1 00:00:00,520 --> 00:00:04,550 بهترين تيم ترجمه فيلم و سريال کره اي تقديم ميکند -= arirangland.com =- 2 00:00:04,090 --> 00:00:15,060 * تـرجـمـه و زيـرنـويـس : فائـزه * @Arirangland 3 00:00:15,270 --> 00:00:18,880 ...مشترک موردنظر در دسترس نمیباشد 4 00:00:21,840 --> 00:00:24,630 با پدر درگیر نشو 5 00:00:24,630 --> 00:00:27,220 پدر یه هیولاست 6 00:00:27,220 --> 00:00:30,290 هیولایی فراتر از چیزی که تصور میکنی 7 00:00:41,780 --> 00:00:44,160 سوار شید - وقت کمه - 8 00:00:44,160 --> 00:00:47,600 سرگروه، شما باید بری ایستگاه پلیس 9 00:00:47,600 --> 00:00:49,320 ایستگاه پلیس بوکچون؟ 10 00:00:49,960 --> 00:00:52,710 مگه تو طرف جانگ جونسو نبودی؟ 11 00:00:52,710 --> 00:00:57,420 من نمیدونستم جانگ جونسو، یون جونگ هه رو کشته 12 00:00:57,420 --> 00:00:59,790 اون منو فریب داد 13 00:00:59,790 --> 00:01:03,540 پس، یعنی میخوای بهش خیانت کنی؟ 14 00:01:05,660 --> 00:01:08,000 شغل تمام وقت من پلیسه 15 00:01:08,000 --> 00:01:13,170 میخوام هرچه زودتر برگردم سر کارم دیگه نمیخوام درگیر مسائل خانواده جانگ بشم 16 00:01:15,990 --> 00:01:18,450 جانگ جونسو الان کجاست؟ 17 00:01:22,750 --> 00:01:27,560 " نا ملمــوس " قسمت آخـــر 18 00:01:38,820 --> 00:01:41,360 بله رئیس، دستگیرش کردیم 19 00:01:41,360 --> 00:01:44,780 .همین الان میایم پاسگاه. بله 20 00:01:45,960 --> 00:01:47,490 .چشم 21 00:02:25,750 --> 00:02:29,800 نو جی هوان به جو ته سوب که با پدر در ارتباطه گزارش میده 22 00:02:29,800 --> 00:02:34,330 اونوقت جو ته سوب میاد که مطمئن شه من دستگیر شدم 23 00:02:45,170 --> 00:02:47,060 چه غلطی میکنی عوضی؟ 24 00:02:48,140 --> 00:02:50,000 تو دیگه کدوم خری هستی؟ - منم مرتیکه عوضی - 25 00:02:53,810 --> 00:02:55,980 ...آشغال 26 00:02:59,320 --> 00:03:03,040 چرا شوکه شدید؟ گفته بودم که مهمونتون میکنم 27 00:03:06,050 --> 00:03:08,140 ...ایـ.. این 28 00:03:08,960 --> 00:03:11,620 این غیرقانونیه 29 00:03:12,750 --> 00:03:17,690 من شماهارو زدم ولی تفنگتونُ من برنداشتما 30 00:03:17,690 --> 00:03:21,560 کار گو دوسو نبود 31 00:03:30,400 --> 00:03:32,330 جو ته سوب رفت اون تو 32 00:03:32,330 --> 00:03:34,370 فکرکنم دادستان سو اونجا باشه 33 00:03:34,370 --> 00:03:36,310 دنبالم بیاید 34 00:03:53,530 --> 00:03:55,190 برید کنار 35 00:04:07,690 --> 00:04:10,000 جلوشونو بگیرید 36 00:04:10,000 --> 00:04:11,920 برید کنـــار 37 00:04:13,050 --> 00:04:15,930 مهم نیس کی باشن 38 00:04:15,930 --> 00:04:20,120 جلوشونو بگیرید احمقا 39 00:04:39,360 --> 00:04:41,360 عوضــی 40 00:05:26,230 --> 00:05:28,520 منابع همه اینارو چک کنید 41 00:06:17,100 --> 00:06:18,980 حرومــزاده 42 00:06:29,840 --> 00:06:31,270 گارآگاه گـو 43 00:06:31,270 --> 00:06:36,050 از اونطرف رفت...اون طرف 44 00:06:49,760 --> 00:06:55,820 من خوبم، برو زود بگیرش 45 00:07:00,850 --> 00:07:05,280 کارآگاه گـو، بهوش باش، نباید هوشیاریتُ از دست بدی 46 00:07:05,280 --> 00:07:07,460 !گو دوسوی احمق 47 00:07:13,180 --> 00:07:14,440 کارآگاه گـو چطوره؟ 48 00:07:14,440 --> 00:07:17,580 خوشبختانه، بحرانی نبوده تنفسش هم به حالت عادی برگشته 49 00:07:17,580 --> 00:07:21,300 اون همیشه قویه پس زود خوب میشه 50 00:07:22,080 --> 00:07:25,880 بگذریم، حالا میخواین چیکار کنین؟ 51 00:07:25,880 --> 00:07:31,900 با وجود اینکه دادستان سو، یه کارمند رسمی دولته ...ولی با درنظرگرفتن تهدیدهایی که 52 00:07:34,630 --> 00:07:35,570 بله 53 00:07:35,570 --> 00:07:38,760 هیونگ، زود برگرد اینجا 54 00:07:38,760 --> 00:07:41,960 اگه با دقت بررسی کنیم میتونیم بفهمیم دادستان سو کجاست 55 00:07:43,460 --> 00:07:48,730 اون عوضـیا از دزدینش فیلم گرفتن و فرستادن 56 00:07:48,730 --> 00:07:50,770 اینجا کجاست؟ 57 00:07:50,770 --> 00:07:54,540 نمیدونم، فقط با این ویدئو نمیتونم بفهمم 58 00:07:54,540 --> 00:07:56,460 دوباره پخش کن 59 00:07:58,800 --> 00:08:00,900 اینجارو میشناسی؟ 60 00:08:00,900 --> 00:08:04,170 تو بوکچون خیلی جاها هست که شبیه اینجاست 61 00:08:04,170 --> 00:08:06,090 دوباره پخشش کن 62 00:08:11,520 --> 00:08:13,450 نگه دار 63 00:08:23,420 --> 00:08:24,990 ببخشید 64 00:08:26,620 --> 00:08:28,750 میدونید اینجا کجاست؟ 65 00:08:29,990 --> 00:08:34,040 اونجا یه ساختمون خالیه 66 00:08:34,040 --> 00:08:36,140 کجاست؟ 67 00:08:53,170 --> 00:08:55,560 اطلاعاتمون اشتباه بود 68 00:08:55,560 --> 00:08:59,130 اگه به تعقیبمون ادامه بدن ردّمونُ میزنن 69 00:08:59,130 --> 00:09:00,590 بجنبین کارشُ تموم کنین 70 00:09:00,590 --> 00:09:03,250 بله چشم 71 00:09:06,290 --> 00:09:08,350 زود باش دارش بزن 72 00:09:14,330 --> 00:09:17,530 بیا ببینم، تکون نخور 73 00:09:17,530 --> 00:09:21,090 اینقد وول نخور 74 00:09:22,110 --> 00:09:26,030 نگهش دار - تکون نخور ببینم - 75 00:09:41,750 --> 00:09:43,830 !کافیه 76 00:09:46,330 --> 00:09:49,820 جلو نیا 77 00:10:16,200 --> 00:10:17,920 متاسفم 78 00:10:23,790 --> 00:10:25,480 معذرت میخوام 79 00:10:39,800 --> 00:10:44,100 دادستان سو یی را کجاست؟ 80 00:10:46,600 --> 00:10:48,700 زنده س؟ 81 00:10:51,200 --> 00:10:54,000 دستور پدر بود؟ 82 00:10:54,000 --> 00:10:56,000 بله 83 00:10:56,000 --> 00:11:01,800 دادستان سو یی را رو نکش حتی اگه دستور پدر باشه 84 00:11:01,800 --> 00:11:05,200 من فقط از دستور اطاعت میکنم 85 00:11:05,200 --> 00:11:09,200 !بهت گفتم اینکارو نکن، پس نکــن 86 00:11:09,200 --> 00:11:13,800 شرمنده، من فقط دستور رئیس جانگ بوم هو رو اطاعت میکنم 87 00:11:13,800 --> 00:11:19,600 اگه پدر دستور بده منُ بکشی، میکشی؟ 88 00:11:19,600 --> 00:11:23,300 ایشون همچین دستوری نمیدن 89 00:11:25,900 --> 00:11:31,200 جونسو کار پدرُ تموم میکنه. من میشناسمش 90 00:11:31,200 --> 00:11:36,100 لحظه ای که تصمیم بگیره هیچی جلودارش نیس حتی اگه بمیره هم اینکارو میکنه 91 00:11:36,100 --> 00:11:41,300 دیگه دور پدر تموم شده، الان دور، دور منه 92 00:11:46,400 --> 00:11:51,800 شرمنده، یه مورد فوری پیش اومده باید سریع برم 93 00:11:51,800 --> 00:11:54,600 این مورد فوری چیه؟ 94 00:11:54,600 --> 00:11:57,000 معذرت میخوام 95 00:11:57,000 --> 00:11:59,800 باز میخوای آدم بکشی؟ 96 00:12:04,000 --> 00:12:08,500 دهنتُ وا کن حرومزاده کیُ میخوای بکشی؟ 97 00:12:13,300 --> 00:12:15,600 جونسو؟؟ 98 00:12:15,600 --> 00:12:21,200 بعد اینکه کارُ تموم کردم بهتون میگم 99 00:12:22,440 --> 00:12:24,310 نــرو 100 00:12:25,700 --> 00:12:28,800 دارم بهت میگم نرو آشــغال 101 00:12:28,800 --> 00:12:31,300 حرومزاده 102 00:12:33,540 --> 00:12:37,730 پدر کیُ گفته بکشی آشغال؟ 103 00:12:41,350 --> 00:12:46,430 نمیتونم بگم 104 00:12:54,200 --> 00:12:57,200 صاحب بوکچون منم عوضی 105 00:13:05,000 --> 00:13:07,300 نه پدر 106 00:13:10,600 --> 00:13:13,600 من پادشاه بوکچونم 107 00:13:13,600 --> 00:13:18,700 گفتم من پادشاه بوکچونم 108 00:13:21,000 --> 00:13:23,800 من پادشــاهم 109 00:13:24,800 --> 00:13:27,300 پادشاه منــم 110 00:13:52,600 --> 00:13:54,200 هـی 111 00:14:00,800 --> 00:14:02,500 هی مرتیکه 112 00:14:05,000 --> 00:14:06,800 مرتیکه 113 00:14:08,000 --> 00:14:09,300 هی 114 00:14:30,060 --> 00:14:32,820 مشکلی پیش نمیاد بیمارستان نرفتی؟ 115 00:14:42,500 --> 00:14:47,800 ،قدم از خونه بیرون نذار .هراتفاقی هم که بیوفته 116 00:15:15,150 --> 00:15:20,880 تو نمیتونی مثل پدر بشی، نمیتونی و نباید مثل اون بشی 117 00:15:23,410 --> 00:15:25,160 ...جونسو 118 00:15:28,420 --> 00:15:31,180 تو اشتباه میکردی 119 00:16:08,800 --> 00:16:10,100 هیونگ 120 00:16:11,200 --> 00:16:12,800 جونسو 121 00:16:15,580 --> 00:16:17,410 ...من 122 00:16:19,360 --> 00:16:21,930 یه نفرُ کشتم 123 00:16:22,800 --> 00:16:25,500 چی داری میگی؟ کیُ کشتی؟ 124 00:16:25,500 --> 00:16:29,200 منم به اندازه تو از پدر متنفر بودم 125 00:16:31,000 --> 00:16:35,400 بعد اینکه دیدم پدر یکیُ کشت 126 00:16:36,400 --> 00:16:40,800 فهمیدم که راهش اشتباه بود 127 00:16:44,230 --> 00:16:47,140 ...حتی بعد رفتن تو 128 00:16:48,000 --> 00:16:53,600 چیزای بیشتری ازش دیدم که ثابت میکرد اون انسان نیست 129 00:16:53,600 --> 00:16:56,400 پرسیدم کیُ کشتی؟ کــی؟ 130 00:17:02,000 --> 00:17:03,800 جونسو 131 00:17:05,470 --> 00:17:07,990 میخوام برم خودمو تحویل بدم 132 00:17:10,900 --> 00:17:18,500 اینطوری میتونم از دست پدر آزاد شم مگه نه؟ 133 00:17:18,500 --> 00:17:20,070 هیونگ 134 00:17:20,070 --> 00:17:25,300 میدونی چرا اون همه مدت تو اون خونه فلک زده موندم؟ 135 00:17:28,940 --> 00:17:32,920 من تمام مدت منتظر تو بودم 136 00:17:34,720 --> 00:17:37,730 منتظر تو که برگردی 137 00:17:42,620 --> 00:17:44,810 وقتی کوچیک بودیم 138 00:17:45,900 --> 00:17:52,000 وقتایی که پدر مست بود کلی خوراکی میخرید 139 00:17:52,000 --> 00:17:56,300 و میذاشت کنار بالشمون. یادته؟ 140 00:17:58,930 --> 00:18:01,620 ...من باور داشتم اون پدر 141 00:18:03,010 --> 00:18:08,130 دوباره برمیگرده و میشه همون پدری که باهامون اونقد خوب بود 142 00:18:11,060 --> 00:18:14,400 ،برا همین فکرمیکردم وقتی تو برگردی 143 00:18:15,950 --> 00:18:20,060 میتونیم با خوشحالی زندگی کنیم 144 00:18:21,000 --> 00:18:23,000 کجایی؟ میام پیشت 145 00:18:23,000 --> 00:18:25,100 نه، نه 146 00:18:27,000 --> 00:18:28,870 نیا 147 00:18:31,490 --> 00:18:34,910 همونطور که میخواستی پدرُ پیدا کن @Arirangland 148 00:18:35,800 --> 00:18:40,690 ...و به سرنوشت شومِ @Arirangland 149 00:18:40,700 --> 00:18:46,600 من و خودت و پدر پایان بده 150 00:18:49,800 --> 00:18:51,500 جونسو 151 00:18:55,300 --> 00:18:58,400 من واقعا دوسِت دارم 152 00:19:06,800 --> 00:19:08,400 هیونگ 153 00:19:46,200 --> 00:19:50,500 گو جاگیونگ رو گرفتیم هر دستوری بدید انجام میدیم 154 00:20:04,600 --> 00:20:06,000 بله؟ 155 00:20:06,000 --> 00:20:09,800 تو کی هستی؟ کدوم خری هستی؟ 156 00:20:09,800 --> 00:20:13,000 چه غلطی میخوای بکنی عوضی؟ 157 00:20:13,000 --> 00:20:14,800 چیه؟ 158 00:20:14,800 --> 00:20:18,300 چیکار کنیم؟ صدای جو ته سوب نبود 159 00:20:22,200 --> 00:20:25,200 ما فقط باید از دستور اطاعت کنیم 160 00:20:25,200 --> 00:20:28,800 شما احمقا اصلا میدونید من کی هستم؟ 161 00:20:55,020 --> 00:20:58,570 چه خبره؟ میخواین چیکار کنین؟ 162 00:21:17,000 --> 00:21:18,650 !جا گیـونگ 163 00:21:21,080 --> 00:21:23,300 جا گیونگ، حالت خوبه؟ 164 00:21:26,370 --> 00:21:28,710 میتونی دستتو بکشی بیرون؟ 165 00:22:59,500 --> 00:23:01,240 بله مادر 166 00:23:01,240 --> 00:23:03,140 جونسو 167 00:23:04,850 --> 00:23:10,580 از...بیمارستان تماس گرفتن 168 00:23:11,700 --> 00:23:16,970 گی سو...انگار آسیب دیده 169 00:23:16,970 --> 00:23:18,140 بله؟ 170 00:23:18,140 --> 00:23:24,870 من خیلی میترسم، میشه تو بری؟ 171 00:23:24,870 --> 00:23:28,380 نه، نمیتونه گی سو باشه 172 00:23:29,640 --> 00:23:32,500 حتما یکی دیگه س 173 00:23:32,500 --> 00:23:35,130 چشم، کدوم بیمارستانه؟ 174 00:24:02,540 --> 00:24:04,260 هیونگ چطوره؟ 175 00:24:51,850 --> 00:24:55,410 فکرم درست بود آره؟ گی سو نبود مگه نه؟ 176 00:24:56,590 --> 00:24:59,710 با یکی دیگه اشتباه گرفتنش مگه نه؟ 177 00:25:01,720 --> 00:25:03,580 ...مادر 178 00:25:05,380 --> 00:25:07,650 ...نه 179 00:25:07,650 --> 00:25:10,340 نه، امکان نداره گی سو باشه 180 00:25:11,720 --> 00:25:13,760 غیر ممکنه 181 00:25:21,450 --> 00:25:26,310 ...نکنه...گی سو...مـُـ 182 00:25:37,300 --> 00:25:38,970 ...نه...نه 183 00:25:40,210 --> 00:25:42,950 امکان نداره 184 00:25:44,000 --> 00:25:47,100 گی سو چرا باید بمیره؟ 185 00:25:47,100 --> 00:25:48,940 چرا؟ 186 00:25:49,880 --> 00:25:53,230 بخاطر توئه نه؟ بخاطر توئه 187 00:25:53,230 --> 00:25:55,760 بخاطر توئه 188 00:25:58,300 --> 00:26:04,330 اگه برنگشته بودی دلیلی نداشت گی سو اینطوری بمیره 189 00:26:05,890 --> 00:26:10,770 برش گردون...گی سو رو برش گردون 190 00:26:10,770 --> 00:26:15,640 نباید اینکارو با برادرت بکنی اون خیلی کارا برات کرد 191 00:26:15,640 --> 00:26:24,130 حتی بعد رفتنت، همیشه تو اتاق تو میخوابید 192 00:26:24,130 --> 00:26:28,310 به امید اینکه تو برگردی 193 00:26:28,310 --> 00:26:31,500 ...با برادری مثل اون 194 00:26:34,950 --> 00:26:36,980 ...تو 195 00:26:38,350 --> 00:26:44,190 برو، گفتی میخوای به برادرت کمک کنی گفتی به برادرت کمک میکنی 196 00:26:46,950 --> 00:26:50,180 پس چرا باهاش اینکارو کردی؟ 197 00:26:53,920 --> 00:26:56,090 ...گی ســو 198 00:28:22,010 --> 00:28:50,000 199 00:29:20,580 --> 00:29:22,520 ...جونسو 200 00:29:26,120 --> 00:29:28,950 من واقعا دوسِت دارم 201 00:29:30,120 --> 00:29:40,950 * تـرجـمـه و زيـرنـويـس : فائـزه * @Arirangland 202 00:29:45,120 --> 00:29:55,950 هرگونه استفاده مادي از اين زيرنويس در = = فروشگاه ها و سايت ها ممنوع و غيرمجاز است 203 00:30:04,300 --> 00:30:10,600 بابا، پدرشوهر میخواست منو بکشه 204 00:30:13,390 --> 00:30:14,980 چـی؟ 205 00:30:23,100 --> 00:30:29,500 هرچی از جانگ بوم هو داری بهش بده 206 00:30:29,500 --> 00:30:35,200 اون انسان نیست. همه چیُ بده بهش 207 00:30:35,200 --> 00:30:37,600 و بگو اشتباه کردی و بهش التماس کن 208 00:30:37,600 --> 00:30:41,000 فقط اینطوری میتونی زنده بمونی جاگیونگ 209 00:30:43,820 --> 00:30:45,320 ...بابا 210 00:30:47,120 --> 00:30:50,170 تو منو دوست داری؟ 211 00:30:50,200 --> 00:30:53,100 چی داری میگی؟ 212 00:30:54,700 --> 00:31:00,000 نه...تو منو دوست نداری 213 00:31:02,400 --> 00:31:09,000 ...تو کل زندگیم یادم نمیاد 214 00:31:09,000 --> 00:31:12,000 کسی منو دوست داشته باشه 215 00:31:14,200 --> 00:31:16,200 ...ولی 216 00:31:18,410 --> 00:31:21,090 ،بدون اینکه خودم بدونم 217 00:31:22,650 --> 00:31:25,830 ...یه نفر بود که 218 00:31:27,200 --> 00:31:29,400 منو دوست داشت 219 00:31:47,400 --> 00:31:50,200 .اون آدم مُــرد 220 00:31:52,800 --> 00:31:58,800 ممکنه از این به بعد کسی پیدا بشه که منو به اون اندازه دوست داشته باشه؟ 221 00:32:04,600 --> 00:32:06,100 ...بابا 222 00:32:09,250 --> 00:32:11,730 من خیلی زجــر میکشم 223 00:32:13,200 --> 00:32:19,400 به قدری که...دیگه نمیتونم بهش غلبه کنم 224 00:32:22,150 --> 00:32:25,000 کی مُــرده؟ 225 00:32:30,800 --> 00:32:32,100 ...بابا 226 00:32:36,800 --> 00:32:43,400 ،من میخوام به عنوان همسرش زندگی کنم ...بعنوان همسر تنها کسی که 227 00:32:44,970 --> 00:32:46,700 .عاشق من بود 228 00:32:48,000 --> 00:32:52,600 ...جاگیونگ...نکنه 229 00:32:54,200 --> 00:32:56,600 گی ســو؟؟ 230 00:32:56,600 --> 00:32:59,100 شما هم دیگه دست از سر من بردارید 231 00:33:00,800 --> 00:33:03,700 .دیگه نمیخوام دختر شما باشم 232 00:33:16,200 --> 00:33:18,300 میخوای چیکار کنی؟ 233 00:33:19,600 --> 00:33:23,900 باید برم هونگ ریونگدو، همون جایی که پدر هست 234 00:33:26,640 --> 00:33:31,720 وقتی تو اتاق تنها بودم خیلی بهت فکرکردم 235 00:33:32,800 --> 00:33:39,100 حتی اگه یکی مرتکب قتل بشه خانوادش ناچار پشتش وایمیستن 236 00:33:40,200 --> 00:33:46,400 ولی چرا تو تا این حد میخواستی پدرتُ گیربندازی؟ 237 00:33:47,600 --> 00:33:51,200 مطمئنا فرصت زیادی برای سرپوش گذاشتن رو جرائم پدرت داشتی 238 00:33:51,200 --> 00:33:55,200 اگه اینکارو میکردی، اینقد فحش و نفرین نمیشنیدی 239 00:33:57,200 --> 00:34:04,400 و چرا باید مامانم گزارش جرم بابامُ بده؟ 240 00:34:04,400 --> 00:34:09,900 ،اونایی که میرن گزارش خونواده خودشونُ میدن 241 00:34:09,900 --> 00:34:16,100 از نظر مردم کار درستی میکنن؟ فکرمیکنن اونا آدمای خوبی هستن؟ 242 00:34:17,810 --> 00:34:21,160 من آدم خوبی نیستم 243 00:34:21,160 --> 00:34:23,990 و نمیخوام هم که آدم خوبی باشم 244 00:34:25,400 --> 00:34:31,300 ،پدرم منو اینطوری بزرگ کرده فقط قوی ترین زنده می مونه 245 00:34:32,500 --> 00:34:39,100 همونطور که اون بهم یاد داده، میخوام پدرمُ .کنار بزنم و خودم تبدیل بشم به قوی ترین 246 00:34:56,200 --> 00:35:00,000 من به اعضای کمیته بوکچون خبر دادم پس اونا هم دارن میان اونجا 247 00:35:00,000 --> 00:35:03,800 فقط اطلاعاتی که از اون اتاق بدست آوردی بهشون نشون بده 248 00:35:03,800 --> 00:35:05,000 باشه 249 00:35:06,530 --> 00:35:11,410 نه، من تنها میرم هونگ ریونگدو 250 00:35:32,500 --> 00:35:36,200 من شمارو به هونگ ریونگدو میبرم 251 00:35:38,400 --> 00:35:43,000 هیونگ مرده. پدر کشتش 252 00:35:43,000 --> 00:35:49,200 در اون مورد متاسفم. برای کارایی که نتونستم جلوشو بگیرم افسوس میخورم 253 00:35:50,400 --> 00:35:58,900 الان دیگه...نه میخوام و نه میتونم که پدرُ ببخشم 254 00:36:53,400 --> 00:36:56,500 گزارشی از دفتر دادستانی سئول منتشرشده ...که رئیس جمهور سابق گو یونگ چان 255 00:36:56,500 --> 00:37:01,800 ،تحت بازجویی در رابطه با ارتباطش با قتل آن جین گیونگ که کارمند سابق کمپین او بوده، قرارمیگیره 256 00:37:01,800 --> 00:37:05,700 شخصی مرتبط با دفتر دادستانی اظهار کرده ...که دخترش گو جاگیونگ 257 00:37:05,700 --> 00:37:11,200 در یک فایل صوتی تصدیق میکنه ...که دستور قتل آن جین گیونگ 258 00:37:11,200 --> 00:37:15,800 .که با پدرش روابط نامشروع داشته رو داده 259 00:37:15,800 --> 00:37:18,400 برای حفظ امنیت گو جاگیونگ 260 00:37:18,400 --> 00:37:23,600 دفتر دادستانی مرکزی یک تیم به شهر بوکچون اعزام کرده 261 00:37:27,000 --> 00:37:33,000 هی، انگار گو یونگ چان و گو جاگیونگ هردو باهم دارن به فنا میرن 262 00:37:33,000 --> 00:37:35,900 کار تو بود؟ 263 00:37:35,900 --> 00:37:39,200 نه، گو جاگیونگ خودش اینکارو کرد 264 00:37:39,200 --> 00:37:44,000 اون از اون، گی سو هم که مرد 265 00:37:44,000 --> 00:37:48,200 اگه گو یونگ چان و گو جاگیونگ هم از دور خارج شن 266 00:37:48,200 --> 00:37:53,600 همونطور که خودت گفتی من و تو میشیم رأس بوکچون، نه؟ 267 00:37:59,000 --> 00:38:04,400 بابا، اگه گو جاگیونگ دستگیر شه منم دستگیر میشم 268 00:38:04,400 --> 00:38:07,400 اسم منم تو اون فایل صوتی هست 269 00:38:07,400 --> 00:38:10,800 چی؟ توأم دستگیر میشی؟ 270 00:38:14,800 --> 00:38:22,000 بابا، لطفا بگو من چیزی نمیدونستم و فقط هرکاری تو گفتی انجام دادم 271 00:38:22,000 --> 00:38:26,600 بگو گو یونگ چان تهدیدت کرد و توأم از پسرِ از همه جا بی خبرت استفاده کردی 272 00:38:27,800 --> 00:38:29,000 چی گفتی پسرجون؟ 273 00:38:29,000 --> 00:38:34,200 بابا، اینارو بهشون بگو باید برا پسرت فداکاری کنی 274 00:38:34,200 --> 00:38:37,100 این کاریه که یه پدر واقعی باید انجام بده 275 00:38:56,200 --> 00:38:58,700 پدر کجاست؟ 276 00:38:59,630 --> 00:39:01,860 دنبالم بیاید 277 00:39:24,200 --> 00:39:28,800 ...وقتی نسل های بعدی 278 00:39:28,800 --> 00:39:31,260 ،از ما بپرسن که براشون چیکار کردیم 279 00:39:31,260 --> 00:39:35,400 ،وقتی بپرسن که برای زادگاهمون بوکچون چه کردیم 280 00:39:35,400 --> 00:39:37,810 ...ما هیچ اهمالی در تلاش بی وقفه برای 281 00:39:37,810 --> 00:39:42,300 پیشرفت بوکچون و شهروندانش نکردیم 282 00:39:42,300 --> 00:39:46,400 بیاید سخت کار کنیم تا با روی سفید و سربلند جوابشونُ بدیم 283 00:39:46,400 --> 00:39:49,600 کاری هست که ما از پسش برنیایم؟ 284 00:39:49,600 --> 00:39:53,400 برنده ها هرگز تسلیم نمیشن 285 00:39:53,400 --> 00:39:56,400 ،اگه مانعی هم سر راه ما باشه 286 00:39:56,400 --> 00:40:02,200 ،اون حسادت و توطئه و حق به جانب بودن ـه و از طرف دشمنان ماست 287 00:40:02,200 --> 00:40:07,600 زنده باد بوکچون. زنده باد جانگ بوم هو 288 00:40:07,600 --> 00:40:14,600 زنده باد بوکچون. زنده باد جانگ بوم هو زنده باد بوکچون 289 00:40:14,600 --> 00:40:17,600 ...زنده باد جانگ بوم هو .بریم - 290 00:40:22,600 --> 00:40:25,000 زنده باد جانگ بوم هو 291 00:40:28,400 --> 00:40:34,700 زنده باد بوکچون. زنده باد جانگ بوم هو " ما دلاورمردان بوکچون پرافتخار هستیم " 292 00:40:37,400 --> 00:40:41,600 همه شما تمام مدت با اینا تحت نظر بودید 293 00:40:41,600 --> 00:40:45,600 ...راننده ها، منشی ها و زیردستایی که بهشون اعتماد داشتین 294 00:40:45,600 --> 00:40:48,800 همشون جاسوسی شمارو میکردن 295 00:40:48,800 --> 00:40:52,100 کار کی میتونه باشه؟ 296 00:40:53,100 --> 00:40:56,800 کسی که همتون بهش اعتماد داشتید ...و مثل خدا باهاش رفتار میکردید 297 00:40:56,820 --> 00:40:58,900 "جــانگ بــوم هــو" 298 00:41:02,700 --> 00:41:07,200 .جانگ بوم هو فوت کرده .اون فقط یه شایعه بی اساس بوده 299 00:41:07,200 --> 00:41:10,000 یکی هست که خودش جانگ بوم هو رو زنده دیده 300 00:41:10,000 --> 00:41:13,700 اون شخص، دادستان سـو یی را از دفتر دادستانی بوکچون ـه 301 00:41:20,810 --> 00:41:26,220 بخاطر اینکه اونو دیده بود، دزدینش 302 00:41:28,800 --> 00:41:30,600 چه اتفاقی برا دادستان سو افتاد؟ 303 00:41:30,600 --> 00:41:34,300 خوشبختانه قبل اینکه کشته بشه نجات پیدا کرد 304 00:41:38,800 --> 00:41:44,600 من باید برم دادگاه دوم یونگ هاک سو لطفا پرونده هارو برای ارائه به قاضی مرتب کن 305 00:41:44,600 --> 00:41:47,500 اینا اطلاعاتیه که یون جونگ هه شخصا داده به گو جاگیونگ 306 00:41:47,500 --> 00:41:50,200 اگه بتونیم ارتباطی بین مرگ یون جونگ هه و ،ناپدیدشدن سه سال پیشِ کارآگاها پیدا کنیم 307 00:41:50,300 --> 00:41:53,200 میتونیم حکم بازرسی هونگ ریونگدو رو بگیریم 308 00:41:53,200 --> 00:41:57,700 این یعنی حتی تو دفتر دادستانی هم جاسوس داشته 309 00:41:57,700 --> 00:42:02,700 بله، این ویدئو انگیزه جانگ بوم هو برای قتل گو جاگیونگ رو روشن میکنه 310 00:42:02,700 --> 00:42:06,300 ولی اون بجاش، جانگ گی سو رو کشت 311 00:42:06,300 --> 00:42:09,400 جانگ بوم هو الان تو جزیره هونگ ریونگدو ـه 312 00:42:09,400 --> 00:42:15,400 دادستان ارشد، دادستان سو یی را زیردست شماست 313 00:42:15,400 --> 00:42:20,200 جانگ بوم هو یک دادستان رسمی رو دزدید و سعی داشت بکشتش 314 00:42:20,200 --> 00:42:25,000 این دلیل، برای دستگیری جانگ بوم هو کافی نیست؟ 315 00:42:32,380 --> 00:42:34,370 منم 316 00:42:34,400 --> 00:42:39,600 تو دفتر دادستان سو یی را باید یه پرونده هایی باشه که خارج از دادستانی بدستش رسیده. اونارو بررسی کن 317 00:42:39,600 --> 00:42:45,700 با پلیس قوه قضایی تماس بگیر و بگو آماده اعزام تیم به هونگ ریونگدو بشن 318 00:43:11,310 --> 00:43:18,540 بخاطر تو من، تنها شانسی که برای رهاشدن از پدرم داشتم ازدست دادم 319 00:43:20,740 --> 00:43:23,490 این آخرین شانسم بود 320 00:43:26,790 --> 00:43:34,890 میدونی برا آدمی مثل من چقدر سخته که از همه شهامتش استفاده کنه تا بمیره؟ 321 00:43:38,420 --> 00:43:43,510 این دفه، اشتباه کردی 322 00:43:44,440 --> 00:43:49,970 .نباید منو اینطوری تنها ول کنی 323 00:44:03,850 --> 00:44:06,460 برو اونجارو بگرد 324 00:44:13,880 --> 00:44:15,780 زود آمبولانس خبر کنین 325 00:44:37,110 --> 00:44:40,540 تحصیل، مردمُ قوی تر میکنه 326 00:44:40,540 --> 00:44:46,960 ،و اونارو برای احترام به اصلاحات نظم و کار گروهی بخوبی بار میاره 327 00:44:46,960 --> 00:44:50,110 همه جرایمی که در گذشته مرتکب شدید فراموش کنید 328 00:44:50,110 --> 00:44:55,850 ،شما باید تبدیل به انسانهای با ارزشی برای بوکچون بشید کسانی بشید که سخت کارمیکنن و از جونشون مایه میذارن 329 00:44:55,850 --> 00:45:00,560 ...ما برای بوکچون، زندگیمون رو هم میدیم 330 00:45:00,560 --> 00:45:04,370 من یه آشغالم 331 00:45:04,370 --> 00:45:09,970 گرسنمه...گرسنمه 332 00:45:16,970 --> 00:45:20,950 اون اتاق آخریه. پدرتون اونجا منتظره 333 00:45:38,310 --> 00:45:41,690 نه، این چیزی نیس که رئیس نو جی هوان بتونه جلوش رو بگیره 334 00:45:44,940 --> 00:45:49,070 با همشون تماس بگیر و بگو تا زمان مرگشون پیداشون نشه 335 00:45:49,990 --> 00:45:52,530 .این آخرین دستوره 336 00:45:56,590 --> 00:46:01,280 شما دقیقا کی هستین پدر؟ 337 00:46:01,280 --> 00:46:03,560 خودت ندیدی؟ 338 00:46:04,240 --> 00:46:10,260 این جزیره هونگ ریونگدو و من، تاریخ خانواده جانگ هستیم 339 00:46:10,260 --> 00:46:12,180 اینجا؟؟ 340 00:46:12,180 --> 00:46:19,600 اینجا؟ این جهنم؟ منو آوردی اینجا تا این جهنمُ ببینم؟ 341 00:46:19,600 --> 00:46:26,470 پدربزرگت یه سرباز دلیر برای امپراطوری ژاپن بود 342 00:46:26,470 --> 00:46:31,630 اون تو جنگ برای کشورش جنگید و برگشت 343 00:46:31,630 --> 00:46:36,980 و اینجا یه امپراطوری برای خودش ساخت 344 00:46:36,980 --> 00:46:41,210 اون تفکر عظیم هنوزم زنده ست 345 00:46:41,210 --> 00:46:44,590 بخاطر اون تفکر بزرگه که بوکچون شده بوکچون 346 00:46:44,590 --> 00:46:49,800 بوکچون، دنیاییه که شهروندان بوکچون خودشون ساختن 347 00:46:49,800 --> 00:46:53,270 شما با تو شیشه کردن خونِشون، قدرت بوکچون رو بدست گرفتی 348 00:46:53,270 --> 00:46:58,110 آدما جونورای خودخواهی هستن 349 00:46:58,110 --> 00:47:02,260 ...اگه یه قدرتی بالاسرشون نباشه 350 00:47:02,260 --> 00:47:08,710 مطمئنا بخاطر طغیان این جنایتکارا هرج و مرج همه جارو نابود میکنه 351 00:47:08,710 --> 00:47:15,430 ...پس...برای کنترل این آدمای حیوون صفت 352 00:47:15,430 --> 00:47:19,640 با همچین تفکر فاسدی تو قلبت زندگی کردی؟ 353 00:47:19,640 --> 00:47:26,540 من باید از چیزی که درسته محافظت کنم حتی اگه صدسال هم بگذره، نباید اون تفکر رو ازدست بدم 354 00:47:26,540 --> 00:47:32,090 برای تحقق بخشیدن به این تفکر من و پدربزرگت 355 00:47:32,090 --> 00:47:35,140 ما بوکچون رو به شهری عاری از جرم و جنایت تبدیل کردیم 356 00:47:35,140 --> 00:47:38,350 ما بوکچون رو به بهترین شهر جمهوری کره تبدیل کردیم 357 00:47:38,350 --> 00:47:43,060 نه، شما بوکچون رو به یه شهر فاسد تبدیل کردی 358 00:47:43,060 --> 00:47:45,660 شما مردم رو تشنه قدرت بار آوردی 359 00:47:45,660 --> 00:47:50,560 برای همین مردم، قانون و اصول اخلاقی رو زیرپا میگذارن 360 00:47:50,560 --> 00:47:55,900 پدر، شما بوکچون رو از سر تا پا غرق فساد کردی 361 00:47:56,970 --> 00:47:58,720 ،جونسو 362 00:47:59,930 --> 00:48:03,230 لطفا این طرز فکرتُ دور بنداز 363 00:48:04,320 --> 00:48:07,410 ،دلیل اینکه من این مکانُ بهت نشون دادم 364 00:48:07,410 --> 00:48:12,170 اینه که تورو وارث و جانشین خودم درنظر گرفتم 365 00:48:12,170 --> 00:48:16,980 گفتین من بشم جانشین شما؟؟؟ 366 00:48:18,810 --> 00:48:22,690 شما خونوادتو فریب دادی از ترس اینکه مبادا قدرتتُ ازدست بدی 367 00:48:22,690 --> 00:48:26,220 و همسر پسرت رو کشتی از ترس اینکه نکنه مانعی سر راهت بشه 368 00:48:26,220 --> 00:48:31,100 و حتی کارآگاهانی که به دنبال کشف راز تو بودن کشتی 369 00:48:31,100 --> 00:48:34,640 و حالا هم...پسر خودت رو کشتی 370 00:48:34,640 --> 00:48:38,380 داری میگی من جانشین کسی مثل شما بشم؟ 371 00:48:39,600 --> 00:48:46,970 اگه نمیتونی همه اینارو درک کنی پس راهی برای خروج از اینجا نداری 372 00:48:48,110 --> 00:48:49,690 ...پدر 373 00:48:50,800 --> 00:48:55,410 شما واقعا پدر من هستی؟ @Arirangland 374 00:48:58,070 --> 00:49:03,180 من میتونم همه چیُ برای هدف بزرگتر قربانی کنم @Arirangland 375 00:49:03,180 --> 00:49:11,020 پدر، اون هدفی که باعث شده فکرکنی فقط خودت جای حق نشستی...هیونگ رو به کشتن داد 376 00:49:11,020 --> 00:49:16,560 ،پدر، شما آدمارو آدم نمیکنی بلکه آدمارو تبدیل به حیوون میکنی 377 00:49:16,560 --> 00:49:21,480 و خودت هم تبدیل به حیوون شدی 378 00:49:21,480 --> 00:49:24,660 گی سو برای رهبر شدن مناسب نبود 379 00:49:24,660 --> 00:49:30,440 احمقی که از جونش بخاطر یه دختر میگذره !به درد رهبری نمیخوره 380 00:49:30,440 --> 00:49:35,680 درسته، احتمالا این برای بوکچون بهتره 381 00:49:35,680 --> 00:49:42,980 !شما اونُ اینطوریش کردی، شــما پدر، شما باید مجازات بشی 382 00:49:44,400 --> 00:49:49,370 فکرمیکنی کی میتونه منو مجازات کنه؟ کــی؟ 383 00:49:52,100 --> 00:49:54,320 من میکنم 384 00:49:54,320 --> 00:49:59,310 منی که خون شما تو رگامه، جانگ جونسو 385 00:50:06,560 --> 00:50:08,200 باشه 386 00:50:09,910 --> 00:50:16,270 اگه میتونی اینکارو بکنی، پس باید بکنی 387 00:50:17,250 --> 00:50:23,140 تو الان تنها پسر منی 388 00:50:24,820 --> 00:50:27,560 ،اگه این چیزیه که میخوای 389 00:50:29,300 --> 00:50:31,180 ...در نهایت 390 00:50:50,100 --> 00:50:51,730 برید 391 00:50:53,080 --> 00:50:56,070 این بخاطر محافظت از خودتونه 392 00:51:02,950 --> 00:51:09,850 .دیگه تموم شد؛ هم شما، و هم تاریخ خونواده ما 393 00:51:14,870 --> 00:51:19,980 اون احمق هیچی حالیش نیس هدف بزرگتر حالیش نیس 394 00:51:27,340 --> 00:51:31,720 پلیس بزودی میرسه جزیره 395 00:51:31,720 --> 00:51:34,110 این دفه دیگه نمیشه کاریش کرد 396 00:51:35,370 --> 00:51:38,280 پلیس به چه جرئتی میاد اینجا؟ 397 00:51:45,850 --> 00:51:50,860 من جانگ بوم هو نیستم 398 00:51:51,890 --> 00:51:55,130 .من خُــدام 399 00:52:50,950 --> 00:52:56,200 .تو جهنم هم، بهتون خدمت میکنم 400 00:52:58,100 --> 00:53:03,020 من هرگز نمیمیرم 401 00:53:54,960 --> 00:53:58,610 402 00:54:30,030 --> 00:54:35,310 جانگ بوم هو مجرما رو توسط پارک ته جین و نو جی هوان که افسران پلیس بودن مخفیانه میبرد هونگ ریونگدو 403 00:54:35,310 --> 00:54:39,360 اون، مجرما رو تو هونگ ریونگدو آموزش میداد و اونارو تبدیل به نوچه های خودش میکرد 404 00:54:39,360 --> 00:54:45,430 و بوسیله نوچه هاش افراد بیشماری رو تحت نظر داشت و کنترلشون میکرد 405 00:54:45,430 --> 00:54:51,610 ولی منابعی که توسط اونا مردم رو زیرنظر داشتن الان مدرکی برای جرایمشونه 406 00:54:51,610 --> 00:54:53,940 لطفا مانیتور رو ببینید 407 00:54:53,940 --> 00:54:59,310 من حواسم به جانگ گی چول هست ولی مشکل رئیس جونگ یون می ـه 408 00:54:59,310 --> 00:55:04,930 فکرمیکنم میخواد بازرس بفرسته به هونگ ریونگدو 409 00:55:04,930 --> 00:55:06,730 چیکار کنیم؟ 410 00:55:06,730 --> 00:55:09,710 سرگروه یون دونگ پیل هم دراین مورد با من صحبت کرد 411 00:55:09,710 --> 00:55:12,820 ازم خواست باهاش برم جزیره هونگ ریونگدو 412 00:55:13,800 --> 00:55:15,880 بهش بگو باهاش میری 413 00:55:15,880 --> 00:55:21,990 .و به هرطریقی شده، خودتو بکش کنار ما به مرگشون در اثر تصادف رسیدگی میکنیم 414 00:55:23,120 --> 00:55:28,760 تو باید شاهدی برای مرگ اونا در اثر تصادف باشی 415 00:55:36,260 --> 00:55:38,770 ...26سپتامبر 2014، حوالی ساعت 9 شب 416 00:55:38,770 --> 00:55:41,740 جانگ گی چول که تحت تعقیب بود به هونگ ریونگدو فرار کرد 417 00:55:41,740 --> 00:55:45,390 اون میخواست بیاد پیش پلیس و راز هونگ ریونگدو رو بهشون بگه 418 00:55:45,390 --> 00:55:50,070 ولی نو جی هوان که اونموقه یه افسر پلیس باهوش بود جانگ گی چول رو به قتل رسوند 419 00:55:50,070 --> 00:55:56,060 و مدت کوتاهی بعد از اون، چهار کارآگاه از جمله یون دونگ پیل که در پی کشف راز هونگ ریونگدو بودن 420 00:55:56,060 --> 00:55:57,660 .راهی اونجا شدن 421 00:55:57,660 --> 00:56:00,530 " بیستم اکتبر، ساعت 7:28 صبح ، ویدئوی کشتی 101 " 422 00:56:05,320 --> 00:56:07,420 صحبتم تموم شد 423 00:56:08,310 --> 00:56:11,720 ،متهمان پارک ته جین و نو جی هوان 424 00:56:11,720 --> 00:56:14,230 جرایمتونُ تایید میکنید؟ 425 00:56:17,770 --> 00:56:20,420 متهم یونگ هاک سو 426 00:56:20,420 --> 00:56:22,250 .بله 427 00:56:22,250 --> 00:56:30,020 یون دونگ پیل، یو سوهیونگ، کیم جین ها چوی بیونگ هو و یون جونگ هه دختر یون دونگ پیل 428 00:56:31,330 --> 00:56:36,950 تایید میکنید که جانگ بوم هو دستور قتل این اشخاص رو داد؟ 429 00:56:38,850 --> 00:56:42,950 همه چیز خارج از اختیار من اتفاق افتاد 430 00:56:42,950 --> 00:56:47,610 همه این ها، نتیجه وفاداری بیش از حد ما به شهردار جانگ بوم هو بود 431 00:56:48,420 --> 00:56:51,290 اون هیچ اشتباهی نکرد 432 00:56:56,700 --> 00:57:03,250 اون تمام عمرش برای بوکچون زندگی کرد 433 00:57:04,520 --> 00:57:11,290 و برای حفظ شرافتش، جون خودشُ گرفت 434 00:57:13,260 --> 00:57:18,410 435 00:57:20,720 --> 00:57:24,930 شهردار جانگ بوم هو جاودانه است 436 00:57:24,930 --> 00:57:32,170 شهردار جانگ بوم هوی ما تا ابد در قلب ما زنده س 437 00:57:32,170 --> 00:57:36,950 ما باید تا همیشه یادشُ زنده نگه داریم 438 00:57:36,950 --> 00:57:41,030 ،مهم نیست حتی اگه صدسال بگذره 439 00:57:41,030 --> 00:57:45,260 اون خودش رو وقف بوکچون کرد 440 00:57:45,260 --> 00:57:49,770 باید یادشُ زنده نگه داریم 441 00:57:53,330 --> 00:57:59,150 جانگ بوم هو، جانگ بوم هو، جانگ بوم هو 442 00:57:59,150 --> 00:58:03,450 جانگ بوم هو، جانگ بوم هو 443 00:58:03,450 --> 00:58:07,660 هرچی بیشتر زمان میگذره، شیطان خودش رو مخفی میکنه 444 00:58:07,660 --> 00:58:12,900 حتی ترسناک تر هم میشه وقتی ما از حضور مخفیانه ش تو قلبمون آگاه نیستیم 445 00:58:12,900 --> 00:58:19,130 جانگ بوم هو، جانگ بوم هو 446 00:58:20,130 --> 00:58:25,380 447 00:58:26,510 --> 00:58:28,590 سخت بود، آره؟ 448 00:58:28,590 --> 00:58:32,190 * جانگ گی سو * 1980 - 2018 449 00:58:32,190 --> 00:58:43,204 حالا دیگه در آرامش باش 450 00:58:35,950 --> 00:58:42,950 451 00:58:42,980 --> 00:58:49,920 452 00:58:49,960 --> 00:58:56,860 453 00:58:56,890 --> 00:59:02,450 454 00:59:03,640 --> 00:59:07,720 * چهار سال بعد * 455 00:59:07,720 --> 00:59:11,130 !بــه بـــه - صداتُ بیار پایین مرد حسابی - 456 00:59:11,130 --> 00:59:15,400 جه هو، دیگه زنت تهدیدت نمیکنه که ترکت میکنه؟ 457 00:59:15,400 --> 00:59:18,060 هیونگ، من تو گانگنام آپارتمان دارمـــا 458 00:59:18,060 --> 00:59:21,720 اگه کسی تو نیروی پلیس هست که تو گانگنام آپارتمان داشته باشه نشونم بده 459 00:59:21,720 --> 00:59:25,520 کجا میخواد بره؟ آپارتمان گانگنامُ ول میکنه بره؟ 460 00:59:25,520 --> 00:59:27,600 اینقد بی توجه نباش 461 00:59:27,600 --> 00:59:33,230 دومین شغل سخت دنیا ، پلیس بودنه و اولینش، زن یه پلیس بودن 462 00:59:33,230 --> 00:59:35,960 بعید نیس یواشکی خونه رو به اسم خودش بزنه 463 00:59:35,960 --> 00:59:40,860 چطور ممکنه؟ بدون اجازه من مگه میتونه به اسم خودش بزنه؟ 464 00:59:40,860 --> 00:59:43,190 درسته، غیر قانونیه 465 00:59:43,190 --> 00:59:45,730 وقتی تو میگی غیرقانونیه، معنیش این نیست که انجامش ممکنه؟ 466 00:59:45,730 --> 00:59:49,830 !دقیقا، آسون ترین کار دنیا، کار غیرقانونیه 467 00:59:49,830 --> 00:59:55,070 مرد حسابی مثلا تو به جرم رشوه توبیخ شدی ولی هنوز سرت به سنگ نخورده 468 00:59:55,070 --> 00:59:57,910 اینا همش به لطف سرگروه جانگ جونسوئه 469 00:59:57,910 --> 01:00:01,580 من زیاد با سرگروه جانگ چرخیدم و تو این مدت انواع اقسام کارای غیرقانونی کردم 470 01:00:01,580 --> 01:00:04,160 !دیگه ناخودآگاه کارای غیرقانونی بخشی از زندگی روزمره ام شده 471 01:00:04,160 --> 01:00:06,070 پس یعنی تو جسمت رخنه کرده؟ 472 01:00:06,070 --> 01:00:08,100 پس باید از پلیسی استعفا بدی 473 01:00:08,100 --> 01:00:13,790 هنوزم نمیدونی؟ اگه با قانون پیش بری نمیتونی مجرما رو گیربندازی 474 01:00:13,790 --> 01:00:19,420 درحالیکه یکی مثل من که سبک زندگیش غیرقانونیه از عدالت جامعه محافظت میکنه 475 01:00:19,420 --> 01:00:22,170 راستی، تو خودت چندوقت پیش یه دزدُ ولش کردی بره 476 01:00:22,170 --> 01:00:24,820 فقط بخاطر اینکه دلت واسش سوخت این غیرقانونی نیست؟ 477 01:00:24,820 --> 01:00:27,170 ...اون با این فرق داره 478 01:00:28,330 --> 01:00:30,130 صبرکن 479 01:00:31,050 --> 01:00:35,000 کار تو بود؟ تو درباره من پیش رئیس دهن لقی کردی؟ 480 01:00:35,000 --> 01:00:40,030 ما هم گروهی هستیم، ما باید باهم !مشروب بخوریم و باهم تنبیه بشیم 481 01:00:40,030 --> 01:00:42,810 هوی، نمیدونی من ماه بعد ارزیابی ترفیع دارم؟ 482 01:00:42,810 --> 01:00:45,970 خیلی بالا بالاها نرو، حس دوری بهم دست میده 483 01:00:45,970 --> 01:00:47,570 ...اون زبونتُ باید 484 01:00:47,570 --> 01:00:50,530 ...هیونگ، اون - من باوردارم که نتیجه این دادگاه واضح بود - 485 01:00:50,530 --> 01:00:53,770 اون دادستان سو نیس؟ 486 01:00:53,770 --> 01:01:00,160 این نقطه عطفی برای بازگردانی مالکیت زمین هایی که غیرقانونی تصاحب شدن، به نام دولت هست 487 01:01:00,160 --> 01:01:02,360 و خائنان گذشته که به ناحق خودشون و فرزندانشون 488 01:01:02,360 --> 01:01:05,500 از اموال عمومی کسب درآمد نجومی و چپاول میکردن 489 01:01:05,500 --> 01:01:07,570 امیدوارم این نقطه عطف، ورق رو برگردونه 490 01:01:07,570 --> 01:01:10,150 کارش درسته ها، حتی تو تلویزیونم هست 491 01:01:10,150 --> 01:01:11,590 مگه نه؟ 492 01:01:11,590 --> 01:01:14,430 حالا که تو تلویزیونم هست، پس یه دادستان ستاره س 493 01:01:14,430 --> 01:01:20,330 هیونگ، تو هنوزم برا دادستان سو، مرد بدی هستی؟ 494 01:01:20,330 --> 01:01:23,580 خب، بیاین همگی باهم بنوشیم 495 01:01:23,580 --> 01:01:27,790 بعد از مدت ها دورهم جمع شدیم پس تا آخرش باید بریم 496 01:01:27,790 --> 01:01:31,790 بزن بسلامتی، بزن بزن 497 01:01:37,310 --> 01:01:39,370 "شهردار بوکچون جونگ یون می" 498 01:01:39,370 --> 01:01:44,840 شایعاتی هست که میگه معاون جانگ گیوهو داره برای انتخابات بعدی آماده میشه 499 01:01:44,840 --> 01:01:46,760 اطلاع دارید؟ 500 01:01:47,940 --> 01:01:50,400 اولین باره به گوشم میخوره 501 01:01:51,100 --> 01:01:54,390 اگه میخواین ادامه بدین، نباید نادیده ش بگیرین 502 01:01:54,390 --> 01:01:58,720 اون همه جا میره و میگه وارث شهردارسابق جانگ بوم هو ـه 503 01:02:00,390 --> 01:02:05,340 تو این شهر هنوز خیلیا طرفدار جانگ بوم هو هستن 504 01:02:06,160 --> 01:02:13,310 نباید اینطور بشه، نباید اجازه بدیم روح جانگ بوم هو دوباره این شهر رو تسخیر کنه 505 01:02:13,310 --> 01:02:16,690 من جلوی شهردارشدنش رو میگیرم 506 01:02:16,690 --> 01:02:22,070 ...درسته، تنها کسی که میتونه از تکرار دوباره چنین تراژدی 507 01:02:22,070 --> 01:02:27,640 .تو بوکچون جلوگیری کنه، کسی نیس جز شهردار جانگ یون می 508 01:02:30,070 --> 01:02:40,640 تيم ترجمه آريرانگلند از انتخاب و همراهي شما= =بي نهايت سپاسگزاري ميکند 509 01:03:00,360 --> 01:03:02,810 میخوای یادت بدم؟ 510 01:03:07,740 --> 01:03:09,590 وسط نگهش دار - وسط - 511 01:03:09,590 --> 01:03:13,190 تعادلت رو تو وسط پیدا کن 512 01:03:13,190 --> 01:03:14,860 درسته خودشه - اوکی - 513 01:03:18,110 --> 01:03:19,790 وسط - وسط - 514 01:03:19,790 --> 01:03:22,120 کارت درسته - اوکی اوکی - 515 01:03:22,120 --> 01:03:23,790 کارم درسته 516 01:03:23,790 --> 01:03:27,410 کارم درسته 517 01:03:28,030 --> 01:08:25,040 * تـرجـمـه و زيـرنـويـس : فائـزه * @Arirangland