59:29,269
بخاطر همین میخوام پسش بدم
221
00:59:29,399 --> 00:59:30,470
واقعا؟
222
00:59:31,269 --> 00:59:32,610
...زندگیت بعد از اینکه
223
00:59:32,740 --> 00:59:34,640
اینو پوشیدی تغییر کرد؟
224
00:59:34,910 --> 00:59:35,910
آره
225
00:59:39,780 --> 00:59:41,419
واقعا ازین کت ممنونم
226
00:59:43,019 --> 00:59:44,649
اما ازش میترسم
227
01:00:29,160 --> 01:00:30,760
بله قهوه ای تیره
228
01:00:31,499 --> 01:00:33,729
سونگ گو. دارم میرم
229
01:00:34,570 --> 01:00:35,640
یه لحظه
230
01:00:36,039 --> 01:00:37,499
قبل ازینکه بری بیا یه فنجون چای بخور
231
01:00:38,840 --> 01:00:40,340
پس به سوهو میگم بیاد اینجا
232
01:00:40,340 --> 01:00:41,910
میخوایم بریم جایی
233
01:00:42,140 --> 01:00:43,539
عالیه
234
01:00:44,550 --> 01:00:47,010
بله. الو؟ بله
235
01:01:11,169 --> 01:01:13,769
شما؟
236
01:01:22,459 --> 01:02:04,760
تيم ترجمه بارکد
براي دريافت زيرنويس فارسي اين سريال به کانال ما ملحق شويد
@barcodesubtitle
237
01:02:04,890 --> 01:02:06,760
فکر میکنم ادا درمیاره که منو نمیشناسه
238
01:02:06,760 --> 01:02:08,160
اینبار خیلی زود برگشتم درسته؟
239
01:02:08,160 --> 01:02:09,300
یادت نمیاد؟
240
01:02:09,300 --> 01:02:10,760
استایل شیک و زیبای شارون
241
01:02:10,760 --> 01:02:12,099
اون برگشته
242
01:02:12,099 --> 01:02:13,570
دارم با سوهو ازدواج میکنم
243
01:02:13,729 --> 01:02:15,470
کارمندام اینو اماده کردن
244
01:02:15,470 --> 01:02:16,740
شامپاین چطوره؟
245
01:02:16,740 --> 01:02:19,769
بس کنین. لطفا
246
01:02:19,970 --> 01:02:21,939
من پسر یه مجرمم
247
01:02:21,939 --> 01:02:23,910
...هه را گفت که برای دو سال
248
01:02:23,910 --> 01:02:26,010
توی دفتر رم کار میکرده
249
01:02:26,010 --> 01:02:27,749
دلم نمیخواد بری
250
01:02:27,749 --> 01:02:29,419
همه چیزی که میخوام تویی
251
01:02:29,780 --> 01:02:31,189
اینکه رویا نیست، هست؟