1 00:00:01,150 --> 00:00:10,050 بهترين تيم ترجمه فيلم و سريال کره اي تقديم ميکند -= arirangland.com =- 2 00:00:12,150 --> 00:00:15,050 = قسمت 26 = = لازم نیست این کارُ بکنی = 3 00:00:30,150 --> 00:00:55,050 * تـرجـمـه و زيـرنـويـس : هُـدینا * @Arirangland 4 00:01:30,150 --> 00:01:40,050 هرگونه استفاده مادي از اين زيرنويس در = = فروشگاه ها و سايت ها ممنوع و غيرمجاز است 5 00:02:39,930 --> 00:02:42,430 = دادگاه مرکزی سئول ، متهم : چوی کیونگ هو = 6 00:02:42,430 --> 00:02:44,440 = متهم محکوم به 20 سال زندان = 7 00:03:37,489 --> 00:03:39,460 . هی ... هی 8 00:03:40,759 --> 00:03:42,660 تو ... تو خوبی ؟ 9 00:03:43,859 --> 00:03:44,930 ... تو 10 00:03:50,269 --> 00:03:51,269 خوبی ؟ 11 00:03:51,539 --> 00:03:53,440 ... هی ... تو خوبی ؟ 12 00:05:06,010 --> 00:05:08,910 = از طرف پسرت ، اوی هیون = 13 00:05:18,489 --> 00:05:20,960 = از طرف پسرت ، اوی هیون = 14 00:05:27,330 --> 00:05:29,100 ... فکر می کنم لباس قضاوت برای هر قاضی 15 00:05:29,100 --> 00:05:31,299 تو هر لحظه ای که پوشیدتش باید رو شونه هاش سنگینی کنه 16 00:05:31,970 --> 00:05:33,609 هر اندازه که اون لباس سنگینه 17 00:05:34,169 --> 00:05:37,410 حکم اون قاضی هم باید محترم باشه 18 00:05:38,280 --> 00:05:41,850 امیدوارم شما هم دیگه از این موضوع طجر نکشید و ناراحت نباشید 19 00:05:42,650 --> 00:05:43,950 . پسرت اوی هیون 20 00:06:31,700 --> 00:06:32,830 کجا می ری ؟ 21 00:06:36,369 --> 00:06:37,470 . هیچ جا 22 00:06:39,299 --> 00:06:40,470 تو خونه هم همینجوری نه ؟ 23 00:06:44,239 --> 00:06:45,379 . من هیچی ندیدم 24 00:06:58,289 --> 00:07:01,030 منم یه سر رفتم 25 00:07:05,559 --> 00:07:06,629 ... خوب 26 00:07:08,169 --> 00:07:09,470 آدامس می خوای ؟ 27 00:07:10,669 --> 00:07:11,700 . ممنون 28 00:07:17,439 --> 00:07:20,749 قاضی لی ، قاضی سا شما هم تا دیروقت کار می کنید؟ 29 00:07:21,080 --> 00:07:22,179 . بله - . بله - 30 00:07:24,119 --> 00:07:26,450 یه حرفی باهاتون داشتم 31 00:07:31,289 --> 00:07:32,460 . بیا 32 00:07:35,189 --> 00:07:37,929 کیم جو هیونگ اینُ بعد از محکوم شدنش فرستاده دادگاه 33 00:07:44,039 --> 00:07:47,340 = قاضی محترم عزیز = 34 00:07:52,950 --> 00:07:55,780 = بهت می گم کی اَجیرم کرده بود = 35 00:08:00,419 --> 00:08:03,160 تمام داستان گروگانگیری و ... قتل برادرم 36 00:08:04,220 --> 00:08:05,820 به دستور کسی بوده ؟ 37 00:08:05,890 --> 00:08:07,330 ... نمی دونم چرا 38 00:08:07,330 --> 00:08:09,559 بعد از محکوم شدنش اینُ فرستاده دادگاه 39 00:08:09,799 --> 00:08:12,030 ولی بهتره بدونی بعد از اینکه ... درخواست سلول انفرادی کرده 40 00:08:12,030 --> 00:08:14,729 . اخلاق و رفتارش عوض شده 41 00:08:16,770 --> 00:08:18,299 ... ممکنه با کسی که اجیرش کرده 42 00:08:18,869 --> 00:08:21,669 مشکلی پیش اومده باشه و برای همین رفتارش عوض شده باشه 43 00:08:25,140 --> 00:08:27,350 اگه به دلیل مشکل عقلی و دیوانگی آزادش کنیم 44 00:08:28,010 --> 00:08:30,450 بهمون می گه که کی اجیرش کرده ؟ 45 00:08:51,200 --> 00:08:52,269 الو ؟ 46 00:08:52,970 --> 00:08:54,210 بیدارت کردم ؟ 47 00:08:55,139 --> 00:08:56,479 سلام مامان کجایی ؟ 48 00:08:56,909 --> 00:08:58,909 کاری داشتم زودتر اومدم بیرون 49 00:08:58,909 --> 00:09:01,450 = به : یو میونگ هی = = از طرف = کیم جو هیونگ = 50 00:09:01,749 --> 00:09:03,749 ماشینُ نیاوردم تو بیارش اینجا 51 00:09:03,749 --> 00:09:04,779 . باشه 52 00:09:08,119 --> 00:09:09,820 تو خوبی ؟ - تو خوبی ؟ - 53 00:09:13,229 --> 00:09:16,629 ممنون که دیشب هیچی ازم نپرسیدی 54 00:09:20,369 --> 00:09:22,200 مهم نیست از الان چه چیزایی ببینی 55 00:09:23,999 --> 00:09:25,840 . نباید اجازه بدی که بشکنتت 56 00:09:55,200 --> 00:09:56,470 ... اگه بگم 57 00:09:57,840 --> 00:10:00,769 می دونم چقدر برات سخت بوده 58 00:10:03,479 --> 00:10:05,409 می خوای منُ بکشی نه ؟ 59 00:10:08,879 --> 00:10:10,050 ... نمی دونم 60 00:10:11,180 --> 00:10:14,190 نمی دنم تو چه احساسی داری 61 00:10:17,859 --> 00:10:21,729 ولی همه ی اینا تقصیر منه من مسئولیتشُ قبول می کنم 62 00:10:25,560 --> 00:10:27,600 ... تقصیر منه که 63 00:10:28,729 --> 00:10:30,269 . کار تو به اینجا کشیده 64 00:10:31,340 --> 00:10:35,139 من تقاص گناهامُ می دم 65 00:10:36,879 --> 00:10:38,680 . پس تو خودتُ کنار نگه دار 66 00:10:39,850 --> 00:10:41,279 . دیرم شده ، باید برم 67 00:10:42,379 --> 00:10:43,479 . میونگ هی 68 00:10:45,749 --> 00:10:47,450 . به حرفم گوش کن 69 00:10:57,129 --> 00:10:59,060 من از متهم دو جین میونگ 70 00:10:59,060 --> 00:11:01,729 بازپرسی می کنم تا ببینم که حکم بازداشت 71 00:11:01,729 --> 00:11:03,700 . لازمه یا نه 72 00:11:03,899 --> 00:11:06,409 . شما می تونید از شهادت دادن سر باز بزنید 73 00:11:07,040 --> 00:11:08,409 ... شما نه تنها 74 00:11:08,409 --> 00:11:11,109 ... ده سال پیش در گوانگدوک 75 00:11:11,109 --> 00:11:13,409 به کیم گایونگ تجاوز کردید 76 00:11:13,779 --> 00:11:15,779 بلکه کیم ایک چول رو استخدام کردید تا 77 00:11:15,779 --> 00:11:17,479 سو گی هو که خبردار شده بوده رو بکشه 78 00:11:17,479 --> 00:11:20,889 از اونجایی که احتمال جعل مدارک و 79 00:11:20,889 --> 00:11:23,590 خروج از کشور شما وجود داره 80 00:11:23,590 --> 00:11:26,019 بنا به پرونده برای شما درخواست بازداشت داده شده 81 00:11:26,629 --> 00:11:28,790 آیا به جرایم خودتون اقرار می کنید ؟ 82 00:11:29,930 --> 00:11:32,930 ... معذرت می خوام ولی من 83 00:11:33,899 --> 00:11:36,769 . واقعا هیچی یادم نمیاد 84 00:11:37,369 --> 00:11:39,840 چرا یادتون نمیاد ؟ 85 00:11:40,239 --> 00:11:44,310 . اون موقع من خیلی مست بودم 86 00:11:45,109 --> 00:11:47,749 وقتی خیلی مشروب می خورم 87 00:11:48,009 --> 00:11:51,050 انقدر مست می کنم که دیگه هیچی یادم نمی مونه 88 00:11:51,050 --> 00:11:52,749 . متهم دو جین میونگ 89 00:11:53,749 --> 00:11:56,249 فکر می کنید الانتو دادرسی دولتی هستیم ؟ 90 00:11:56,759 --> 00:11:59,830 چطور می تونید همچین مطلب حساسی رو به یاد نیارید ؟ 91 00:12:00,529 --> 00:12:02,529 من یادم نمیاد 92 00:12:03,200 --> 00:12:06,470 ولی من مسئول تمام این اتفاقاتم 93 00:12:07,100 --> 00:12:12,670 . پس تمام تقصیر هارو گردن می گیرم 94 00:12:13,970 --> 00:12:15,940 ... آیا شما کیم ایک چول رو 95 00:12:15,940 --> 00:12:17,979 استخدام کردید تا سوگی هو رو بکشه ؟ 96 00:12:18,479 --> 00:12:19,649 . نخیر 97 00:12:20,710 --> 00:12:24,619 من فقط گفتم که بهش هشدار بده تا چیز احمقانه ای نگه 98 00:12:25,019 --> 00:12:27,519 . فقط همینُ گفتم 99 00:12:27,920 --> 00:12:31,060 کیم ایک چول گفته به خاطر اینکه شما دستور داده بودید قربانی رو کشته 100 00:12:31,389 --> 00:12:34,029 یعنی می گید قسم دروغ خودن ؟ 101 00:12:34,560 --> 00:12:36,659 ... همونجور که گفتم این اتفاق 102 00:12:37,359 --> 00:12:38,999 بدشگونیه که افتاده 103 00:12:39,769 --> 00:12:40,930 ... پس این هم 104 00:12:42,200 --> 00:12:44,040 . تقصیر منه 105 00:12:44,369 --> 00:12:46,100 می گید تقصیر شماست 106 00:12:46,100 --> 00:12:50,310 ولی با گفتن اینکه چیزی یادتون نمیاد دارید از زیربار کارتون فرار می کنید 107 00:12:50,310 --> 00:12:51,409 ... نگید که واقعا 108 00:12:52,479 --> 00:12:56,619 فکر می کنید می تونید از عواقب کارتون فرار کنید ؟ 109 00:12:58,149 --> 00:13:01,550 وکیل لطفا اتهاماتتون رو بیان کنید 110 00:13:02,450 --> 00:13:03,460 . بله جناب قاضی 111 00:13:06,359 --> 00:13:08,029 . من سا جونگ دو هستم 112 00:13:09,190 --> 00:13:10,629 جناب قاضی 113 00:13:12,659 --> 00:13:14,269 ... مردی که اینجاست 114 00:13:15,269 --> 00:13:17,440 سرش را خم کرده و در برابر مرگ نا بهنگام 115 00:13:18,139 --> 00:13:22,710 یه دانش آموز جوان و سو گی هو اظهار تاسف می کنه 116 00:13:23,009 --> 00:13:25,909 ... ولی آقای دو جین میونگ @Arirangland 117 00:13:26,779 --> 00:13:29,009 ... انقدر شیطان صفت نیست که @Arirangland 118 00:13:29,749 --> 00:13:31,649 . دستور به قتل کسی بدن 119 00:13:32,619 --> 00:13:33,820 گذشته از این 120 00:13:34,920 --> 00:13:37,659 چون ایشون نامزد ریاست جمهوری هستند 121 00:13:38,460 --> 00:13:41,729 مایل هستند مسئولیت این اتفاقات رو بر عهده بگیرن 122 00:13:42,460 --> 00:13:44,460 از انتخابات کناره گیری کنن 123 00:13:45,060 --> 00:13:46,499 از مردم عذرخواهی کنن و 124 00:13:47,499 --> 00:13:50,840 مجازاتشون رو قبول کنن 125 00:13:51,470 --> 00:13:52,869 . برای همین هم الان اینجا هستند 126 00:13:53,670 --> 00:13:54,739 . جناب قاضی 127 00:13:56,009 --> 00:13:59,139 ... لطفا ازتون تقاضا می کنم 128 00:14:00,109 --> 00:14:01,649 مراعات متهمی که 129 00:14:02,609 --> 00:14:06,050 همه چیزشُ از دست داده بکنید 130 00:14:07,119 --> 00:14:08,220 . عرضم تمام شد 131 00:14:10,460 --> 00:14:12,190 132 00:14:12,759 --> 00:14:15,489 خداروشکر که گیر این پرونده نیافتادیم 133 00:14:16,700 --> 00:14:18,899 رییس مون بیچاره چه دردسری 134 00:14:33,609 --> 00:14:36,619 = درخواست بازداشت رد شد = 135 00:14:40,550 --> 00:14:41,989 = قاضی مون یو سون = 136 00:14:46,389 --> 00:14:47,859 ... در خواست بازداشت نماینده دو 137 00:14:47,859 --> 00:14:49,960 به اتهام قتل 138 00:14:49,960 --> 00:14:52,229 . رد شد 139 00:14:52,399 --> 00:14:53,570 ... نماینده دو 140 00:14:53,570 --> 00:14:55,229 . من رییس مون رو بد قضاوت کردم 141 00:14:55,229 --> 00:14:57,300 . خیلی آدم ریاکاری هستن 142 00:14:57,300 --> 00:14:59,300 به عنوان مظنون اصلی مشخص شده 143 00:14:59,300 --> 00:15:01,540 . تقاضای بازداشت نماینده دو رو رد کردن 144 00:15:02,009 --> 00:15:04,940 . می خواست مردمُ گول بزنه و رییس جمهور شه 145 00:15:04,940 --> 00:15:06,239 چرا بازداشتش نکرد ؟ 146 00:15:06,239 --> 00:15:07,950 ! همون موقع باید می نداختش زندان 147 00:15:08,249 --> 00:15:10,720 هدف از بازداشت مجازات کردن متهم نیست 148 00:15:10,720 --> 00:15:12,320 . بلکه برای اینه که روند بازپرسی راحت تر بشه 149 00:15:12,320 --> 00:15:15,320 اگر احتمال فرار و یا خراب کردن مدراک وجود نداشته باشه ، بازداشت نمی شن 150 00:15:15,350 --> 00:15:18,220 چرا قاضی ها بازداشتش نمی کنن ؟ باید بندازنش زندان 151 00:15:18,560 --> 00:15:20,690 ... تا دیگه مردم حرف درنیارن که قاضی ها 152 00:15:20,690 --> 00:15:21,989 . به آدمای پولدار آسون می گیرن 153 00:15:22,790 --> 00:15:25,300 رییس مون همچین آدمی نیست خودتم می دونی مامان 154 00:15:25,300 --> 00:15:26,629 ... اون حکمی که برای دوستت داد 155 00:15:26,629 --> 00:15:29,170 برای همینه که می گن نمی شه یه آدمُ کامل شناخت 156 00:15:29,170 --> 00:15:32,899 بعد از اینکه دادرسی تموم شد مستقیم رفتن خونه 157 00:15:33,210 --> 00:15:34,710 ... به هرحال - دیدی ؟ می دونستم - 158 00:15:34,710 --> 00:15:36,940 باید همه ی این آدم هارو جمع کنن و بندازن گوشه زندان 159 00:15:41,479 --> 00:15:42,550 می خواستید منُ ببینید قربان ؟ 160 00:15:43,350 --> 00:15:44,350 . آره ، بشین 161 00:15:51,389 --> 00:15:53,460 تو خیلی تو کارت قانونمند و با اشتیاقی 162 00:15:53,560 --> 00:15:55,960 . دوست دارم نظرتُ بدونم 163 00:15:56,729 --> 00:15:58,229 ... قاضی جونگ درباره ی 164 00:15:58,229 --> 00:16:00,800 نامه ای که کیم جو هیونگ به هیات قضاتمون فرستاده گفته ؟ 165 00:16:02,269 --> 00:16:03,399 . بله ، همین الان گفت 166 00:16:04,340 --> 00:16:07,470 نظرت درباره ی اینکه می گه کسی اجیرش کرده بوده چیه ؟ 167 00:16:08,710 --> 00:16:10,710 اگه نظر شخصیمُ بخواید 168 00:16:12,139 --> 00:16:14,580 فکر می کنم نباید بی توجه از این حرفش بگذریم 169 00:16:15,109 --> 00:16:17,119 اگه چیزی که نوشته درست باشه 170 00:16:17,649 --> 00:16:19,320 بهتره کسی که پشت این کار بوده 171 00:16:19,320 --> 00:16:21,119 تو دادگاه چوی کیونگ هو مشخص بشه 172 00:16:21,350 --> 00:16:23,259 . دادگاه از روند بازپرسی جداست 173 00:16:23,859 --> 00:16:25,019 ... به علاوه ، جین میونگ 174 00:16:26,119 --> 00:16:29,190 نه ، یعنی نماینده دو مار خوش خط و خالیه 175 00:16:29,899 --> 00:16:31,359 ... من کاملا اطمینان دارم که 176 00:16:32,129 --> 00:16:35,769 تجربیات شما تاثیر فوق العاده ای توی دادگاه چوی کیونگ هو داره 177 00:16:38,793 --> 00:16:43,793 178 00:16:47,310 --> 00:16:49,210 . امروز باهات غذا نمی خورم 179 00:16:49,850 --> 00:16:52,180 این منوی غذاییه که معمولا من و دادستان دو با هم می خوردیم 180 00:16:52,720 --> 00:16:54,889 . خوشمزه ـست . سا اوی هیون 181 00:17:03,259 --> 00:17:04,330 . بیاید بریم ناهار بخوریم 182 00:17:05,230 --> 00:17:06,230 قاضی سا کجاست ؟ 183 00:17:08,629 --> 00:17:10,439 . فکر کنم یه قرار دیگه داشت 184 00:17:10,469 --> 00:17:12,240 واقعا ؟ پس فقط من و تو هستیم 185 00:17:12,240 --> 00:17:13,270 " رییس " او 186 00:17:15,010 --> 00:17:16,840 . منم یه قراری دارم 187 00:17:17,439 --> 00:17:19,080 واقعا ؟ باشه 188 00:17:19,139 --> 00:17:20,810 پس با رییس چوی غذا می خورم 189 00:17:42,199 --> 00:17:43,369 . بریم غذا بخوریم 190 00:17:52,580 --> 00:17:54,750 شنیدم تو و قاضی سا معمولا با هم این غذا رو می خوردید 191 00:17:56,149 --> 00:17:57,449 . با من هم بخور 192 00:18:02,050 --> 00:18:03,060 . خوشمزه ـست 193 00:18:05,159 --> 00:18:06,189 تو نمی خوری ؟ 194 00:18:08,260 --> 00:18:09,260 . بخور 195 00:18:13,330 --> 00:18:15,030 . واقعا کار راحتی نیست 196 00:18:16,639 --> 00:18:18,439 . تو مراقبم بودی 197 00:18:19,169 --> 00:18:20,969 . باید بیشتر از اینا ممنونت می بودم 198 00:18:22,010 --> 00:18:24,240 . فرض می کردم خودت می دونی 199 00:18:37,719 --> 00:18:38,719 . باشه 200 00:18:40,189 --> 00:18:41,189 . بخوریم 201 00:18:48,270 --> 00:18:50,340 ... الان که می بینم غذا می خوری 202 00:18:50,699 --> 00:18:51,969 . حس بهتری دارم 203 00:18:55,139 --> 00:18:56,480 از اینا نمی خوری ؟ 204 00:18:57,980 --> 00:19:00,550 بیا ، رول تخم مرغ دوست داشتی نه ؟ - ... نه - 205 00:19:01,550 --> 00:19:02,550 . خودم می تونم بخورم 206 00:19:07,119 --> 00:19:08,149 . بخور 207 00:19:24,469 --> 00:19:25,469 . دادستان دو 208 00:19:28,040 --> 00:19:29,570 فکر کردم باید بدونی 209 00:19:31,439 --> 00:19:35,350 نظر مردم اینه که نماینده دو حتما 210 00:19:35,909 --> 00:19:37,149 . باید بازجویی بشه 211 00:19:37,980 --> 00:19:39,919 . درسته ، باید بشه 212 00:20:01,340 --> 00:20:02,609 . اوی هیون 213 00:20:03,109 --> 00:20:06,109 سلام ، اومدم دفترتون که ببینمتون ولی اینجا نبودید 214 00:20:06,649 --> 00:20:07,679 . تو اتاق استراحتم 215 00:20:07,980 --> 00:20:10,350 الان میام اونجا یکم از قهوه ای که دم کردم بخور 216 00:20:11,050 --> 00:20:12,050 . باشه 217 00:20:23,560 --> 00:20:26,129 = فرستنده : کیم جو هیونگ = 218 00:20:32,899 --> 00:20:34,439 = از زندان دونگ سونگ = 219 00:20:34,439 --> 00:20:36,879 = گیرنده : یو میونگ هی = 220 00:20:51,490 --> 00:20:53,260 برات چایی می ریزم ، بشین 221 00:20:53,490 --> 00:20:54,490 . باشه 222 00:20:57,330 --> 00:20:58,699 ... اینا فایل های صوتی هستن 223 00:20:58,699 --> 00:21:00,399 که می تونم از جلسه هایی که با کیم جو هیونگ داشتم فاش کنم 224 00:21:03,139 --> 00:21:04,540 بعد از اینکه بهشون یه نگاهی کردم بهتون برش می گردونم 225 00:21:05,199 --> 00:21:06,609 . نه ، لازم نیست 226 00:21:07,840 --> 00:21:09,780 ... طبق جلسه هایی که باهاش داشتم فکر می کنم 227 00:21:09,980 --> 00:21:11,580 ... این رفتار و کارهایی که کرده 228 00:21:12,139 --> 00:21:14,010 . بعد از این بوده که کسی اجیرش کرده بوده 229 00:21:16,350 --> 00:21:18,649 اگه انقدر مطمئنید @Arirangland 230 00:21:19,550 --> 00:21:21,750 باید خوب درباره ی این قضیه تحقیق می کردید ؟ @Arirangland 231 00:21:27,260 --> 00:21:28,260 بله ؟ 232 00:21:30,629 --> 00:21:32,300 . باشه ، الان میام 233 00:21:46,480 --> 00:21:47,480 . اوپا 234 00:21:49,080 --> 00:21:50,119 چی شده اومدی اینجا ؟ 235 00:21:51,250 --> 00:21:53,689 خوب اومدم اینجا که استاد یو میونگ هی رو ببینم 236 00:21:55,919 --> 00:21:57,320 . فکر می کنم تو هم خبرُ شنیدی 237 00:21:59,090 --> 00:22:00,959 . که نامه ی استعفاشُ داده 238 00:22:02,030 --> 00:22:03,030 چی ؟ 239 00:22:03,730 --> 00:22:05,060 نمی دونستی ؟ 240 00:22:11,040 --> 00:22:12,969 پروفسور یو نامه ی استعفا داده ؟ 241 00:22:15,070 --> 00:22:16,109 . باشه 242 00:22:27,550 --> 00:22:31,619 دقایقی پیش مُحتمل ترین کاندید ریاست جمهوری ... نماینده دو 243 00:22:31,619 --> 00:22:34,429 . از رقابت انتخاباتی کناره گیری کرد 244 00:22:34,830 --> 00:22:36,830 ... به نظر دلیل کناره گیری ایشون 245 00:22:36,830 --> 00:22:39,530 با پرونده ی قتل و تجاوز یک دختر دبیرستانی ... در ارتباط بوده و 246 00:22:39,629 --> 00:22:43,439 من بابت این رسوایی عذر خواهی می کنم 247 00:22:43,439 --> 00:22:45,639 پرونده ی 10 سال پیش - خالصانه عذر خواهی می کنم - 248 00:22:45,639 --> 00:22:48,969 از تمامی مردم عذرخواهی کردند - برای اعمالم معذرت می خوام - 249 00:22:49,139 --> 00:22:51,709 با اینحال ایشون تمامی اتهامات قتل و تجاوز را 250 00:22:51,740 --> 00:22:53,850 رد کرده و ادعا می کنن دست به این اعمال نزده اند 251 00:22:54,109 --> 00:22:57,980 اما دادستانی برنامه ای برای انجام تحقیقات گسترده در این زمینه دارند 252 00:22:58,149 --> 00:23:01,149 به نظر جزئیات این حادثه در حال شکل گیری ـست 253 00:23:01,550 --> 00:23:04,560 ... توجهات به دادگاه بعدی این پرونده است 254 00:23:04,560 --> 00:23:06,260 که نماینده دو در آن حضور دارند - ! نماینده دو - 255 00:23:06,260 --> 00:23:08,389 ! لطفا یه نظر بدید - ! لطفا جواب سوال هامونُ بدید - 256 00:23:08,389 --> 00:23:10,230 ! نماینده دو - ! جوابتون چیه؟ - 257 00:23:13,129 --> 00:23:14,469 . سلام 258 00:23:14,800 --> 00:23:15,800 . استاد یو 259 00:23:17,000 --> 00:23:18,500 سلام ، بیرون خیلی سرده نه ؟ 260 00:23:21,540 --> 00:23:23,879 . شنیدم دارید از سمتتون استعفا می دید 261 00:23:25,540 --> 00:23:28,179 آره فکر کنم دیگه باید استراحت کنم 262 00:23:29,250 --> 00:23:30,250 . آه راستی 263 00:23:31,550 --> 00:23:33,419 . باید باهام بیای جایی 264 00:23:51,969 --> 00:23:54,770 شما قاضی قدرتمندی هستی که منُ به یه قاتل تبدیل کرد 265 00:23:55,740 --> 00:23:57,480 چی شده اومدید همچین جای محقری ؟ 266 00:23:58,609 --> 00:23:59,949 امروز به عنوان آشنای چوی کیونگ هو اینجام 267 00:24:00,750 --> 00:24:02,109 نه به عنوان یه قاضی 268 00:24:16,260 --> 00:24:19,459 = مرحوم چوی کیونگ هو = 269 00:24:20,929 --> 00:24:21,969 . جونگ جو 270 00:24:24,199 --> 00:24:26,100 نمی خوای ازم سوال بپرسی ؟ 271 00:24:30,209 --> 00:24:31,639 ... اگه چیزی هست که 272 00:24:32,949 --> 00:24:34,679 دوست داری جلوی برادرت بگی ، بگو 273 00:24:45,459 --> 00:24:47,060 اگه نمی تونی ، من اینکارُ می کنم 274 00:24:52,230 --> 00:24:54,429 . تو یه نامه فرستادی 275 00:24:58,240 --> 00:25:00,969 اگه آدرس استاد یو میونگ هی رو بلد بودی 276 00:25:01,540 --> 00:25:03,080 پس حتما باهاش خیلی صمیمی بودی درسته ؟ 277 00:25:06,080 --> 00:25:08,280 صمیمی که بودیم ، خیلی زیاد 278 00:25:10,080 --> 00:25:12,350 درسته ، حتی وقتی تو بیرستان بودی هم 279 00:25:12,350 --> 00:25:14,889 با استاد یو میونگ هی ملاقات کردی نه ؟ 280 00:25:18,020 --> 00:25:19,689 ... به عنوان یه قربانی تجاوز 281 00:25:19,689 --> 00:25:21,689 که تحت درمان بود 282 00:25:22,490 --> 00:25:23,730 . خوب همه چیزُ بلدی 283 00:25:25,359 --> 00:25:27,770 برای همین مثل مادر خودم بهش اعتماد داشتم 284 00:25:31,399 --> 00:25:33,740 ولی این زن اهل پای قولش وایستادن نیست 285 00:25:40,409 --> 00:25:42,379 چرا منُ انداختن حبس ابد ؟ 286 00:25:43,020 --> 00:25:45,780 بهت گفت به بهونه ی دیوانگی آزاد می شی ؟ 287 00:26:07,040 --> 00:26:08,209 . کیم جو هیونگ 288 00:26:18,580 --> 00:26:21,449 . پس امروز تو دادگاهت موفق باشی 289 00:26:22,689 --> 00:26:23,859 . بعدا دوباره می بینمت 290 00:27:02,030 --> 00:27:03,199 . آقای قاضی 291 00:27:04,359 --> 00:27:05,899 . کارت درسته ها 292 00:27:07,770 --> 00:27:09,530 ولی فکر کردی با حرفات خر می شم ؟ 293 00:27:11,399 --> 00:27:13,439 اگه با اینا خر نمی شی 294 00:27:13,939 --> 00:27:15,869 پس چجوری ممکنه دیوونه باشی ؟ 295 00:27:19,080 --> 00:27:20,679 چی می خوای از من بشنوی ؟ 296 00:27:47,740 --> 00:27:48,810 . بگیر بشین 297 00:28:06,359 --> 00:28:07,830 . برای منم یه لیوان بریز 298 00:28:11,359 --> 00:28:13,070 منتظر چی هستی ؟ یه لیوان نوشیدنی خواستم 299 00:28:14,000 --> 00:28:15,730 . ولی ... عزیزم 300 00:28:16,840 --> 00:28:20,369 . تو که گفتی با من مشروب نمی خوری 301 00:28:47,199 --> 00:28:48,270 ... پس 302 00:28:49,699 --> 00:28:53,510 می خوای تقصیر همه چیزُ گردن بگیری ؟ 303 00:28:55,209 --> 00:28:56,240 . درسته 304 00:28:59,909 --> 00:29:01,550 . لازم نیست اینکارُ بکنی 305 00:29:06,689 --> 00:29:09,350 . می دونم برادرت قاتل نبود 306 00:29:10,119 --> 00:29:11,520 می دونستم 307 00:29:12,560 --> 00:29:14,030 ولی حکم اشتباهی دادم 308 00:29:21,800 --> 00:29:22,899 . قاضی لی 309 00:29:32,310 --> 00:29:33,409 ... چون 310 00:29:34,780 --> 00:29:36,619 . تو کیم گایونگ رو نکشتی 311 00:29:37,580 --> 00:29:39,119 ... چی داری می گی 312 00:30:00,240 --> 00:30:05,310 = عشقم ، میونگ هی = 313 00:30:10,520 --> 00:30:11,750 . جین میونگ 314 00:30:16,689 --> 00:30:17,990 . دو جین میونگ 315 00:30:19,189 --> 00:30:20,290 = عشقم ، میونگ هی = 316 00:30:42,810 --> 00:30:44,679 . لطفا کمکم کنید 317 00:30:50,919 --> 00:30:53,629 ! خواهش می کنم .... خواهی می کنم کمک کنید 318 00:31:00,100 --> 00:31:02,399 . خواهش می کنم کمک کنید 319 00:31:03,100 --> 00:36:02,399 * تـرجـمـه و زيـرنـويـس : هُـدینا * @Arirangland