1 00:00:01,040 --> 00:00:05,520 بهترين تيم ترجمه فيلم و سريال کره اي تقديم ميکند -= arirangland.com =- 2 00:00:06,040 --> 00:00:19,520 * تـرجـمـه و زيـرنـويـس : فائـزه * @Arirangland 3 00:00:19,930 --> 00:00:21,690 این چیه؟ 4 00:00:24,880 --> 00:00:26,810 آه..اون؟ 5 00:00:26,810 --> 00:00:29,190 از کی دستور میگیری؟ 6 00:00:30,720 --> 00:00:34,600 کی هستی؟ گفتم تو کی هستی؟ 7 00:00:34,600 --> 00:00:37,590 هیونگ! خطرناکه برو کنار 8 00:01:23,580 --> 00:01:25,450 سرگروه جانگ، کنار وایستین 9 00:01:28,790 --> 00:01:30,640 !"هــوی "گو دو سو خاک بر سرت 10 00:01:50,420 --> 00:01:55,110 11 00:01:55,420 --> 00:01:59,110 "نا ملمـــوس" قسمت 8 12 00:02:01,890 --> 00:02:03,850 حال هردوتون خوبه؟ 13 00:02:04,600 --> 00:02:07,480 خیله خب پس، فردا میبینمتون 14 00:02:47,020 --> 00:02:50,690 چرا من همیشه دارم ازت کمک میگیرم؟ 15 00:02:52,110 --> 00:02:54,300 بچه هم که بودیم همینطور بود 16 00:02:55,230 --> 00:02:57,270 احساس خوبی ندارم 17 00:02:59,910 --> 00:03:03,000 از اون وقتی که اینجا بودیم خیلی میگذره 18 00:03:03,000 --> 00:03:04,920 صخره جانگ گون 19 00:03:17,980 --> 00:03:21,380 هیونگ داریم میرسیم صخره جانگ گون 20 00:03:21,380 --> 00:03:24,590 آقای یونگ، من دستشویی دارم 21 00:03:30,410 --> 00:03:32,190 22 00:03:43,230 --> 00:03:46,520 زود بیاین، باباتون منتظره 23 00:03:46,520 --> 00:03:48,560 میخواین دردسر درست کنین؟ 24 00:03:48,560 --> 00:03:50,630 زود بیاین 25 00:04:11,890 --> 00:04:17,060 بعد رفتن تو هم خودم گاهی به اینجا میومدم 26 00:04:17,060 --> 00:04:19,720 اینجا میام حال خوبی دارم 27 00:04:23,470 --> 00:04:26,260 اون دختر جونگ هه برات خیلی با ارزش بود؟ 28 00:04:26,260 --> 00:04:30,530 حالا که اینقدر عذاب میکشم، فکرمیکنم همینطور بوده 29 00:04:30,530 --> 00:04:33,200 فکرمیکنی نمیتونی فراموشش کنی؟ 30 00:04:33,200 --> 00:04:35,170 مطمئن نیستم 31 00:04:38,690 --> 00:04:41,880 درست قبل اینکه بمیره 32 00:04:41,880 --> 00:04:44,200 بهم زنگ زد 33 00:04:49,510 --> 00:04:52,800 ...با اینکه شرمنده پدرم میشم ولی 34 00:04:52,800 --> 00:04:54,630 همه چیو فراموش میکنم 35 00:04:55,780 --> 00:04:58,360 از هیچ کس کینه و نفرتی نگه نمیدارم 36 00:04:58,360 --> 00:05:04,050 پس بذارید من و جونسو باهم بمونیم 37 00:05:04,050 --> 00:05:05,830 ازتون خواهش میکنم 38 00:05:06,520 --> 00:05:09,590 این تنها چیزیه که من میخوام 39 00:05:10,640 --> 00:05:12,290 لطفا 40 00:05:18,760 --> 00:05:20,660 بهش گفتم همینکارو بکنه 41 00:05:21,720 --> 00:05:26,730 این چیزی بود که اون میخواست و چیزیه که من صادقانه میخوام 42 00:05:26,730 --> 00:05:30,830 چرا قبلا اینو بهم نگفتی؟ 43 00:05:33,300 --> 00:05:36,530 چون مثل همین الان بخاطرش عذاب میکشیدی 44 00:05:43,060 --> 00:05:45,190 ولی حالا چیکارکنم؟ 45 00:05:46,080 --> 00:05:49,240 الان دیگ فراموش کردنش خیلی سخت تر شد 46 00:05:51,230 --> 00:05:53,990 رهاش کن 47 00:05:53,990 --> 00:05:56,250 وقتشه که تمومش کنی 48 00:05:57,450 --> 00:06:02,230 جونگ هه مرحوم هم دلش نمیخواد تو اینطوری به عزاش بمونی 49 00:06:05,200 --> 00:06:06,950 نه 50 00:06:07,870 --> 00:06:11,230 من خیلی به جونگ هه مدیونم 51 00:06:11,230 --> 00:06:15,930 باید دِینمو بهش ادا کنم این تنها راهیه که میتونم به زندگیم ادامه بدم 52 00:06:16,560 --> 00:06:18,470 جونسو 53 00:06:19,300 --> 00:06:22,870 یه دستور برای زندگی تو بوکچون هست که تو نمیدونی 54 00:06:22,870 --> 00:06:25,770 روش خانواده ما هم هست 55 00:06:25,770 --> 00:06:30,390 هرچی بیشتر به یاد اون دختر بمونی بیشتر این قانونُ زیر پا میذاری 56 00:06:30,390 --> 00:06:34,730 تو از قانون محافظت میکنی و من زیر پا میذارمش 57 00:06:36,210 --> 00:06:38,790 پس ما هرکدوم باید راه خودمونُ بریم 58 00:06:50,440 --> 00:06:53,890 من فقط نمیخوام که تو آسیب ببینی جونسو 59 00:06:58,940 --> 00:07:02,460 اوپا، بیا امروز مشروب بزنیم 60 00:07:02,460 --> 00:07:06,910 ولی من امروز میخوام حسابی مست کنم 61 00:07:06,910 --> 00:07:09,160 آماده باش 62 00:07:09,160 --> 00:07:11,200 میخوام بی پروا حرف بزنم 63 00:07:11,200 --> 00:07:16,170 ،از تو، از خودم میخوام از همه چی حرف بزنم 64 00:07:16,170 --> 00:07:17,950 اشکالی که نداره؟ 65 00:07:17,950 --> 00:07:23,020 همه حرفامو قبول میکنی دیگه؟ 66 00:07:42,260 --> 00:07:45,470 متاسفم...متاسفم 67 00:08:00,560 --> 00:08:02,960 میخوای چیکار کنی؟ 68 00:08:02,960 --> 00:08:07,420 پشت کانگ مون شیک، پارک ته جین ـه و پشت پارک ته جین، رئیس جانگ گی سو 69 00:08:07,420 --> 00:08:09,550 اتفاق اخیر اینو ثابت نمیکنه؟ 70 00:08:09,550 --> 00:08:14,320 نه، مدرک کافی وجود نداره 71 00:08:14,320 --> 00:08:16,280 من مدارک قانع کننده تری نیاز دارم 72 00:08:16,280 --> 00:08:18,800 البته که بازم مدرک نیاز دارین 73 00:08:18,800 --> 00:08:21,610 چون اون برادرتونه 74 00:08:24,330 --> 00:08:27,060 امروز یکی میخواست 75 00:08:27,060 --> 00:08:31,320 تو روز روشن من و جو ته سوبُ بکشه 76 00:08:32,540 --> 00:08:33,710 کی میتونه همچین کاری بکنه؟ 77 00:08:33,710 --> 00:08:38,470 کسی که بخواد منو کنار بزنه کسی جز تو نمیتونه باشه 78 00:08:38,470 --> 00:08:41,670 گی سو من احمق نیستم 79 00:08:41,670 --> 00:08:44,310 چرا تو این سن باید رو زندگیم ریسک کنم؟ 80 00:08:44,310 --> 00:08:48,480 یعنی میخوای بگی اونا فقط دنبال جو ته سوب بودن؟ 81 00:08:48,480 --> 00:08:52,370 همینطور باید باشه آدمای زیادی میخوان اون بمیره 82 00:08:53,590 --> 00:08:55,510 کی؟ 83 00:08:55,510 --> 00:08:56,770 ...خب 84 00:08:56,770 --> 00:09:00,220 برو ببین کی پشت اونایی که تو اسقاطی 85 00:09:00,220 --> 00:09:03,620 برام کمین کرده بودن بود 86 00:09:03,620 --> 00:09:05,860 من چطور اینکارو بکنم آخه؟ 87 00:09:06,940 --> 00:09:10,560 فکرنمیکنی باید سوء تفاهمی که نسبت به تو دارم برطرف کنی؟ 88 00:09:12,430 --> 00:09:14,050 باشه 89 00:09:18,510 --> 00:09:20,920 لعنتی 90 00:09:23,930 --> 00:09:25,450 سلام عرض شد 91 00:09:25,450 --> 00:09:27,930 به موضوعی که دیروز دربارش صحبت کردیم رسیدگی میکنی؟ 92 00:09:27,930 --> 00:09:31,470 شرمنده، یکم اوضاع پیچیده شد 93 00:09:32,560 --> 00:09:35,420 از اونی که فکرمیکردم هم بی عرضه تری 94 00:09:47,690 --> 00:09:51,920 اسم اصلی حذف شده و اسم جونگ هه جایگزین شده، درسته؟ 95 00:09:51,920 --> 00:09:53,460 بله 96 00:09:55,830 --> 00:09:57,860 جونسو * مین جو 97 00:09:57,860 --> 00:10:00,470 میتونید اینو رو یه حلقه حک کنید درسته؟ 98 00:10:00,470 --> 00:10:03,450 بله میشه 99 00:10:03,450 --> 00:10:08,570 اینکارا چیه؟ از تو بعیده این بچه بازیا 100 00:10:08,570 --> 00:10:11,150 مین جو منو به این روز انداخته 101 00:10:11,150 --> 00:10:15,250 کارای بچه گونه و بعید از من 102 00:10:27,990 --> 00:10:31,720 اینو از جونسو مخفی نگه دار 103 00:10:31,720 --> 00:10:34,630 اون هنوزم به یاد همسر مرحومشه 104 00:10:34,630 --> 00:10:39,030 اگه اینو بفهمه براش خیلی سخت تر میشه 105 00:10:41,130 --> 00:10:44,490 چرا جونگ هه همچین کار خطرناکی کرد؟ 106 00:10:44,490 --> 00:10:48,180 عین روز روشن بود که اگه سرگروه جانگ بو ببره همه چی خراب میشه 107 00:10:49,240 --> 00:10:53,930 ازون مهمتر، اون پسر خانواده ای بوده که اون باهاشون دشمنی داشته 108 00:10:54,700 --> 00:11:00,280 اگه من جاش بودم عمـراً میتونستم عاشقش شم حتی اگه جذاب بوده باشه 109 00:11:00,280 --> 00:11:03,840 نمیدونست که اون عشق نمیتونست واقعی باشه؟ 110 00:11:04,620 --> 00:11:09,820 آره همینه، حتما توهم برش داشته بود که رفت اسم جعلیشو از حلقه پاک کرد و اسم واقعیشو حک کرد 111 00:11:09,820 --> 00:11:13,910 ازین چیزا که شنیدی، که طرف با یکی تظاهر به ازدواج میکنه 112 00:11:13,910 --> 00:11:17,730 بعد توهم برش میداره که طرف واقعا همسرشه 113 00:11:17,730 --> 00:11:21,340 سندروم ریپلی؟ اسمش اینه؟ 114 00:11:21,340 --> 00:11:25,100 چرا الان داری اینارو به من میگی؟ 115 00:11:25,100 --> 00:11:28,360 مربوط به پرونده ایه که دارم روش کار میکنم 116 00:11:28,360 --> 00:11:32,720 هرچقدرم بهش فکرمیکنم بازم وضعیت روانیش بنظرم عجیب میاد 117 00:11:32,720 --> 00:11:35,850 حتما توأم تجربه اینجور پرونده ای داشتی 118 00:11:35,850 --> 00:11:38,020 این داستان جونگ هه ست 119 00:11:38,020 --> 00:11:39,490 ها؟ 120 00:11:44,780 --> 00:11:47,770 جانگ جونسو اینارو بت گفته؟ 121 00:11:47,770 --> 00:11:50,860 ...نه..خب...من 122 00:11:50,860 --> 00:11:53,260 چرا باید اینارو بت بگه؟ 123 00:11:53,260 --> 00:11:55,250 مگه زده به سرش؟ 124 00:11:55,250 --> 00:12:00,730 نکنه فکرمیکنه تو دوستش داری؟ 125 00:12:00,730 --> 00:12:03,220 نه بابا اصلا 126 00:12:04,650 --> 00:12:07,029 پس نکنه تو...؟ 127 00:12:07,290 --> 00:12:09,860 مامان! نه! واسه چی؟ 128 00:12:09,860 --> 00:12:14,090 چرا باید اون مرد احمقُ که به هیچی جز زن مرده ش فکرنمیکنه دوست داشته باشم؟ 129 00:12:14,090 --> 00:12:16,060 اینطور نیس 130 00:12:17,680 --> 00:12:21,820 واقعنا...واسه چی؟ 131 00:12:24,020 --> 00:12:26,340 واسه چی؟ 132 00:12:39,700 --> 00:12:44,800 میدونم که آزاردهنده س ولی زود زود بیاید بوکچون 133 00:12:44,800 --> 00:12:48,390 چرا یهویی اسم منو لازم داری؟ 134 00:12:48,400 --> 00:12:51,800 زمان اعلام نتایج نزدکه، برا همین عصبی ام 135 00:12:51,800 --> 00:12:54,200 پدر خودم که اینجا نیس 136 00:12:54,200 --> 00:12:57,600 پدرزن شما لطفا جاشو برام پر کنین 137 00:12:59,150 --> 00:13:02,440 من باید اسممو بفروشم 138 00:13:03,840 --> 00:13:07,000 بخاطر جاگیونگ هم که شده یکم تلاش کنید 139 00:13:07,790 --> 00:13:10,800 اون تنها دختر عزیزتونه 140 00:13:10,800 --> 00:13:12,800 هروقت چیزی لازم داشتی بم بگو 141 00:13:12,800 --> 00:13:14,600 ممنون 142 00:13:16,600 --> 00:13:18,800 یه لحظه 143 00:13:26,900 --> 00:13:31,600 من بررسی کردم، اونا اهل اینجا نبودن 144 00:13:31,600 --> 00:13:34,900 لازم نیس توضیح بدی، فقط اسمشونو بگو اونا کی بودن؟ 145 00:13:35,800 --> 00:13:39,600 رئیس جمهور سابق گو یونگ چان...و همسرتون 146 00:13:46,750 --> 00:13:48,500 باشه 147 00:13:58,200 --> 00:14:01,600 حالا که بحثش باز شده بهتون میگم 148 00:14:01,600 --> 00:14:05,800 مراسم سالانه کمک هزینه دانشجویی جانگ سونگ جو 149 00:14:05,800 --> 00:14:08,800 فکرمیکنم شما باید شرکت کنید 150 00:14:08,800 --> 00:14:12,000 فکرمیکنم اومدن جاگیونگ کافی باشه 151 00:14:12,000 --> 00:14:15,200 نه، حتما باید بیاید 152 00:14:15,200 --> 00:14:16,400 چرا؟ 153 00:14:17,400 --> 00:14:20,600 اگه کسی که با کمک هزینه خانواده جانگ رئیس جمهور شده 154 00:14:20,600 --> 00:14:23,200 تو مراسم کمک هزینه دانشجویی شرکت کنه 155 00:14:23,200 --> 00:14:26,600 فکرنمیکنید دانشجوها فکر و ذهنشون بازتر میشه؟ 156 00:14:43,200 --> 00:14:47,100 تو برو خونه من باید یکیو ببینم 157 00:14:49,510 --> 00:14:51,830 داره میاد 158 00:14:55,800 --> 00:15:00,400 کسیه که ازش خیلی متنفرم ولی یه سوء تفاهم پیش اومد 159 00:15:02,300 --> 00:15:05,600 بخاطر اون سوء تفاهم بهش مدیونم 160 00:15:05,600 --> 00:15:07,900 میخوای قبل رفتن بیای ببینیش؟ 161 00:15:10,000 --> 00:15:11,400 نه نمیخواد 162 00:15:35,780 --> 00:15:37,120 برو 163 00:15:44,000 --> 00:15:47,800 ،اوه ده سونگ و کیم سونگ وو فکرمیکنی دوباره دست به یکی میشن؟ 164 00:15:47,800 --> 00:15:50,000 اونا کسایین که به پارک ته جین از پشت خنجر زدن 165 00:15:50,000 --> 00:15:52,600 اونا بیشتر از ما میخوان بگیرنش 166 00:15:52,600 --> 00:15:54,000 آره درسته 167 00:15:54,000 --> 00:15:56,200 قرارمون همین دوروبرا نبود؟ 168 00:15:56,200 --> 00:15:58,800 باید اون گوشه ها باشه 169 00:16:09,600 --> 00:16:11,300 ببخشید یه لحظه 170 00:16:25,200 --> 00:16:27,000 یه لحظه 171 00:16:27,000 --> 00:16:29,000 بازش کن 172 00:16:32,800 --> 00:16:35,100 طفلک بیچاره 173 00:16:36,150 --> 00:16:37,700 از شرش خلاص شو 174 00:16:48,200 --> 00:16:49,700 اینجایین؟ 175 00:16:49,700 --> 00:16:51,800 علت مرگ رو چی اعلام کردن؟ 176 00:16:51,800 --> 00:16:55,200 اونا همدیگه رو وقتی تحت تاثیر مواد مخدر بودن چاقو زدن 177 00:16:55,200 --> 00:16:59,600 واقعا؟ واسه بازی میخواستنش؟ 178 00:17:11,400 --> 00:17:14,800 همه شواهد و مدارک ناپدید شدن 179 00:17:16,600 --> 00:17:19,600 علاوه بر اون، ما هم لو رفتیم 180 00:17:19,600 --> 00:17:22,600 پس بریم خونه شو بگردیم باید یه چیزی پیدا بشه 181 00:17:22,600 --> 00:17:24,000 بدون حکم تفتیش چطور اینکارو بکنیم؟ 182 00:17:24,000 --> 00:17:26,300 یه دزد خوب داریم دیگه تو این جمع 183 00:17:27,400 --> 00:17:30,400 دارین میگین دزدکی برم خونه پارک ته جین؟ 184 00:17:30,400 --> 00:17:32,600 خیله خب باشه 185 00:17:32,600 --> 00:17:36,000 من میرم درُ باز میکنم، شماها هم که دعوا خوب بلدین برین تو 186 00:17:36,000 --> 00:17:37,800 من بیرون کشیش میدم 187 00:17:37,800 --> 00:17:39,800 چرا؟ چون زنده بیرون نمیای 188 00:17:39,800 --> 00:17:42,500 باشه، تو فقط درُ باز کن من میرم تو 189 00:17:42,500 --> 00:17:44,400 چرا ور ور میکنی؟ 190 00:17:44,400 --> 00:17:47,800 اگه عضو گروه خودکشی بشی فکرکنم پول زیادی گیرت بیاد 191 00:17:47,800 --> 00:17:52,300 بیخیال. حتی اگه چیزی تو خونه ش بوده باشه حتما تا الان از شرش خلاص شدن 192 00:17:59,800 --> 00:18:03,000 شما که گفتین از روش کار ما خوشتون نمیاد چرا دوباره اومدین؟ 193 00:18:03,000 --> 00:18:06,500 میخوام مثل شما یه افسر پلیس واقعی باشم 194 00:18:06,500 --> 00:18:10,600 این، همه چیزیه که از دوربین پاسگاه بدست آوردیم 195 00:18:13,800 --> 00:18:19,200 ولی اگه دوربین جعبه سیاه ماشینی که اونطرف خیابونه ببینیم اوضاع فرق میکنه 196 00:18:26,190 --> 00:18:28,790 بهتون که گفتم جادو بوده 197 00:18:28,800 --> 00:18:32,000 جادو پیش این چیزی نیس 198 00:18:32,000 --> 00:18:37,000 حالا فهمیدیم چرا اون ناپدید شده ولی به این معنی نیس که میتونیم مدرک پیداکنیم 199 00:18:37,000 --> 00:18:39,200 کافیه فقط اون یارو رو بگیریم و یه دست کتکش بزنیم 200 00:18:39,200 --> 00:18:42,000 اگه نتونیم مدرک گیر بیاریم اعتراف گرفتن خیلی سخته 201 00:18:42,000 --> 00:18:45,600 میتونی یه کیف پیدا کنی که دقیقا عین اون باشه؟ 202 00:18:47,170 --> 00:18:48,840 بازم من؟ 203 00:18:49,860 --> 00:18:54,380 مگه من پرینتر سه بُعدی أم که هرچی میبیتم کُپیشو تولید کنم؟ 204 00:19:04,800 --> 00:19:08,600 این کیفیه که پارک ته جین تو هاک مان دستش بود درسته؟ 205 00:19:08,600 --> 00:19:10,800 مطمئنین؟ - بله - 206 00:19:13,700 --> 00:19:15,200 مدرکُ جای امنی نگه داشته بودیم 207 00:19:15,200 --> 00:19:20,000 برید ببینید پارک ته جین کجاست و دستگیرش کنید 208 00:19:20,000 --> 00:19:24,000 نمیشنوید؟ نمیخواید برید؟ 209 00:19:24,000 --> 00:19:26,800 !گفتم تکون بخورید تن لَشا 210 00:19:26,800 --> 00:19:29,300 بله چشم 211 00:19:32,600 --> 00:19:34,400 چه خبر شده؟ - نمیدونم والا - 212 00:19:34,400 --> 00:19:36,110 جا خوردم 213 00:19:36,110 --> 00:19:38,200 چطور پیداش کردن؟ 214 00:20:24,600 --> 00:20:27,800 یعنی چی؟ کیف که اینجاس 215 00:20:27,800 --> 00:20:30,000 چی شده؟ 216 00:20:30,000 --> 00:20:32,000 عــه پس مواد اصلی اونجا بودن؟ 217 00:20:32,000 --> 00:20:36,200 وای خیلی مُخین شماها. اتاق بایگانی مدارک 218 00:20:36,200 --> 00:20:38,400 عجب جایی قایمش کردین 219 00:20:38,400 --> 00:20:41,000 ایده کی بود؟ ها؟ 220 00:20:45,800 --> 00:20:48,600 اگه نتونی جو ته سوبُ پیدا کنی 221 00:20:50,000 --> 00:20:54,800 نمیشه فقط آدم بین گو یونگ چان و جو ته سوبُ بگیری؟ 222 00:20:54,800 --> 00:20:57,000 ...بله؟ اون 223 00:20:57,000 --> 00:20:59,400 گو یونگ چان یا گو جاگیونگ 224 00:20:59,400 --> 00:21:03,400 اونا به جو ته سوب گفته بودن کسیُ بکشه؟ 225 00:21:03,400 --> 00:21:08,100 کسی که دستور قتلُ داده دستگیر کن و طبق قانون باهاش برخورد کن 226 00:21:08,100 --> 00:21:11,700 چیه؟ نمیدونی کار کیه؟ 227 00:21:36,800 --> 00:21:40,800 چه غلطی میکنی؟ تو که حتی افسرپلیسم نیستی 228 00:21:40,800 --> 00:21:42,600 این تویی که افسرپلیس نیستی عوضی 229 00:21:42,600 --> 00:21:44,400 ولم کن آشغال 230 00:21:52,000 --> 00:21:54,000 جلو چشم من دارین چیکار میکنین؟ @Arirangland 231 00:21:54,000 --> 00:21:56,100 دارم وظایف شهروندیمو انجام میدم @Arirangland 232 00:22:20,950 --> 00:22:24,210 اینکار غیرقانونیه آدم ربایی و بازداشت غیرقانونی 233 00:22:24,210 --> 00:22:26,720 همین که سوالام تموم شه میفرستمش پاسگاه 234 00:22:26,720 --> 00:22:28,560 چرا اینجا بازجویی میکنی؟ 235 00:22:28,560 --> 00:22:30,830 پاسگاه بوکچون پناهگاه امن پارک ته جین ـه 236 00:22:30,830 --> 00:22:32,680 من رئیس پاسگاه بوکچونم 237 00:22:32,680 --> 00:22:36,660 جانگ گی سو پشت پارک ته جین ـه 238 00:22:37,600 --> 00:22:42,440 برادر تو...پشت پارک ته جین ـه 239 00:22:42,440 --> 00:22:43,950 .بله 240 00:23:01,860 --> 00:23:04,010 فعلا بیرون باش 241 00:23:11,300 --> 00:23:15,160 مار شهر بوکچون تو وضعیت ترحم انگیزیه 242 00:23:15,160 --> 00:23:19,500 منو زودتر به پاسگاه برگردونید 243 00:23:19,500 --> 00:23:21,530 درسته 244 00:23:21,530 --> 00:23:24,890 پاسگاه بوکچون اتاق خواب خصوصی تو بود 245 00:23:24,890 --> 00:23:30,220 پشت کردن به من به نفعتون نخواهدبود 246 00:23:30,220 --> 00:23:35,920 جانگ جونسو درباره مرگ یون جونگ هه کنجکاوه 247 00:23:35,920 --> 00:23:38,550 ...پدر یون جونگ هه، یون دونگ پیل 248 00:23:38,550 --> 00:23:43,740 و بقیه افسرای مفقود.اون هرروز بیشتر اون پرونده رو موشکافی میکنه 249 00:23:43,740 --> 00:23:47,690 چون اینطوری میتونه علت مرگ یون جونگ هه رو پیدا کنه 250 00:23:48,810 --> 00:23:50,030 خب؟ 251 00:23:50,030 --> 00:23:52,450 ...سرگروه یون دونگ پیل 252 00:23:52,450 --> 00:23:58,320 طبق دستور شما به هوک ریونگدو رفت 253 00:23:58,320 --> 00:24:02,010 چون نمیتونستن حکم تفتیش بگیرن 254 00:24:02,010 --> 00:24:04,790 ،اگه اونا نه بخاطر ماهیگیری 255 00:24:04,790 --> 00:24:09,230 بلکه بخاطر ماموریت محرمانه شما مردن 256 00:24:09,230 --> 00:24:12,430 نمیتونید از عواقبش قسر دربرید 257 00:24:13,970 --> 00:24:15,770 همینطوره 258 00:24:15,770 --> 00:24:18,560 ...کسی که اونارو به دام مرگ فرستاد 259 00:24:18,560 --> 00:24:22,570 تو بودی تو اونارو کشتی 260 00:24:24,290 --> 00:24:25,840 باشه 261 00:24:26,720 --> 00:24:29,440 این همیشه منو عذاب میداد 262 00:24:29,440 --> 00:24:36,900 پس منو برگردون پاسگاه 263 00:24:47,510 --> 00:24:52,420 میدونی شرم آورترین چیز تو زندگیم چی بوده؟ 264 00:24:52,420 --> 00:24:57,590 اینکه آشغالایی مثه تو یونیفرم پلیسی مثل من تنشون میکنن 265 00:25:02,200 --> 00:25:04,830 تو حتما مجبورمیشی لباس پلیسیتو دربیاری 266 00:25:04,830 --> 00:25:07,070 اگه از تنم دربیاد که جای شکر داره 267 00:25:07,070 --> 00:25:10,630 این یونیفرم تمام این مدت خیلی سنگین بود 268 00:25:13,270 --> 00:25:15,770 اگه مراحل قانونی رو نادیده بگیری هم اشکال نداره 269 00:25:15,770 --> 00:25:19,660 باید مطمئن شی که پارک ته جین تو هلفدونی بپوسه 270 00:25:19,660 --> 00:25:21,540 بله متوجه شدم 271 00:25:50,590 --> 00:25:53,770 اینا برا تو کار میکردن 272 00:25:53,770 --> 00:25:56,560 حداقلش باید اینارو نجات بدی 273 00:25:56,560 --> 00:26:01,390 البته که اگه بهشون خیانت کنی اونام به تو خیانت میکنن 274 00:26:03,050 --> 00:26:09,110 یادم میاد قبلا خوشت میومد با من معامله کنی 275 00:26:09,110 --> 00:26:12,430 آدما وقتی معامله میکنن که موقعیت یکسانی داشته باشن 276 00:26:12,430 --> 00:26:19,860 اگه به یه سوالم راست جواب بدی قبول میکنم باهات معامله کنم 277 00:26:21,070 --> 00:26:25,700 کی بود؟ کسی که دستور قتل جونگ هه رو داد؟ 278 00:26:30,020 --> 00:26:31,840 یونگ هاک سو 279 00:26:32,550 --> 00:26:37,130 کی بود؟ کسی که دستور قتل جونگ هه رو داد؟ 280 00:26:41,550 --> 00:26:43,790 یونگ هاک سو 281 00:26:43,790 --> 00:26:49,760 همون کسی که تو و برادرت بهش میگین آجوشی یونگ 282 00:26:50,790 --> 00:27:00,760 هرگونه استفاده مادي از اين زيرنويس در = = فروشگاه ها و سايت ها ممنوع و غيرمجاز است 283 00:27:02,000 --> 00:27:15,100 * تـرجـمـه و زيـرنـويـس : فائـزه * @Arirangland 284 00:27:17,950 --> 00:27:21,680 به پدرت نمیگم که دیدمت 285 00:27:22,890 --> 00:27:27,110 پدرت همیشه تورو انتخاب میکرد 286 00:27:28,490 --> 00:27:32,490 این پول...من میخوام به خواسته پدرت عمل کنم 287 00:27:32,490 --> 00:27:35,770 و اینارو به تو واگذار کنم جانگ جونسو 288 00:27:41,770 --> 00:27:46,130 ...رابطه من و آقای یونگ 289 00:27:46,130 --> 00:27:49,320 خوب فقط بهم نزدیکیم 290 00:27:49,320 --> 00:27:53,040 میخوام بدونم که اون دستورای تورو انجام میده یا نه 291 00:27:53,880 --> 00:27:55,250 چطور مگه؟ 292 00:27:55,250 --> 00:27:57,050 اینطور نیس نه؟ 293 00:27:57,050 --> 00:28:01,190 اون کسی نیس که تو بتونی بش دستور بدی نه؟ 294 00:28:03,490 --> 00:28:07,430 من به نظرت اینطوری میام؟ 295 00:28:08,460 --> 00:28:10,580 یه قدرت متفاوتی وجود داره 296 00:28:10,580 --> 00:28:17,670 پشت آقای یونگ، یه شخص قدرتمند هست 297 00:28:17,670 --> 00:28:23,840 ...وگرنه - آقای یونگ فقط یکی از سگای خونواده جانگه - 298 00:28:23,840 --> 00:28:28,120 حتما چون صاحبش عوض شده یکم گیج شده 299 00:28:28,120 --> 00:28:34,010 ولی الان بخوبی داره از صاحب جدیدش اطاعت میکنه 300 00:29:02,700 --> 00:29:08,090 باشه، اطلاعاتی که دادی رو میگیرم و برا پارک ته جین پرونده تشکیل میدم 301 00:29:08,090 --> 00:29:10,490 من باهات انجامش میدم - جان؟ - 302 00:29:10,490 --> 00:29:13,430 تشکیل پرونده، بیا باهم انجامش بدیم 303 00:29:13,430 --> 00:29:15,080 فقط ما دوتا؟ 304 00:29:15,080 --> 00:29:18,250 چیزه...کارش زیاده احتمالا خیلی طول میکشه 305 00:29:18,250 --> 00:29:20,210 مهم نیس 306 00:29:21,380 --> 00:29:25,450 باشه. من اول اطلاعاتو بررسی میکنم 307 00:29:43,474 --> 00:29:48,474 308 00:30:08,100 --> 00:30:13,100 پدرت این روزا سرش شلوغه؟ نمیتونم باهاش تماس بگیرم 309 00:30:14,000 --> 00:30:18,600 بله، احوالش یکم ناخوشه این روزا 310 00:30:18,600 --> 00:30:22,200 بخاطر گی سو؟ - بله - 311 00:30:23,400 --> 00:30:27,400 فکرنمیکنی گی سوی قدیم 312 00:30:27,400 --> 00:30:30,500 با گی سوی جدید متفاوته؟ 313 00:30:30,500 --> 00:30:33,000 اون یکم تغییر کرده 314 00:30:33,000 --> 00:30:35,000 گی سو اون مرتیکه 315 00:30:36,000 --> 00:30:39,600 داره حتی به منم میتازه 316 00:30:39,600 --> 00:30:41,700 علتش چی میتونه باشه؟ 317 00:30:42,600 --> 00:30:47,000 چی بگم، بنظرم احتمالا بخاطر جونسوئه 318 00:30:47,000 --> 00:30:48,400 جونسو؟ 319 00:30:48,400 --> 00:30:52,000 این اواخر خیلی جونسو رو تحت نظر داره 320 00:30:52,000 --> 00:30:57,600 پس فکرمیکنم علت بیشتر درگیریای ذهنیش اطرافیانش بودن 321 00:30:57,600 --> 00:31:03,000 خود جونسوأم، آدم قبلی نیس 322 00:31:03,000 --> 00:31:05,500 اونا هردو قوی تر شدن 323 00:31:06,310 --> 00:31:12,890 کسی که اونا رو نزدیک هم میکنه و باعث میشه قدرتشون بیشتر شه 324 00:31:14,400 --> 00:31:16,550 کی میتونه باشه؟ 325 00:31:18,140 --> 00:31:23,830 کسی که اونارو از توله سگ 326 00:31:25,510 --> 00:31:27,660 به بچه شیر تبدیل کرده 327 00:31:33,370 --> 00:31:35,800 تموم کردم یه نگاهی بندازین 328 00:31:43,000 --> 00:31:45,500 میتونم یه تغییراتی بدم؟ 329 00:31:45,500 --> 00:31:47,400 بله، بفرمایین 330 00:32:16,400 --> 00:32:18,100 چیکار دارم میکنم من؟ 331 00:32:25,400 --> 00:32:28,500 متهم : پارک ته جین 332 00:32:30,630 --> 00:32:34,850 عکسی از سو یی را تو دبیرستان که اتفاقی پیداش کردم 333 00:32:36,110 --> 00:32:38,510 اون خیلی بهتر شده 334 00:32:40,020 --> 00:32:43,070 برگرد به قدیما سو یی را 335 00:32:51,100 --> 00:32:53,800 چیه؟ چیزی رو صورتمه؟ 336 00:32:53,800 --> 00:32:59,400 نه بخاطر اون نیس دبیرستان بودی چه شکلی بودی؟ 337 00:32:59,400 --> 00:33:00,800 چطور مگه؟ 338 00:33:00,800 --> 00:33:02,600 همینطوری کنجکاوم فقط 339 00:33:02,600 --> 00:33:04,700 چی شده که نسبت به من کنجکاوی؟ 340 00:33:04,700 --> 00:33:07,800 ظاهرت با الانت متفاوت بود؟ 341 00:33:07,800 --> 00:33:12,200 خوب طبیعتا چون جوون تر بودم خوشگل تر بودم دیگه 342 00:33:12,200 --> 00:33:17,600 اونموقه ها صورتم مثل ستاره ها میدرخشید 343 00:33:17,600 --> 00:33:20,200 ستاره نبوده ماه بوده 344 00:33:20,200 --> 00:33:22,100 مـاه؟ 345 00:33:33,200 --> 00:33:35,600 نظرت چیه؟ من که فکرمیکنم دیگه جایی نمونده که نیاز به اصلاح داشته باشه 346 00:33:35,600 --> 00:33:38,400 کاری نکردم، بطور طبیعی تغییر کردم 347 00:33:38,400 --> 00:33:40,800 من منظورم پرونده س 348 00:33:43,000 --> 00:33:44,800 مگه من چیزی گفتم؟ منظورم این بود که 349 00:33:44,800 --> 00:33:49,200 من کاری نکردم، بعضی قسمتا حذف شدن 350 00:33:49,200 --> 00:33:52,000 مگه من درباره صورتم حرف زدم؟ 351 00:33:52,830 --> 00:33:56,000 خسته نباشی. بریم برات غذا میخرم 352 00:33:58,200 --> 00:34:00,200 ولی زیادی کمش نکردی؟ 353 00:34:00,200 --> 00:34:03,470 گشنمه. بیا بریم 354 00:34:05,800 --> 00:34:10,700 سرگروه جانگ، برا غذاخوردن جایی جز اینجا سراغ ندارین؟ 355 00:34:16,000 --> 00:34:20,000 چرا اتهام مواد رو از پرونده پارک ته جین حذف کردین؟ 356 00:34:24,220 --> 00:34:26,340 بهش گفته بودم اونو حذف میکنم 357 00:34:27,600 --> 00:34:30,000 چرا همچین تصمیمی گرفتین؟ 358 00:34:30,000 --> 00:34:36,300 دستور قتل کانگ مون شیک و ادعای دروغ درباره مفقود شدن سرگروه یون دونگ پیل 359 00:34:36,300 --> 00:34:37,600 این دوتا اتهام از اندازه کافی هم بیشتره 360 00:34:37,600 --> 00:34:39,200 برا چی کافیه؟ 361 00:34:39,200 --> 00:34:45,400 برای تسکین و آرامش روح جونگ هه 362 00:34:45,400 --> 00:34:48,400 که ناعادلانه مرد و همچنین پدرش 363 00:34:51,000 --> 00:34:56,600 سرگروه جانگ جونسو، این یه پرونده دادستانی رسمیه شما نمیتونی احساسات شخصیتونو دخیل کنی 364 00:34:56,600 --> 00:35:00,800 این تنها راهیه که پارک ته جین تو دادگاه حرف بزنه 365 00:35:00,800 --> 00:35:02,800 این بهترین راهه 366 00:35:02,800 --> 00:35:06,200 واقعا مطمئنین که احساسات شخصیتون دخیل نبوده؟ 367 00:35:07,800 --> 00:35:10,490 گفتم این بهترین راهه 368 00:35:12,600 --> 00:35:15,800 باشه، این دفعه رو به تجربیات شما اعتماد میکنم ولی 369 00:35:15,800 --> 00:35:22,700 دفه بعد بعنوان دادستان اجازه نمیدم طبق احساسات شخصیتون تصمیم بگیرین 370 00:35:23,700 --> 00:35:26,400 ...بعلاوه من 371 00:35:26,400 --> 00:35:30,500 نمیخوام مدارکی که پیداکردم بخاطر احساس شخصیم پنهان کنم 372 00:35:31,800 --> 00:35:34,100 داخل حلقه رو ببینید 373 00:35:47,500 --> 00:35:50,100 جونگ هه ♡ جونسو 374 00:36:01,600 --> 00:36:03,600 تصویر حذف شود؟ 375 00:36:16,000 --> 00:36:23,000 376 00:36:51,000 --> 00:36:55,800 سرگروه جانگ امروز صبح قاضی پرونده عوض شده 377 00:36:55,800 --> 00:36:57,100 چی؟ 378 00:37:00,480 --> 00:37:04,380 دادستان خواستار تغییر اتهامات شده 379 00:37:05,400 --> 00:37:08,000 وکیل - بله - 380 00:37:08,810 --> 00:37:13,560 شما تغییرات اتهامات رو تایید کردید؟ 381 00:37:13,600 --> 00:37:14,500 بله 382 00:37:14,500 --> 00:37:17,600 شما تغییرات اتهامات رو تایید میکنید؟ 383 00:37:19,400 --> 00:37:20,200 .بله 384 00:37:20,200 --> 00:37:24,500 دادستان، علت تغییرات اتهامات چیه؟ 385 00:37:25,300 --> 00:37:30,200 بعد از بازجویی متهم، مطمئن شدم که اعترافاتش تحت زور و اجبار بوده 386 00:37:30,200 --> 00:37:32,800 همچنین، طی بازجویی قضایی پلیس 387 00:37:32,800 --> 00:37:36,800 مشخص شد که بازجویی در یک محل غیرقانونی اتفاق افتاده 388 00:37:36,800 --> 00:37:40,400 پس منظورتون اینه که متهم بی گناهه؟ 389 00:37:40,400 --> 00:37:42,900 اون به اقدام به قتل به دستور کسی اقرار کرده 390 00:37:44,100 --> 00:37:47,600 البته این موضوع جداگانه ایه و مربوط به پرونده جاری نیست 391 00:37:47,600 --> 00:37:49,600 سوالاتونُ از متهم بپرسید 392 00:37:50,700 --> 00:37:57,800 متهم، شما جو ته سوبُ که 8سال به اتهام قتل آن جین کیونگ زندان بود میشناسین درسته؟ 393 00:37:57,800 --> 00:37:59,400 بله 394 00:37:59,400 --> 00:38:03,600 شما به جو ته سوب دستور دادید آن جین کیونگ رو بکشه؟ 395 00:38:05,370 --> 00:38:06,630 بله 396 00:38:10,700 --> 00:38:12,800 علتش چی بود؟ 397 00:38:14,610 --> 00:38:17,790 رئیس جمهور سابق گو یونگ چان 398 00:38:17,800 --> 00:38:21,400 بهم دستور داد تا یکیُ پیداکنم 399 00:38:21,400 --> 00:38:25,800 که آن جین کیونگُ بکشه 400 00:38:30,300 --> 00:38:35,400 چرا گو یونگ چان میخواست آن جین کیونگُ بکشه؟ 401 00:38:35,400 --> 00:38:39,500 اون زمان رئیس گو یونگ چان 402 00:38:39,500 --> 00:38:41,700 در آستانه انتخابات بود 403 00:38:41,700 --> 00:38:47,200 ولی زنی از کمپینش به اسم آن جین کیونگ 404 00:38:48,200 --> 00:38:54,000 با استفاده از سوابق روابط نامشروع گو یونگ چان میخواست ازش باج بگیره 405 00:38:54,000 --> 00:38:56,170 ولی 406 00:38:56,200 --> 00:39:02,400 کاندیدا گو یونگ چان یه کار تمیز و تموم شده میخواست 407 00:39:10,200 --> 00:39:15,600 رئیس گو یونگ چان بهت دستور قتلُ داد درسته؟ 408 00:39:15,600 --> 00:39:19,800 میتونی اینو جلو رسانه ها و دادگاه تصدیق کنی؟ 409 00:39:35,200 --> 00:39:40,200 متهم، این پرونده قبلا بسته شده 410 00:39:40,200 --> 00:39:42,600 حکم جو ته سوب اجرا شده 411 00:39:42,600 --> 00:39:47,600 پس الان دلیل اشاره کردنتون به این موضوع چیه؟ 412 00:39:47,600 --> 00:39:50,200 بخاطر عذاب وجدانم 413 00:39:54,400 --> 00:39:57,000 .عذاب وجدانم بعنوان یه افسرپلیس 414 00:40:05,050 --> 00:40:06,180 بله 415 00:40:08,200 --> 00:40:12,600 نه. نیازی نیس توضیح بدین متوجه شدم 416 00:40:12,600 --> 00:40:13,900 .بله 417 00:40:16,800 --> 00:40:19,000 بالادستی چی گفت؟ 418 00:40:20,600 --> 00:40:24,200 میدونی الان چی بیشتر از همه غرورمو له میکنه؟ 419 00:40:27,200 --> 00:40:31,200 من فکرمیکردم دارم با یه کوسه میجنگم 420 00:40:31,200 --> 00:40:35,500 ولی اون کوسه داره با یه کوسه دیگه میجنگه 421 00:40:35,500 --> 00:40:38,000 حالا که کمرم شکست فهمیدم 422 00:40:38,740 --> 00:40:42,230 که من برا اونا چی بودم 423 00:40:54,560 --> 00:40:58,230 اگه رئیس یه ماهی بود که بین نبرد دو کوسه نابود شد 424 00:40:58,230 --> 00:41:01,340 !اونوقت ما چی هستیم؟ پلانکتون؟ 425 00:41:03,970 --> 00:41:08,570 آخرش رئیس جونگ یون می اخراج شد آره؟ 426 00:41:08,570 --> 00:41:11,970 یعنی الان ما هممون قراره اخراج شیم؟ 427 00:41:11,970 --> 00:41:17,310 سرگروه، من با این فرض مرخصی گرفتم که قراره برگردم 428 00:41:17,310 --> 00:41:19,510 چی به سر پارک ته جین اومد؟ 429 00:41:19,510 --> 00:41:24,020 ماجرای گو یونگ چان ماجرای بزرگیه که عمرا قابل مقایسه با اتفاقاتی که تا بحال باهاش سروکله زدیم نیست 430 00:41:24,020 --> 00:41:29,840 این حقیقت که داره پته ش میریزه رو آب یعنی با فرد قدرتمندی مذاکره کرده که ازش محافظت کنه 431 00:41:29,840 --> 00:41:35,390 ای بابا من خنگم، اینقد میپیچونی نمیفهمم چی میگی. ساده بگو 432 00:41:35,390 --> 00:41:38,470 اون حتما میاد بیرون هرطور که شده 433 00:41:38,470 --> 00:41:42,840 میدونستم اینطوری میشه 434 00:41:42,840 --> 00:41:46,540 میدونستم اگه پا رو دم خونواده کونی جانگ بزاریم اینطوری میشه 435 00:41:46,540 --> 00:41:49,370 هی لی سونگ گیون مواظب حرف زدنت باش 436 00:41:49,370 --> 00:41:51,710 آره درسته 437 00:41:51,710 --> 00:41:55,510 تو این بوکچون جهنمی نمیتونیم به خونواده جانگ بگیم بالا چشمت ابروئه 438 00:41:55,510 --> 00:41:57,130 وگرنه دستگیر میشیم 439 00:41:57,130 --> 00:42:00,390 خب خب خب بیاین انرژیمونو بدست بیاریم 440 00:42:00,390 --> 00:42:04,070 تیممون خیلی وقت نیس که تشکیل شده هنوز خیلی زوده که احساس شکست کنیم 441 00:42:04,070 --> 00:42:08,210 بیاین یه نوشیدنی بزنیم و قدرتمونو بدست بیاریم 442 00:42:10,780 --> 00:42:15,890 هوی، تو خیال میکنی من یه لات کثیفم آره؟ 443 00:42:15,890 --> 00:42:18,430 آره، همینطوری میبینمت، چی میگی؟ 444 00:42:18,430 --> 00:42:24,730 درسته. من یه پلیس فاسد و پول پرستم 445 00:42:24,730 --> 00:42:27,100 یه پلیس بی شرفم 446 00:42:27,100 --> 00:42:30,350 ولی بهرحال یه پلیسم 447 00:42:30,350 --> 00:42:33,580 مهم نیس چقد فحش و بد وبیراه پشت اسمم بگی ولی آخرش کلمه پلیس میاد 448 00:42:33,580 --> 00:42:36,760 چرا؟ چون من یه پلیسم @Arirangland 449 00:42:36,760 --> 00:42:39,560 حتی اگه از مرگ برگشته باشمم به پلیسم @Arirangland 450 00:42:39,560 --> 00:42:42,790 چی میخوای بگی؟ 451 00:42:42,790 --> 00:42:48,700 من به بابام گفتم میخوام وقتی بزرگ شدم پلیس شم 452 00:42:48,700 --> 00:42:54,490 و بابام گفت گوه گنده تر از دهنت نخور بزغاله 453 00:42:56,370 --> 00:43:01,050 خب آخه اینو به پدری گفتم که داشتن دستبند به دست میبردنش 454 00:43:01,050 --> 00:43:03,390 من لایق بد و بیراهم مگه نه؟ 455 00:43:03,390 --> 00:43:08,620 منظورت ازین خزعبلات چیه مرتیکه؟ 456 00:43:08,620 --> 00:43:13,600 چون حرفی ندارم همینطوری چرند میگم بی شعور 457 00:43:13,600 --> 00:43:16,140 چرا با من اینطوری میکنی؟ 458 00:43:16,140 --> 00:43:19,790 هی تو چرا از پلیسی اخراج شدی؟ 459 00:43:19,790 --> 00:43:22,220 رشوه میگرفتی؟ 460 00:43:22,220 --> 00:43:24,270 ...مرتیکه 461 00:43:24,270 --> 00:43:26,780 منو چی فرض کردی؟ 462 00:43:26,780 --> 00:43:28,310 463 00:43:28,310 --> 00:43:29,860 هی گو دوسو - بله؟ - 464 00:43:29,860 --> 00:43:33,840 لی سونگ گیون ازون آدما نیست ابله 465 00:43:33,840 --> 00:43:37,730 اون یه پلیس بیست تو پاسگاه بوکچون بود 466 00:43:37,730 --> 00:43:39,260 اینو میدونستی و موقه اخراجم 467 00:43:39,260 --> 00:43:42,900 یه کلمه بخاطر من به بالادستیا چیزی نگفتی؟ 468 00:43:42,900 --> 00:43:45,290 طوری رفتار نکن که انگار خیلی درستکاری 469 00:43:45,290 --> 00:43:50,060 همتون لنگه همین تو جا پاتو تو لجن زار محکم کرده بودی 470 00:43:50,060 --> 00:43:52,090 مست شدی؟ 471 00:43:52,090 --> 00:43:55,110 باز داریم برمیگردیم سر پله اول 472 00:43:55,110 --> 00:43:59,560 چرا همیشه برمیگردیم سر پله اول؟ 473 00:43:59,560 --> 00:44:01,430 سرنوشتمونه؟ 474 00:44:01,430 --> 00:44:04,790 فقط برنگشتیم سر پله اول این دفه یه چیزیم از دست دادیم 475 00:44:04,790 --> 00:44:09,140 تو خودتو با پاچه خواری رئیس نجات دادی 476 00:44:10,890 --> 00:44:11,940 477 00:44:11,940 --> 00:44:14,330 هرچی از دهنت درمیاد ول نده عوضی 478 00:44:14,330 --> 00:44:19,040 تو چی میدونی؟ برعکس تو که عین سوسک تسلیم شدی و در رفتی 479 00:44:19,040 --> 00:44:23,450 من هزاربرابر بهترم که دووم آوردم و سعی کردم اوضاعُ تغییربدم گوساله 480 00:44:23,450 --> 00:44:26,230 481 00:44:29,250 --> 00:44:33,860 .لی سونگ گیون، اگه نمیخوای کارکنی برو کسی جلوتو نمیگیره 482 00:44:35,520 --> 00:44:39,770 تو این بوکچون جهنمی هرجا قدم میذاری حزومزاده های خونواده جانگ آقابالاسرن 483 00:44:39,770 --> 00:44:42,080 484 00:44:42,080 --> 00:44:43,570 نه لطفا خودتو کنترل کن 485 00:44:43,570 --> 00:44:46,370 این احمق زبونش تنده ولی ته دلش صافه 486 00:44:46,370 --> 00:44:48,790 ،توأم همینطور گو دوسو اگه نمیخوای کار کنی خوش اومدی 487 00:44:48,790 --> 00:44:50,130 نه، من نه سرگروه 488 00:44:50,130 --> 00:44:52,080 چرا؟ بخاطر پول؟ 489 00:44:52,080 --> 00:44:54,960 بگو چقدر پول میخوای. من برات جور میکنم 490 00:45:00,270 --> 00:45:04,990 سرگروه من پول دوست دارم 491 00:45:06,020 --> 00:45:10,680 ولی من فقط بخاطر پول به تیم ملحق نشدم 492 00:45:24,180 --> 00:45:27,450 گفتی میخوای یه افسرپلیس واقعی باشی 493 00:45:27,450 --> 00:45:31,180 منظورت فقط گرفتن انتقام زنت بود؟ 494 00:45:31,180 --> 00:45:36,070 .حتی خودتم پلیس واقعی نیستی 495 00:45:39,890 --> 00:45:47,020 496 00:45:57,730 --> 00:46:01,490 چه خبره؟ این وقت شب پرده هارو میشوری؟ 497 00:46:01,490 --> 00:46:05,250 میخوام شروع کنم به خونه داری 498 00:46:05,250 --> 00:46:09,710 اینارو دوسال بود نشسته بودم دلم وا شد 499 00:46:09,710 --> 00:46:11,510 مامان چیزی شده؟ 500 00:46:11,510 --> 00:46:14,170 برو پرده های اتاقتو بیار 501 00:46:14,170 --> 00:46:16,630 بیا ازین به بعد مثه بچه آدم زندگی کنیم 502 00:46:16,630 --> 00:46:19,550 من ازین به بعد حسابی خونه رو تمیز میکنم 503 00:46:19,550 --> 00:46:22,230 و غذاهای درست حسابی میپزم 504 00:46:26,290 --> 00:46:28,040 بله؟ 505 00:46:28,650 --> 00:46:30,490 کجا؟ 506 00:46:30,490 --> 00:46:33,290 باشه فهمیدم 507 00:46:35,180 --> 00:46:36,730 مامان من یه توک پا میرم بیرون 508 00:46:36,730 --> 00:46:38,140 .باشه زود برگرد 509 00:46:38,140 --> 00:46:41,560 باشه. نگران نباش دیر نمیکنم 510 00:46:42,650 --> 00:46:44,630 بسه دیگه 511 00:46:51,580 --> 00:46:53,670 ...اه این 512 00:46:56,410 --> 00:46:58,230 ...این لکه 513 00:46:59,570 --> 00:47:02,230 چرا پاک نشده؟ 514 00:47:24,130 --> 00:47:28,970 حتی خودتم پلیس واقعی نیستی 515 00:48:08,520 --> 00:48:14,360 توام فکرمیکنی من زیادی به جونگ هه چسبیدم نه؟ 516 00:48:15,230 --> 00:48:19,390 درسته، اینطوری بودم 517 00:48:19,390 --> 00:48:24,470 با سوء استفاده از عنوان پلیس مثه دیوونه ها وارد ماجرا شدم 518 00:48:25,460 --> 00:48:31,450 ولی الان نمیدونم سعی دارم چیکار کنم 519 00:48:31,450 --> 00:48:34,010 سعی دارم مجرمارو بگیرم 520 00:48:34,010 --> 00:48:37,000 یا میخوام خشممو ارضا کنم؟ 521 00:48:41,700 --> 00:48:44,760 هدف واقعی شما 522 00:48:44,760 --> 00:48:48,090 فهمیدن احساس واقعی جونگ هه ست 523 00:48:49,320 --> 00:48:53,320 اینکه اون واقعا عاشقت بود یا نه 524 00:48:53,320 --> 00:48:55,960 چیزی نیس که سعی داری بفهمی؟ 525 00:48:55,960 --> 00:48:57,470 حق اینکارو ندارم؟ 526 00:48:57,470 --> 00:49:00,460 شما واقعا آدم خودخواهی هستی 527 00:49:00,460 --> 00:49:03,080 چرا فقط به خودت فکرمیکنی؟ 528 00:49:03,080 --> 00:49:08,290 تاحالا فکرنکردی وجودت تو زندگی جونگ هه باعث بداقبالیش شد؟ 529 00:49:08,290 --> 00:49:13,060 اگه با تو آشنا نمیشد نمیمرد 530 00:49:18,480 --> 00:49:22,760 پس، من باید چیکارکنم؟ 531 00:49:22,760 --> 00:49:27,770 جونگ هه میخواست حقیقتو آشکار کنه 532 00:49:28,760 --> 00:49:32,590 حقیقتی که اون قدرت پیداکردنشو نداشت پیداکن 533 00:49:32,590 --> 00:49:37,340 تو میتونی پیداش کنی، چون تویی و چون تویی، باید پیداش کنی 534 00:49:41,020 --> 00:49:43,020 شبیه دادستانا شدی 535 00:49:44,090 --> 00:49:48,490 یک افسرپلیس موظف است عملیات" "را تحت نظارت دادستان انجام دهد 536 00:49:48,490 --> 00:49:52,190 "قانون 196 اُم جنایی، بند 1" 537 00:49:53,830 --> 00:49:57,650 مشروبی که براتون میریزم قبول کنید جناب دادستان 538 00:50:10,420 --> 00:50:12,300 صبرکن صبرکن 539 00:50:13,780 --> 00:50:15,830 سپاس گزارم 540 00:50:22,010 --> 00:50:26,260 اون خوابیده. الان نمیتونه به تماستون جواب بده 541 00:50:26,260 --> 00:50:30,900 این اتفاق...تو نمیتونی با اختیاراتت بهش رسیدگی کنی؟ 542 00:50:30,900 --> 00:50:36,990 من میتونم قاضیُ کنترل کنم ولی مشکل رسانه ها هستن 543 00:50:38,900 --> 00:50:43,000 دوباره به کاخ آبی زنگ بزن بگو بیدارش کنن و پیاممو بش بدن 544 00:50:43,000 --> 00:50:48,060 بیا کاری نکنیم که خسته کننده بشیم 545 00:50:49,370 --> 00:50:53,030 ...شهردار سابق جانگ سونگ جو - ...شهردار سابق جانگ سونگ جو - 546 00:50:53,030 --> 00:51:00,320 جنایاتی که بوکچونُ به فساد کشونده بود از ریشه نابودکرد - جنایاتی که بوکچونُ به فساد کشونده بود از ریشه نابودکرد - 547 00:51:00,320 --> 00:51:05,870 و اونو به شهری که قانون توش حاکمه تبدیل کرد - و اونو به شهری که قانون توش حاکمه تبدیل کرد - 548 00:51:05,870 --> 00:51:11,570 و من، جانگ بوم هو، ریشه تنفرانگیز فقـر رو خشکوندم - و من، جانگ بوم هو، ریشه تنفرانگیز فقـر رو خشکوندم - 549 00:51:11,570 --> 00:51:16,420 من بوکچون فعلی رو طوری ساختم که بتونه بهتر بشه - من بوکچون فعلی رو طوری ساختم که بتونه بهتر بشه - 550 00:51:16,420 --> 00:51:19,230 ...و بوکچون آینده - ...و بوکچون آینده - 551 00:51:19,230 --> 00:51:22,580 بهتر از اونی که من و اجداد من ساختیم خواهدبود 552 00:51:22,580 --> 00:51:24,740 ...یک قدم جلوتر 553 00:51:24,740 --> 00:51:27,380 ...بوکچون آینده رو 554 00:51:27,380 --> 00:51:30,930 من، یعنی جانگ گی سو خواهم ساخت 555 00:51:30,930 --> 00:51:37,190 اسم جانگ سونگ جو و جانگ بوم هو رو از اذهانتون پاک کنید 556 00:51:37,190 --> 00:51:41,540 ،آینده بوکچـون با مـن، جانگ گی ســو 557 00:51:41,540 --> 00:51:44,180 قویترین و بهترین بوکچونی خواهدشد که 558 00:51:44,180 --> 00:51:47,820 کسی تو دنیا نمیتونه چشم ازش برداره 559 00:51:47,820 --> 00:51:50,440 من اینو تضمین میکنم 560 00:51:59,010 --> 00:52:02,690 چطور بود؟ از بابام بهتر بودم مگه نه؟ 561 00:52:02,690 --> 00:52:05,800 شنیدم امروز تو دادگاه چه اتفاقی افتاد 562 00:52:06,470 --> 00:52:09,800 خب چیزی نبود که باید اتفاق میوفتاد؟ 563 00:52:11,170 --> 00:52:15,970 حتی اگه پدرزنمه باید تقاص جرمشو پس بده 564 00:52:15,970 --> 00:52:19,410 الان وقت خنجر زدن به گو یونگ چان نیست 565 00:52:19,410 --> 00:52:23,670 .حتی اگه بزنیدش، خنجر برمیگرده سمت خودتون اینکار خیلی نابهنگام بود 566 00:52:24,960 --> 00:52:26,780 آقای یونگ 567 00:52:27,830 --> 00:52:31,090 دیگه برا من سخنرانی نکن 568 00:52:31,090 --> 00:52:33,360 این یه هشداره 569 00:52:43,580 --> 00:52:45,400 این وی آی پی ـه 570 00:52:49,500 --> 00:52:53,640 ببخشید که بیدارتون کردم 571 00:52:54,820 --> 00:52:57,720 تو آخرین انتخابات ریاست جمهوری 572 00:52:57,720 --> 00:53:01,410 من و شما یه قول و قرارایی با هم داشتیم، درسته؟ 573 00:53:02,170 --> 00:53:08,720 الان وقتشه ما دوتا...کارای همو درزگیری کنیم 574 00:53:52,490 --> 00:53:57,170 پدر...تو باید تنبیه بشی 575 00:53:57,170 --> 00:54:01,050 تو...فراموشش کن 576 00:54:01,050 --> 00:54:04,260 اگه میگم فراموشش کن، یعنی باید فراموشش کنی 577 00:54:06,130 --> 00:54:08,870 ...دلیل پلیس شدنمُ 578 00:54:09,750 --> 00:54:15,330 .برای یه لحظه فراموش کردم، پدر 579 00:54:35,130 --> 00:54:36,770 گو جـاگیونگ 580 00:54:41,730 --> 00:54:43,580 بیا اینجا بشین 581 00:54:43,580 --> 00:54:48,020 اخبار درباره پدرت بزودی پخش میشه 582 00:54:52,080 --> 00:54:53,980 الان داره پخش میشه 583 00:54:55,800 --> 00:54:58,380 "اخبار 24ساعته بوکچون" 584 00:54:58,380 --> 00:55:01,080 آخی حالا چیکار کنیم جـاگیونگ 585 00:55:01,080 --> 00:55:03,690 باید ازین به بعد مراقب پدرت تو زندون باشی 586 00:55:03,690 --> 00:55:08,560 یک متهم حین بازجویی در دادگاهی در بوکچون 587 00:55:08,560 --> 00:55:11,560 با ادعاهای شوکه کنندش توجه هارو به خود جلب کرد 588 00:55:11,560 --> 00:55:13,510 ...حین محاکمه، متهم پارک - 589 00:55:13,510 --> 00:55:16,820 جرم شوکه کننده یک مقام سیاسی رو فاش کرد 590 00:55:16,820 --> 00:55:20,840 آشکار شده که شهادت های متهم پارک همگی ساختگی بودند 591 00:55:20,840 --> 00:55:23,220 زمانی که متهم پارک بعنوان کارآگاه شاغل بود 592 00:55:23,220 --> 00:55:27,280 بهش گفته میشد پرونده های شریک هاشو طوری جعل کنه که انگار هرگز اتفاق نیفتاده 593 00:55:27,280 --> 00:55:31,640 و آدمای اطرافشو گیج میکرده 594 00:55:31,640 --> 00:55:35,210 درنهایت مشخص شد که اون مبتلا به اسکیزوفرنیه 595 00:55:35,210 --> 00:55:39,290 این اتفاق با تبدیل شدن به اتفاقی که نمیشه بهش خندید به پایان رسید 596 00:55:46,400 --> 00:55:48,050 گی سو 597 00:55:49,010 --> 00:55:53,770 بیا...صحبت کنیم 598 00:56:00,010 --> 00:56:03,130 "نمایشگاه بین المللی بوکچون چیست" 599 00:56:09,310 --> 00:56:12,430 چرا اینو به من نشون میدید؟ 600 00:56:12,430 --> 00:56:17,220 با این منو کنار بزن 601 00:56:17,220 --> 00:56:21,120 سابقه کثیفُ مخفیش نکن 602 00:56:21,120 --> 00:56:26,130 با این، فساد منو گزارش بده 603 00:56:26,790 --> 00:56:31,410 مبلغی که تو فساد دخیل بوده خیلی زیاده پس یه حبس طولانی میخورم 604 00:56:32,390 --> 00:56:37,330 چیه؟ برات راحت نیست با پدر زنت خودت اینکارُ بکنی؟ 605 00:56:37,330 --> 00:56:41,500 پس، خودم گزارش بدم؟ 606 00:56:46,830 --> 00:56:49,860 "دادستان کل" 607 00:56:53,710 --> 00:56:56,420 بله رئیس گو 608 00:56:56,420 --> 00:56:58,880 سلام دادستان کیم 609 00:56:58,880 --> 00:57:02,820 فایلی که صبح براتون فرستادم دیدین؟ 610 00:57:02,820 --> 00:57:07,240 بله، ولی قصدتون از فرستادنش برا من چیه؟ 611 00:57:07,240 --> 00:57:11,630 فایل پیچیده ایه، سردرآوردنش سخته درسته؟ 612 00:57:12,700 --> 00:57:17,380 من برات ساده ش میکنم و توضیحش میدم 613 00:57:17,380 --> 00:57:24,160 وقتی من تو دفتر بودم، وسوسه م کردن که یه بازار بین المللی تو بوکچون بسازم 614 00:57:24,160 --> 00:57:29,700 برای مکانش، زمینی که متعلق به شهردار سابق جانگ بوم هو بود درنظرگرفته شد 615 00:57:29,700 --> 00:57:33,790 ولی اون زمین منطقه حفاظت شده بود 616 00:57:33,790 --> 00:57:38,360 وقتی اونجا بعنوان محل نمایشگاه تعیین شد قانون منطقه حفاظت شده ازش برداشته شد 617 00:57:39,040 --> 00:57:44,370 ثروت شهردار جانگ بوم هو به طرز نجومی سر به فلک کشید 618 00:57:45,230 --> 00:57:49,650 ،اون ثروت الان تحت اختیار داماد من ...پسر جانگ بوم هو 619 00:57:49,650 --> 00:57:53,120 به اسم شخصی بنام جانگ گی سو ـه 620 00:57:54,210 --> 00:57:58,780 مشکل اینه که تلاش من برای حفظ امنیت اون بازار ناموفق بود 621 00:57:58,780 --> 00:58:04,590 اون زمین دیگه هرگز منطقه محافظت شده نشد 622 00:58:04,590 --> 00:58:08,600 چجوریاس؟ فکرمیکنی فساد مربوط به این موضوع خیلی عظیمه؟ 623 00:58:08,600 --> 00:58:14,000 ولی با این اوصاف برا شما هم مشکل خواهد بود 624 00:58:14,000 --> 00:58:18,990 چون به دستور من بوده پس باید یه مدت برم حبس 625 00:58:19,690 --> 00:58:23,320 تمام ثروت خانواده جانگ توقیف میشه @Arirangland 626 00:58:23,320 --> 00:58:29,530 و دامادم بدون یه قرون تبدیل به گدا میشه @Arirangland 627 00:58:29,530 --> 00:58:34,490 نه، دامادم هم با من میوفته زندون 628 00:58:35,920 --> 00:58:39,650 چون از قانون وراثت تخلف کرده 629 00:58:39,650 --> 00:58:42,360 ...معذرت میخوام، ولی منظورتون دقیـقا 630 00:58:42,360 --> 00:58:48,160 هرچقدرم بش فکرمیکنم، بعنوان رئیس جمهوری که به این کشور خدمت کرده 631 00:58:48,160 --> 00:58:50,930 عذاب وجدان دارم 632 00:58:50,930 --> 00:58:53,600 لطفا اونو بفرستین به پلیس 633 00:58:53,600 --> 00:58:58,870 ولی بهم دو سه روز وقت بدین 634 00:58:58,870 --> 00:59:01,950 باید بپرسم ببینم نظر دامادم چیه 635 00:59:01,950 --> 00:59:05,620 .متوجه شدم. وقتی تصمیمتونُ گرفتین تماس بگیرین 636 00:59:10,800 --> 00:59:13,070 نظـرت چیه؟ 637 00:59:22,940 --> 00:59:28,130 ازین به بعد سوابق شمارو کند و کاو نمیکنم 638 00:59:28,840 --> 00:59:34,700 من خودمو برا حبس آماده کردم 639 00:59:35,530 --> 00:59:38,200 این چیزی نیس که من میخوام 640 00:59:39,790 --> 00:59:40,960 ...پس 641 00:59:40,960 --> 00:59:43,640 ...اون زمینُ 642 00:59:45,140 --> 00:59:47,920 بزن به اسم همسرت 643 00:59:47,920 --> 00:59:51,770 .به اسم دخترم، گو جـاگیونگ 644 00:59:57,600 --> 01:00:00,920 من کل شب بیدار بودم، خستم 645 01:00:00,920 --> 01:00:04,080 عصر به تماست جواب میدم 646 01:00:16,860 --> 01:00:20,360 ...پس دلیلی که پدرت تو فرستاد سمت من 647 01:00:22,260 --> 01:00:24,030 این بود؟؟ 648 01:00:24,740 --> 01:00:29,530 توأم منو بعنوان زنت قبول نداشتی 649 01:00:46,500 --> 01:00:50,100 تبریک میگم، شما بارداری 650 01:01:00,390 --> 01:01:02,350 ...من این بچه رو 651 01:01:05,180 --> 01:01:07,210 نمیخوام نگهش دارم 652 01:01:18,810 --> 01:01:21,630 چرا میخواستی منو ببینی؟ 653 01:01:21,630 --> 01:01:24,400 گفتی اگه آدم لازم داشته باشم بت بگم 654 01:01:24,400 --> 01:01:26,960 بله، هر چندتا 655 01:01:26,960 --> 01:01:29,370 دونفر لازم دارم که برا من کار کنن 656 01:01:29,370 --> 01:01:31,230 کی؟ 657 01:01:34,620 --> 01:01:37,680 تو، یونگ هاک سو 658 01:02:14,850 --> 01:02:18,520 جانگ بوم هو، گو یونگ چان 659 01:02:34,790 --> 01:02:37,190 شماها کدوم گوری بودین؟ 660 01:02:37,190 --> 01:02:38,780 معذرت میخوام 661 01:02:38,780 --> 01:02:40,660 کسیُ ندیدین بیاد تو؟ 662 01:02:40,660 --> 01:02:42,450 خیر ندیدیم 663 01:02:43,020 --> 01:10:18,990 * تـرجـمـه و زيـرنـويـس : فائـزه * @Arirangland