1
00:00:01,040 --> 00:00:05,520
بهترين تيم ترجمه فيلم و سريال کره اي تقديم ميکند
-= arirangland.com =-
2
00:00:06,040 --> 00:00:19,520
* تـرجـمـه و زيـرنـويـس : فائـزه *
@Arirangland
3
00:00:19,930 --> 00:00:21,690
این چیه؟
4
00:00:24,880 --> 00:00:26,810
آه..اون؟
5
00:00:26,810 --> 00:00:29,190
از کی دستور میگیری؟
6
00:00:30,720 --> 00:00:34,600
کی هستی؟ گفتم تو کی هستی؟
7
00:00:34,600 --> 00:00:37,590
هیونگ! خطرناکه برو کنار
8
00:01:23,580 --> 00:01:25,450
سرگروه جانگ، کنار وایستین
9
00:01:28,790 --> 00:01:30,640
!"هــوی "گو دو سو
خاک بر سرت
10
00:01:50,420 --> 00:01:55,110
11
00:01:55,420 --> 00:01:59,110
"نا ملمـــوس"
قسمت 8
12
00:02:01,890 --> 00:02:03,850
حال هردوتون خوبه؟
13
00:02:04,600 --> 00:02:07,480
خیله خب پس، فردا میبینمتون
14
00:02:47,020 --> 00:02:50,690
چرا من همیشه دارم ازت کمک میگیرم؟
15
00:02:52,110 --> 00:02:54,300
بچه هم که بودیم همینطور بود
16
00:02:55,230 --> 00:02:57,270
احساس خوبی ندارم
17
00:02:59,910 --> 00:03:03,000
از اون وقتی که اینجا بودیم خیلی میگذره
18
00:03:03,000 --> 00:03:04,920
صخره جانگ گون
19
00:03:17,980 --> 00:03:21,380
هیونگ داریم میرسیم صخره جانگ گون
20
00:03:21,380 --> 00:03:24,590
آقای یونگ، من دستشویی دارم
21
00:03:30,410 --> 00:03:32,190
22
00:03:43,230 --> 00:03:46,520
زود بیاین، باباتون منتظره
23
00:03:46,520 --> 00:03:48,560
میخواین دردسر درست کنین؟
24
00:03:48,560 --> 00:03:50,630
زود بیاین
25
00:04:11,890 --> 00:04:17,060
بعد رفتن تو هم خودم گاهی به اینجا میومدم
26
00:04:17,060 --> 00:04:19,720
اینجا میام حال خوبی دارم
27
00:04:23,470 --> 00:04:26,260
اون دختر جونگ هه برات خیلی با ارزش بود؟
28
00:04:26,260 --> 00:04:30,530
حالا که اینقدر عذاب میکشم، فکرمیکنم همینطور بوده
29
00:04:30,530 --> 00:04:33,200
فکرمیکنی نمیتونی فراموشش کنی؟
30
00:04:33,200 --> 00:04:35,170
مطمئن نیستم
31
00:04:38,690 --> 00:04:41,880
درست قبل اینکه بمیره
32
00:04:41,880 --> 00:04:44,200
بهم زنگ زد
33
00:04:49,510 --> 00:04:52,800
...با اینکه شرمنده پدرم میشم ولی
34
00:04:52,800 --> 00:04:54,630
همه چیو فراموش میکنم
35
00:04:55,780 --> 00:04:58,360
از هیچ کس کینه و نفرتی نگه نمیدارم
36
00:04:58,360 --> 00:05:04,050
پس بذارید من و جونسو باهم بمونیم
37
00:05:04,050 --> 00:05:05,830
ازتون خواهش میکنم
38
00:05:06,520 --> 00:05:09,590
این تنها چیزیه که من میخوام
39
00:05:10,640 --> 00:05:12,290
لطفا
40
00:05:18,760 --> 00:05:20,660
بهش گفتم همینکارو بکنه
41
00:05:21,720 --> 00:05:26,730
این چیزی بود که اون میخواست
و چیزیه که من صادقانه میخوام
42
00:05:26,730 --> 00:05:30,830
چرا قبلا اینو بهم نگفتی؟
43
00:05:33,300 --> 00:05:36,530
چون مثل همین الان بخاطرش عذاب میکشیدی
44
00:05:43,060 --> 00:05:45,190
ولی حالا چیکارکنم؟
45
00:05:46,080 --> 00:05:49,240
الان دیگ فراموش کردنش خیلی سخت تر شد
46
00:05:51,230 --> 00:05:53,990
رهاش کن
47
00:05:53,990 --> 00:05:56,250
وقتشه که تمومش کنی
48
00:05:57,450 --> 00:06:02,230
جونگ هه مرحوم هم دلش نمیخواد
تو اینطوری به عزاش بمونی
49
00:06:05,200 --> 00:06:06,950
نه
50
00:06:07,870 --> 00:06:11,230
من خیلی به جونگ هه مدیونم
51
00:06:11,230 --> 00:06:15,930
باید دِینمو بهش ادا کنم
این تنها راهیه که میتونم به زندگیم ادامه بدم
52
00:06:16,560 --> 00:06:18,470
جونسو
53
00:06:19,300 --> 00:06:22,870
یه دستور برای زندگی تو بوکچون هست که تو نمیدونی
54
00:06:22,870 --> 00:06:25,770
روش خانواده ما هم هست
55
00:06:25,770 --> 00:06:30,390
هرچی بیشتر به یاد اون دختر بمونی
بیشتر این قانونُ زیر پا میذاری
56
00:06:30,390 --> 00:06:34,730
تو از قانون محافظت میکنی و من زیر پا میذارمش
57
00:06:36,210 --> 00:06:38,790
پس ما هرکدوم باید راه خودمونُ بریم
58
00:06:50,440 --> 00:06:53,890
من فقط نمیخوام که تو آسیب ببینی جونسو
59
00:06:58,940 --> 00:07:02,460
اوپا، بیا امروز مشروب بزنیم
60
00:07:02,460 --> 00:07:06,910
ولی من امروز میخوام حسابی مست کنم
61
00:07:06,910 --> 00:07:09,160
آماده باش
62
00:07:09,160 --> 00:07:11,200
میخوام بی پروا حرف بزنم
63
00:07:11,200 --> 00:07:16,170
،از تو، از خودم
میخوام از همه چی حرف بزنم
64
00:07:16,170 --> 00:07:17,950
اشکالی که نداره؟
65
00:07:17,950 --> 00:07:23,020
همه حرفامو قبول میکنی دیگه؟
66
00:07:42,260 --> 00:07:45,470
متاسفم...متاسفم
67
00:08:00,560 --> 00:08:02,960
میخوای چیکار کنی؟
68
00:08:02,960 --> 00:08:07,420
پشت کانگ مون شیک، پارک ته جین ـه
و پشت پارک ته جین، رئیس جانگ گی سو
69
00:08:07,420 --> 00:08:09,550
اتفاق اخیر اینو ثابت نمیکنه؟
70
00:08:09,550 --> 00:08:14,320
نه، مدرک کافی وجود نداره
71
00:08:14,320 --> 00:08:16,280
من مدارک قانع کننده تری نیاز دارم
72
00:08:16,280 --> 00:08:18,800
البته که بازم مدرک نیاز دارین
73
00:08:18,800 --> 00:08:21,610
چون اون برادرتونه
74
00:08:24,330 --> 00:08:27,060
امروز یکی میخواست
75
00:08:27,060 --> 00:08:31,320
تو روز روشن من و جو ته سوبُ بکشه
76
00:08:32,540 --> 00:08:33,710
کی میتونه همچین کاری بکنه؟
77
00:08:33,710 --> 00:08:38,470
کسی که بخواد منو کنار بزنه
کسی جز تو نمیتونه باشه
78
00:08:38,470 --> 00:08:41,670
گی سو من احمق نیستم
79
00:08:41,670 --> 00:08:44,310
چرا تو این سن باید رو زندگیم ریسک کنم؟
80
00:08:44,310 --> 00:08:48,480
یعنی میخوای بگی اونا فقط دنبال جو ته سوب بودن؟
81
00:08:48,480 --> 00:08:52,370
همینطور باید باشه
آدمای زیادی میخوان اون بمیره
82
00:08:53,590 --> 00:08:55,510
کی؟
83
00:08:55,510 --> 00:08:56,770
...خب
84
00:08:56,770 --> 00:09:00,220
برو ببین کی پشت اونایی که تو اسقاطی
85
00:09:00,220 --> 00:09:03,620
برام کمین کرده بودن بود
86
00:09:03,620 --> 00:09:05,860
من چطور اینکارو بکنم آخه؟
87
00:09:06,940 --> 00:09:10,560
فکرنمیکنی باید سوء تفاهمی که
نسبت به تو دارم برطرف کنی؟
88
00:09:12,430 --> 00:09:14,050
باشه
89
00:09:18,510 --> 00:09:20,920
لعنتی
90
00:09:23,930 --> 00:09:25,450
سلام عرض شد
91
00:09:25,450 --> 00:09:27,930
به موضوعی که دیروز دربارش
صحبت کردیم رسیدگی میکنی؟
92
00:09:27,930 --> 00:09:31,470
شرمنده، یکم اوضاع پیچیده شد
93
00:09:32,560 --> 00:09:35,420
از اونی که فکرمیکردم هم بی عرضه تری
94
00:09:47,690 --> 00:09:51,920
اسم اصلی حذف شده و اسم
جونگ هه جایگزین شده، درسته؟
95
00:09:51,920 --> 00:09:53,460
بله
96
00:09:55,830 --> 00:09:57,860
جونسو * مین جو
97
00:09:57,860 --> 00:10:00,470
میتونید اینو رو یه حلقه حک کنید درسته؟
98
00:10:00,470 --> 00:10:03,450
بله میشه
99
00:10:03,450 --> 00:10:08,570
اینکارا چیه؟ از تو بعیده این بچه بازیا
100
00:10:08,570 --> 00:10:11,150
مین جو منو به این روز انداخته
101
00:10:11,150 --> 00:10:15,250
کارای بچه گونه و بعید از من
102
00:10:27,990 --> 00:10:31,720
اینو از جونسو مخفی نگه دار
103
00:10:31,720 --> 00:10:34,630
اون هنوزم به یاد همسر مرحومشه
104
00:10:34,630 --> 00:10:39,030
اگه اینو بفهمه براش خیلی سخت تر میشه
105
00:10:41,130 --> 00:10:44,490
چرا جونگ هه همچین کار خطرناکی کرد؟
106
00:10:44,490 --> 00:10:48,180
عین روز روشن بود که اگه سرگروه جانگ
بو ببره همه چی خراب میشه
107
00:10:49,240 --> 00:10:53,930
ازون مهمتر، اون پسر خانواده ای بوده
که اون باهاشون دشمنی داشته
108
00:10:54,700 --> 00:11:00,280
اگه من جاش بودم عمـراً میتونستم عاشقش شم
حتی اگه جذاب بوده باشه
109
00:11:00,280 --> 00:11:03,840
نمیدونست که اون عشق نمیتونست واقعی باشه؟
110
00:11:04,620 --> 00:11:09,820
آره همینه، حتما توهم برش داشته بود که رفت
اسم جعلیشو از حلقه پاک کرد و اسم واقعیشو حک کرد
111
00:11:09,820 --> 00:11:13,910
ازین چیزا که شنیدی، که طرف با یکی تظاهر به ازدواج میکنه
112
00:11:13,910 --> 00:11:17,730
بعد توهم برش میداره که طرف واقعا همسرشه
113
00:11:17,730 --> 00:11:21,340
سندروم ریپلی؟ اسمش اینه؟
114
00:11:21,340 --> 00:11:25,100
چرا الان داری اینارو به من میگی؟
115
00:11:25,100 --> 00:11:28,360
مربوط به پرونده ایه که دارم روش کار میکنم
116
00:11:28,360 --> 00:11:32,720
هرچقدرم بهش فکرمیکنم
بازم وضعیت روانیش بنظرم عجیب میاد
117
00:11:32,720 --> 00:11:35,850
حتما توأم تجربه اینجور پرونده ای داشتی
118
00:11:35,850 --> 00:11:38,020
این داستان جونگ هه ست
119
00:11:38,020 --> 00:11:39,490
ها؟
120
00:11:44,780 --> 00:11:47,770
جانگ جونسو اینارو بت گفته؟
121
00:11:47,770 --> 00:11:50,860
...نه..خب...من
122
00:11:50,860 --> 00:11:53,260
چرا باید اینارو بت بگه؟
123
00:11:53,260 --> 00:11:55,250
مگه زده به سرش؟
124
00:11:55,250 --> 00:12:00,730
نکنه فکرمیکنه تو دوستش داری؟
125
00:12:00,730 --> 00:12:03,220
نه بابا اصلا
126
00:12:04,650 --> 00:12:07,029
پس نکنه تو...؟
127
00:12:07,290 --> 00:12:09,860
مامان! نه! واسه چی؟
128
00:12:09,860 --> 00:12:14,090
چرا باید اون مرد احمقُ که به هیچی جز
زن مرده ش فکرنمیکنه دوست داشته باشم؟
129
00:12:14,090 --> 00:12:16,060
اینطور نیس
130
00:12:17,680 --> 00:12:21,820
واقعنا...واسه چی؟
131
00:12:24,020 --> 00:12:26,340
واسه چی؟
132
00:12:39,700 --> 00:12:44,800
میدونم که آزاردهنده س ولی زود زود بیاید بوکچون
133
00:12:44,800 --> 00:12:48,390
چرا یهویی اسم منو لازم داری؟
134
00:12:48,400 --> 00:12:51,800
زمان اعلام نتایج نزدکه، برا همین عصبی ام
135
00:12:51,800 --> 00:12:54,200
پدر خودم که اینجا نیس
136
00:12:54,200 --> 00:12:57,600
پدرزن شما لطفا جاشو برام پر کنین
137
00:12:59,150 --> 00:13:02,440
من باید اسممو بفروشم
138
00:13:03,840 --> 00:13:07,000
بخاطر جاگیونگ هم که شده یکم تلاش کنید
139
00:13:07,790 --> 00:13:10,800
اون تنها دختر عزیزتونه
140
00:13:10,800 --> 00:13:12,800
هروقت چیزی لازم داشتی بم بگو
141
00:13:12,800 --> 00:13:14,600
ممنون
142
00:13:16,600 --> 00:13:18,800
یه لحظه
143
00:13:26,900 --> 00:13:31,600
من بررسی کردم، اونا اهل اینجا نبودن
144
00:13:31,600 --> 00:13:34,900
لازم نیس توضیح بدی، فقط اسمشونو بگو
اونا کی بودن؟
145
00:13:35,800 --> 00:13:39,600
رئیس جمهور سابق گو یونگ چان...و همسرتون
146
00:13:46,750 --> 00:13:48,500
باشه
147
00:13:58,200 --> 00:14:01,600
حالا که بحثش باز شده بهتون میگم
148
00:14:01,600 --> 00:14:05,800
مراسم سالانه کمک هزینه دانشجویی جانگ سونگ جو
149
00:14:05,800 --> 00:14:08,800
فکرمیکنم شما باید شرکت کنید
150
00:14:08,800 --> 00:14:12,000
فکرمیکنم اومدن جاگیونگ کافی باشه
151
00:14:12,000 --> 00:14:15,200
نه، حتما باید بیاید
152
00:14:15,200 --> 00:14:16,400
چرا؟
153
00:14:17,400 --> 00:14:20,600
اگه کسی که با کمک هزینه
خانواده جانگ رئیس جمهور شده
154
00:14:20,600 --> 00:14:23,200
تو مراسم کمک هزینه دانشجویی شرکت کنه
155
00:14:23,200 --> 00:14:26,600
فکرنمیکنید دانشجوها فکر و ذهنشون بازتر میشه؟
156
00:14:43,200 --> 00:14:47,100
تو برو خونه
من باید یکیو ببینم
157
00:14:49,510 --> 00:14:51,830
داره میاد
158
00:14:55,800 --> 00:15:00,400
کسیه که ازش خیلی متنفرم
ولی یه سوء تفاهم پیش اومد
159
00:15:02,300 --> 00:15:05,600
بخاطر اون سوء تفاهم بهش مدیونم
160
00:15:05,600 --> 00:15:07,900
میخوای قبل رفتن بیای ببینیش؟
161
00:15:10,000 --> 00:15:11,400
نه نمیخواد
162
00:15:35,780 --> 00:15:37,120
برو
163
00:15:44,000 --> 00:15:47,800
،اوه ده سونگ و کیم سونگ وو
فکرمیکنی دوباره دست به یکی میشن؟
164
00:15:47,800 --> 00:15:50,000
اونا کسایین که به پارک ته جین از پشت خنجر زدن
165
00:15:50,000 --> 00:15:52,600
اونا بیشتر از ما میخوان بگیرنش
166
00:15:52,600 --> 00:15:54,000
آره درسته
167
00:15:54,000 --> 00:15:56,200
قرارمون همین دوروبرا نبود؟
168
00:15:56,200 --> 00:15:58,800
باید اون گوشه ها باشه
169
00:16:09,600 --> 00:16:11,300
ببخشید یه لحظه
170
00:16:25,200 --> 00:16:27,000
یه لحظه
171
00:16:27,000 --> 00:16:29,000
بازش کن
172
00:16:32,800 --> 00:16:35,100
طفلک بیچاره
173
00:16:36,150 --> 00:16:37,700
از شرش خلاص شو
174
00:16:48,200 --> 00:16:49,700
اینجایین؟
175
00:16:49,700 --> 00:16:51,800
علت مرگ رو چی اعلام کردن؟
176
00:16:51,800 --> 00:16:55,200
اونا همدیگه رو وقتی تحت تاثیر مواد مخدر بودن چاقو زدن
177
00:16:55,200 --> 00:16:59,600
واقعا؟ واسه بازی میخواستنش؟
178
00:17:11,400 --> 00:17:14,800
همه شواهد و مدارک ناپدید شدن
179
00:17:16,600 --> 00:17:19,600
علاوه بر اون، ما هم لو رفتیم
180
00:17:19,600 --> 00:17:22,600
پس بریم خونه شو بگردیم
باید یه چیزی پیدا بشه
181
00:17:22,600 --> 00:17:24,000
بدون حکم تفتیش چطور اینکارو بکنیم؟
182
00:17:24,000 --> 00:17:26,300
یه دزد خوب داریم دیگه تو این جمع
183
00:17:27,400 --> 00:17:30,400
دارین میگین دزدکی برم خونه پارک ته جین؟
184
00:17:30,400 --> 00:17:32,600
خیله خب باشه
185
00:17:32,600 --> 00:17:36,000
من میرم درُ باز میکنم، شماها
هم که دعوا خوب بلدین برین تو
186
00:17:36,000 --> 00:17:37,800
من بیرون کشیش میدم
187
00:17:37,800 --> 00:17:39,800
چرا؟ چون زنده بیرون نمیای
188
00:17:39,800 --> 00:17:42,500
باشه، تو فقط درُ باز کن من میرم تو
189
00:17:42,500 --> 00:17:44,400
چرا ور ور میکنی؟
190
00:17:44,400 --> 00:17:47,800
اگه عضو گروه خودکشی بشی
فکرکنم پول زیادی گیرت بیاد
191
00:17:47,800 --> 00:17:52,300
بیخیال. حتی اگه چیزی تو خونه ش بوده باشه
حتما تا الان از شرش خلاص شدن
192
00:17:59,800 --> 00:18:03,000
شما که گفتین از روش کار ما خوشتون نمیاد
چرا دوباره اومدین؟
193
00:18:03,000 --> 00:18:06,500
میخوام مثل شما یه افسر پلیس واقعی باشم
194
00:18:06,500 --> 00:18:10,600
این، همه چیزیه که از دوربین پاسگاه بدست آوردیم
195
00:18:13,800 --> 00:18:19,200
ولی اگه دوربین جعبه سیاه ماشینی که
اونطرف خیابونه ببینیم اوضاع فرق میکنه
196
00:18:26,190 --> 00:18:28,790
بهتون که گفتم جادو بوده
197
00:18:28,800 --> 00:18:32,000
جادو پیش این چیزی نیس
198
00:18:32,000 --> 00:18:37,000
حالا فهمیدیم چرا اون ناپدید شده ولی
به این معنی نیس که میتونیم مدرک پیداکنیم
199
00:18:37,000 --> 00:18:39,200
کافیه فقط اون یارو رو بگیریم
و یه دست کتکش بزنیم
200
00:18:39,200 --> 00:18:42,000
اگه نتونیم مدرک گیر بیاریم
اعتراف گرفتن خیلی سخته
201
00:18:42,000 --> 00:18:45,600
میتونی یه کیف پیدا کنی که دقیقا عین اون باشه؟
202
00:18:47,170 --> 00:18:48,840
بازم من؟
203
00:18:49,860 --> 00:18:54,380
مگه من پرینتر سه بُعدی أم که
هرچی میبیتم کُپیشو تولید کنم؟
204
00:19:04,800 --> 00:19:08,600
این کیفیه که پارک ته جین تو
هاک مان دستش بود درسته؟
205
00:19:08,600 --> 00:19:10,800
مطمئنین؟ -
بله -
206
00:19:13,700 --> 00:19:15,200
مدرکُ جای امنی نگه داشته بودیم
207
00:19:15,200 --> 00:19:20,000
برید ببینید پارک ته جین
کجاست و دستگیرش کنید
208
00:19:20,000 --> 00:19:24,000
نمیشنوید؟ نمیخواید برید؟
209
00:19:24,000 --> 00:19:26,800
!گفتم تکون بخورید تن لَشا
210
00:19:26,800 --> 00:19:29,300
بله چشم
211
00:19:32,600 --> 00:19:34,400
چه خبر شده؟ -
نمیدونم والا -
212
00:19:34,400 --> 00:19:36,110
جا خوردم
213
00:19:36,110 --> 00:19:38,200
چطور پیداش کردن؟
214
00:20:24,600 --> 00:20:27,800
یعنی چی؟ کیف که اینجاس
215
00:20:27,800 --> 00:20:30,000
چی شده؟
216
00:20:30,000 --> 00:20:32,000
عــه پس مواد اصلی اونجا بودن؟
217
00:20:32,000 --> 00:20:36,200
وای خیلی مُخین شماها. اتاق بایگانی مدارک
218
00:20:36,200 --> 00:20:38,400
عجب جایی قایمش کردین
219
00:20:38,400 --> 00:20:41,000
ایده کی بود؟ ها؟
220
00:20:45,800 --> 00:20:48,600
اگه نتونی جو ته سوبُ پیدا کنی
221
00:20:50,000 --> 00:20:54,800
نمیشه فقط آدم بین گو یونگ چان و جو ته سوبُ بگیری؟
222
00:20:54,800 --> 00:20:57,000
...بله؟ اون
223
00:20:57,000 --> 00:20:59,400
گو یونگ چان یا گو جاگیونگ
224
00:20:59,400 --> 00:21:03,400
اونا به جو ته سوب گفته بودن کسیُ بکشه؟
225
00:21:03,400 --> 00:21:08,100
کسی که دستور قتلُ داده دستگیر کن
و طبق قانون باهاش برخورد کن
226
00:21:08,100 --> 00:21:11,700
چیه؟ نمیدونی کار کیه؟
227
00:21:36,800 --> 00:21:40,800
چه غلطی میکنی؟ تو که حتی افسرپلیسم نیستی
228
00:21:40,800 --> 00:21:42,600
این تویی که افسرپلیس نیستی عوضی
229
00:21:42,600 --> 00:21:44,400
ولم کن آشغال
230
00:21:52,000 --> 00:21:54,000
جلو چشم من دارین چیکار میکنین؟
@Arirangland
231
00:21:54,000 --> 00:21:56,100
دارم وظایف شهروندیمو انجام میدم
@Arirangland
232
00:22:20,950 --> 00:22:24,210
اینکار غیرقانونیه
آدم ربایی و بازداشت غیرقانونی
233
00:22:24,210 --> 00:22:26,720
همین که سوالام تموم شه
میفرستمش پاسگاه
234
00:22:26,720 --> 00:22:28,560
چرا اینجا بازجویی میکنی؟
235
00:22:28,560 --> 00:22:30,830
پاسگاه بوکچون پناهگاه امن پارک ته جین ـه
236
00:22:30,830 --> 00:22:32,680
من رئیس پاسگاه بوکچونم
237
00:22:32,680 --> 00:22:36,660
جانگ گی سو پشت پارک ته جین ـه
238
00:22:37,600 --> 00:22:42,440
برادر تو...پشت پارک ته جین ـه
239
00:22:42,440 --> 00:22:43,950
.بله
240
00:23:01,860 --> 00:23:04,010
فعلا بیرون باش
241
00:23:11,300 --> 00:23:15,160
مار شهر بوکچون تو وضعیت ترحم انگیزیه
242
00:23:15,160 --> 00:23:19,500
منو زودتر به پاسگاه برگردونید
243
00:23:19,500 --> 00:23:21,530
درسته
244
00:23:21,530 --> 00:23:24,890
پاسگاه بوکچون اتاق خواب خصوصی تو بود
245
00:23:24,890 --> 00:23:30,220
پشت کردن به من به نفعتون نخواهدبود
246
00:23:30,220 --> 00:23:35,920
جانگ جونسو درباره مرگ یون جونگ هه کنجکاوه
247
00:23:35,920 --> 00:23:38,550
...پدر یون جونگ هه، یون دونگ پیل
248
00:23:38,550 --> 00:23:43,740
و بقیه افسرای مفقود.اون هرروز بیشتر
اون پرونده رو موشکافی میکنه
249
00:23:43,740 --> 00:23:47,690
چون اینطوری میتونه علت
مرگ یون جونگ هه رو پیدا کنه
250
00:23:48,810 --> 00:23:50,030
خب؟
251
00:23:50,030 --> 00:23:52,450
...سرگروه یون دونگ پیل
252
00:23:52,450 --> 00:23:58,320
طبق دستور شما به هوک ریونگدو رفت
253
00:23:58,320 --> 00:24:02,010
چون نمیتونستن حکم تفتیش بگیرن
254
00:24:02,010 --> 00:24:04,790
،اگه اونا نه بخاطر ماهیگیری
255
00:24:04,790 --> 00:24:09,230
بلکه بخاطر ماموریت محرمانه شما مردن
256
00:24:09,230 --> 00:24:12,430
نمیتونید از عواقبش قسر دربرید
257
00:24:13,970 --> 00:24:15,770
همینطوره
258
00:24:15,770 --> 00:24:18,560
...کسی که اونارو به دام مرگ فرستاد
259
00:24:18,560 --> 00:24:22,570
تو بودی
تو اونارو کشتی
260
00:24:24,290 --> 00:24:25,840
باشه
261
00:24:26,720 --> 00:24:29,440
این همیشه منو عذاب میداد
262
00:24:29,440 --> 00:24:36,900
پس منو برگردون پاسگاه
263
00:24:47,510 --> 00:24:52,420
میدونی شرم آورترین چیز تو زندگیم چی بوده؟
264
00:24:52,420 --> 00:24:57,590
اینکه آشغالایی مثه تو یونیفرم پلیسی
مثل من تنشون میکنن
265
00:25:02,200 --> 00:25:04,830
تو حتما مجبورمیشی لباس پلیسیتو دربیاری
266
00:25:04,830 --> 00:25:07,070
اگه از تنم دربیاد که جای شکر داره
267
00:25:07,070 --> 00:25:10,630
این یونیفرم تمام این مدت خیلی سنگین بود
268
00:25:13,270 --> 00:25:15,770
اگه مراحل قانونی رو نادیده بگیری هم اشکال نداره
269
00:25:15,770 --> 00:25:19,660
باید مطمئن شی که پارک ته جین تو هلفدونی بپوسه
270
00:25:19,660 --> 00:25:21,540
بله متوجه شدم
271
00:25:50,590 --> 00:25:53,770
اینا برا تو کار میکردن
272
00:25:53,770 --> 00:25:56,560
حداقلش باید اینارو نجات بدی
273
00:25:56,560 --> 00:26:01,390
البته که اگه بهشون خیانت کنی
اونام به تو خیانت میکنن
274
00:26:03,050 --> 00:26:09,110
یادم میاد قبلا خوشت میومد با من معامله کنی
275
00:26:09,110 --> 00:26:12,430
آدما وقتی معامله میکنن که
موقعیت یکسانی داشته باشن
276
00:26:12,430 --> 00:26:19,860
اگه به یه سوالم راست جواب بدی
قبول میکنم باهات معامله کنم
277
00:26:21,070 --> 00:26:25,700
کی بود؟ کسی که دستور قتل جونگ هه رو داد؟
278
00:26:30,020 --> 00:26:31,840
یونگ هاک سو
279
00:26:32,550 --> 00:26:37,130
کی بود؟ کسی که دستور قتل جونگ هه رو داد؟
280
00:26:41,550 --> 00:26:43,790
یونگ هاک سو
281
00:26:43,790 --> 00:26:49,760
همون کسی که تو و برادرت بهش میگین آجوشی یونگ
282
00:26:50,790 --> 00:27:00,760
هرگونه استفاده مادي از اين زيرنويس در =
= فروشگاه ها و سايت ها ممنوع و غيرمجاز است
283
00:27:02,000 --> 00:27:15,100
* تـرجـمـه و زيـرنـويـس : فائـزه *
@Arirangland
284
00:27:17,950 --> 00:27:21,680
به پدرت نمیگم که دیدمت
285
00:27:22,890 --> 00:27:27,110
پدرت همیشه تورو انتخاب میکرد
286
00:27:28,490 --> 00:27:32,490
این پول...من میخوام به خواسته پدرت عمل کنم
287
00:27:32,490 --> 00:27:35,770
و اینارو به تو واگذار کنم جانگ جونسو
288
00:27:41,770 --> 00:27:46,130
...رابطه من و آقای یونگ
289
00:27:46,130 --> 00:27:49,320
خوب فقط بهم نزدیکیم
290
00:27:49,320 --> 00:27:53,040
میخوام بدونم که اون دستورای تورو انجام میده یا نه
291
00:27:53,880 --> 00:27:55,250
چطور مگه؟
292
00:27:55,250 --> 00:27:57,050
اینطور نیس نه؟
293
00:27:57,050 --> 00:28:01,190
اون کسی نیس که تو بتونی بش دستور بدی نه؟
294
00:28:03,490 --> 00:28:07,430
من به نظرت اینطوری میام؟
295
00:28:08,460 --> 00:28:10,580
یه قدرت متفاوتی وجود داره
296
00:28:10,580 --> 00:28:17,670
پشت آقای یونگ، یه شخص قدرتمند هست
297
00:28:17,670 --> 00:28:23,840
...وگرنه -
آقای یونگ فقط یکی از سگای خونواده جانگه -
298
00:28:23,840 --> 00:28:28,120
حتما چون صاحبش عوض شده یکم گیج شده
299
00:28:28,120 --> 00:28:34,010
ولی الان بخوبی داره از صاحب جدیدش اطاعت میکنه
300
00:29:02,700 --> 00:29:08,090
باشه، اطلاعاتی که دادی رو میگیرم و
برا پارک ته جین پرونده تشکیل میدم
301
00:29:08,090 --> 00:29:10,490
من باهات انجامش میدم -
جان؟ -
302
00:29:10,490 --> 00:29:13,430
تشکیل پرونده، بیا باهم انجامش بدیم
303
00:29:13,430 --> 00:29:15,080
فقط ما دوتا؟
304
00:29:15,080 --> 00:29:18,250
چیزه...کارش زیاده احتمالا خیلی طول میکشه
305
00:29:18,250 --> 00:29:20,210
مهم نیس
306
00:29:21,380 --> 00:29:25,450
باشه. من اول اطلاعاتو بررسی میکنم
307
00:29:43,474 --> 00:29:48,474
308
00:30:08,100 --> 00:30:13,100
پدرت این روزا سرش شلوغه؟
نمیتونم باهاش تماس بگیرم
309
00:30:14,000 --> 00:30:18,600
بله، احوالش یکم ناخوشه این روزا
310
00:30:18,600 --> 00:30:22,200
بخاطر گی سو؟ -
بله -
311
00:30:23,400 --> 00:30:27,400
فکرنمیکنی گی سوی قدیم
312
00:30:27,400 --> 00:30:30,500
با گی سوی جدید متفاوته؟
313
00:30:30,500 --> 00:30:33,000
اون یکم تغییر کرده
314
00:30:33,000 --> 00:30:35,000
گی سو اون مرتیکه
315
00:30:36,000 --> 00:30:39,600
داره حتی به منم میتازه
316
00:30:39,600 --> 00:30:41,700
علتش چی میتونه باشه؟
317
00:30:42,600 --> 00:30:47,000
چی بگم، بنظرم احتمالا بخاطر جونسوئه
318
00:30:47,000 --> 00:30:48,400
جونسو؟
319
00:30:48,400 --> 00:30:52,000
این اواخر خیلی جونسو رو تحت نظر داره
320
00:30:52,000 --> 00:30:57,600
پس فکرمیکنم علت بیشتر
درگیریای ذهنیش اطرافیانش بودن
321
00:30:57,600 --> 00:31:03,000
خود جونسوأم، آدم قبلی نیس
322
00:31:03,000 --> 00:31:05,500
اونا هردو قوی تر شدن
323
00:31:06,310 --> 00:31:12,890
کسی که اونا رو نزدیک هم میکنه
و باعث میشه قدرتشون بیشتر شه
324
00:31:14,400 --> 00:31:16,550
کی میتونه باشه؟
325
00:31:18,140 --> 00:31:23,830
کسی که اونارو از توله سگ
326
00:31:25,510 --> 00:31:27,660
به بچه شیر تبدیل کرده
327
00:31:33,370 --> 00:31:35,800
تموم کردم
یه نگاهی بندازین
328
00:31:43,000 --> 00:31:45,500
میتونم یه تغییراتی بدم؟
329
00:31:45,500 --> 00:31:47,400
بله، بفرمایین
330
00:32:16,400 --> 00:32:18,100
چیکار دارم میکنم من؟
331
00:32:25,400 --> 00:32:28,500
متهم : پارک ته جین
332
00:32:30,630 --> 00:32:34,850
عکسی از سو یی را تو دبیرستان
که اتفاقی پیداش کردم
333
00:32:36,110 --> 00:32:38,510
اون خیلی بهتر شده
334
00:32:40,020 --> 00:32:43,070
برگرد به قدیما سو یی را
335
00:32:51,100 --> 00:32:53,800
چیه؟ چیزی رو صورتمه؟
336
00:32:53,800 --> 00:32:59,400
نه بخاطر اون نیس
دبیرستان بودی چه شکلی بودی؟
337
00:32:59,400 --> 00:33:00,800
چطور مگه؟
338
00:33:00,800 --> 00:33:02,600
همینطوری کنجکاوم فقط
339
00:33:02,600 --> 00:33:04,700
چی شده که نسبت به من کنجکاوی؟
340
00:33:04,700 --> 00:33:07,800
ظاهرت با الانت متفاوت بود؟
341
00:33:07,800 --> 00:33:12,200
خوب طبیعتا چون جوون تر بودم خوشگل تر بودم دیگه
342
00:33:12,200 --> 00:33:17,600
اونموقه ها صورتم مثل ستاره ها میدرخشید
343
00:33:17,600 --> 00:33:20,200
ستاره نبوده ماه بوده
344
00:33:20,200 --> 00:33:22,100
مـاه؟
345
00:33:33,200 --> 00:33:35,600
نظرت چیه؟ من که فکرمیکنم دیگه
جایی نمونده که نیاز به اصلاح داشته باشه
346
00:33:35,600 --> 00:33:38,400
کاری نکردم، بطور طبیعی تغییر کردم
347
00:33:38,400 --> 00:33:40,800
من منظورم پرونده س
348
00:33:43,000 --> 00:33:44,800
مگه من چیزی گفتم؟ منظورم این بود که
349
00:33:44,800 --> 00:33:49,200
من کاری نکردم، بعضی قسمتا حذف شدن
350
00:33:49,200 --> 00:33:52,000
مگه من درباره صورتم حرف زدم؟
351
00:33:52,830 --> 00:33:56,000
خسته نباشی. بریم برات غذا میخرم
352
00:33:58,200 --> 00:34:00,200
ولی زیادی کمش نکردی؟
353
00:34:00,200 --> 00:34:03,470
گشنمه. بیا بریم
354
00:34:05,800 --> 00:34:10,700
سرگروه جانگ، برا غذاخوردن
جایی جز اینجا سراغ ندارین؟
355
00:34:16,000 --> 00:34:20,000
چرا اتهام مواد رو از پرونده
پارک ته جین حذف کردین؟
356
00:34:24,220 --> 00:34:26,340
بهش گفته بودم اونو حذف میکنم
357
00:34:27,600 --> 00:34:30,000
چرا همچین تصمیمی گرفتین؟
358
00:34:30,000 --> 00:34:36,300
دستور قتل کانگ مون شیک و ادعای دروغ
درباره مفقود شدن سرگروه یون دونگ پیل
359
00:34:36,300 --> 00:34:37,600
این دوتا اتهام از اندازه کافی هم بیشتره
360
00:34:37,600 --> 00:34:39,200
برا چی کافیه؟
361
00:34:39,200 --> 00:34:45,400
برای تسکین و آرامش روح جونگ هه
362
00:34:45,400 --> 00:34:48,400
که ناعادلانه مرد و همچنین پدرش
363
00:34:51,000 --> 00:34:56,600
سرگروه جانگ جونسو، این یه پرونده دادستانی رسمیه
شما نمیتونی احساسات شخصیتونو دخیل کنی
364
00:34:56,600 --> 00:35:00,800
این تنها راهیه که پارک ته جین تو دادگاه حرف بزنه
365
00:35:00,800 --> 00:35:02,800
این بهترین راهه
366
00:35:02,800 --> 00:35:06,200
واقعا مطمئنین که احساسات شخصیتون دخیل نبوده؟
367
00:35:07,800 --> 00:35:10,490
گفتم این بهترین راهه
368
00:35:12,600 --> 00:35:15,800
باشه، این دفعه رو به تجربیات شما اعتماد میکنم ولی
369
00:35:15,800 --> 00:35:22,700
دفه بعد بعنوان دادستان اجازه نمیدم
طبق احساسات شخصیتون تصمیم بگیرین
370
00:35:23,700 --> 00:35:26,400
...بعلاوه من
371
00:35:26,400 --> 00:35:30,500
نمیخوام مدارکی که پیداکردم
بخاطر احساس شخصیم پنهان کنم
372
00:35:31,800 --> 00:35:34,100
داخل حلقه رو ببینید
373
00:35:47,500 --> 00:35:50,100
جونگ هه ♡ جونسو
374
00:36:01,600 --> 00:36:03,600
تصویر حذف شود؟
375
00:36:16,000 --> 00:36:23,000
376
00:36:51,000 --> 00:36:55,800
سرگروه جانگ امروز صبح قاضی پرونده عوض شده
377
00:36:55,800 --> 00:36:57,100
چی؟
378
00:37:00,480 --> 00:37:04,380
دادستان خواستار تغییر اتهامات شده
379
00:37:05,400 --> 00:37:08,000
وکیل -
بله -
380
00:37:08,810 --> 00:37:13,560
شما تغییرات اتهامات رو تایید کردید؟
381
00:37:13,600 --> 00:37:14,500
بله
382
00:37:14,500 --> 00:37:17,600
شما تغییرات اتهامات رو تایید میکنید؟
383
00:37:19,400 --> 00:37:20,200
.بله
384
00:37:20,200 --> 00:37:24,500
دادستان، علت تغییرات اتهامات چیه؟
385
00:37:25,300 --> 00:37:30,200
بعد از بازجویی متهم، مطمئن شدم که
اعترافاتش تحت زور و اجبار بوده
386
00:37:30,200 --> 00:37:32,800
همچنین، طی بازجویی قضایی پلیس
387
00:37:32,800 --> 00:37:36,800
مشخص شد که بازجویی در یک محل غیرقانونی اتفاق افتاده
388
00:37:36,800 --> 00:37:40,400
پس منظورتون اینه که متهم بی گناهه؟
389
00:37:40,400 --> 00:37:42,900
اون به اقدام به قتل به دستور کسی اقرار کرده
390
00:37:44,100 --> 00:37:47,600
البته این موضوع جداگانه ایه
و مربوط به پرونده جاری نیست
391
00:37:47,600 --> 00:37:49,600
سوالاتونُ از متهم بپرسید
392
00:37:50,700 --> 00:37:57,800
متهم، شما جو ته سوبُ که 8سال به اتهام قتل
آن جین کیونگ زندان بود میشناسین درسته؟
393
00:37:57,800 --> 00:37:59,400
بله
394
00:37:59,400 --> 00:38:03,600
شما به جو ته سوب دستور دادید
آن جین کیونگ رو بکشه؟
395
00:38:05,370 --> 00:38:06,630
بله
396
00:38:10,700 --> 00:38:12,800
علتش چی بود؟
397
00:38:14,610 --> 00:38:17,790
رئیس جمهور سابق گو یونگ چان
398
00:38:17,800 --> 00:38:21,400
بهم دستور داد تا یکیُ پیداکنم
399
00:38:21,400 --> 00:38:25,800
که آن جین کیونگُ بکشه
400
00:38:30,300 --> 00:38:35,400
چرا گو یونگ چان میخواست آن جین کیونگُ بکشه؟
401
00:38:35,400 --> 00:38:39,500
اون زمان رئیس گو یونگ چان
402
00:38:39,500 --> 00:38:41,700
در آستانه انتخابات بود
403
00:38:41,700 --> 00:38:47,200
ولی زنی از کمپینش به اسم آن جین کیونگ
404
00:38:48,200 --> 00:38:54,000
با استفاده از سوابق روابط نامشروع گو یونگ چان
میخواست ازش باج بگیره
405
00:38:54,000 --> 00:38:56,170
ولی
406
00:38:56,200 --> 00:39:02,400
کاندیدا گو یونگ چان یه کار تمیز و تموم شده میخواست
407
00:39:10,200 --> 00:39:15,600
رئیس گو یونگ چان بهت دستور قتلُ داد درسته؟
408
00:39:15,600 --> 00:39:19,800
میتونی اینو جلو رسانه ها و دادگاه تصدیق کنی؟
409
00:39:35,200 --> 00:39:40,200
متهم، این پرونده قبلا بسته شده
410
00:39:40,200 --> 00:39:42,600
حکم جو ته سوب اجرا شده
411
00:39:42,600 --> 00:39:47,600
پس الان دلیل اشاره کردنتون به این موضوع چیه؟
412
00:39:47,600 --> 00:39:50,200
بخاطر عذاب وجدانم
413
00:39:54,400 --> 00:39:57,000
.عذاب وجدانم بعنوان یه افسرپلیس
414
00:40:05,050 --> 00:40:06,180
بله
415
00:40:08,200 --> 00:40:12,600
نه. نیازی نیس توضیح بدین متوجه شدم
416
00:40:12,600 --> 00:40:13,900
.بله
417
00:40:16,800 --> 00:40:19,000
بالادستی چی گفت؟
418
00:40:20,600 --> 00:40:24,200
میدونی الان چی بیشتر از همه غرورمو له میکنه؟
419
00:40:27,200 --> 00:40:31,200
من فکرمیکردم دارم با یه کوسه میجنگم
420
00:40:31,200 --> 00:40:35,500
ولی اون کوسه داره با یه کوسه دیگه میجنگه
421
00:40:35,500 --> 00:40:38,000
حالا که کمرم شکست فهمیدم
422
00:40:38,740 --> 00:40:42,230
که من برا اونا چی بودم
423
00:40:54,560 --> 00:40:58,230
اگه رئیس یه ماهی بود که بین نبرد دو کوسه نابود شد
424
00:40:58,230 --> 00:41:01,340
!اونوقت ما چی هستیم؟ پلانکتون؟
425
00:41:03,970 --> 00:41:08,570
آخرش رئیس جونگ یون می اخراج شد آره؟
426
00:41:08,570 --> 00:41:11,970
یعنی الان ما هممون قراره اخراج شیم؟
427
00:41:11,970 --> 00:41:17,310
سرگروه، من با این فرض
مرخصی گرفتم که قراره برگردم
428
00:41:17,310 --> 00:41:19,510
چی به سر پارک ته جین اومد؟
429
00:41:19,510 --> 00:41:24,020
ماجرای گو یونگ چان ماجرای بزرگیه که عمرا قابل مقایسه
با اتفاقاتی که تا بحال باهاش سروکله زدیم نیست
430
00:41:24,020 --> 00:41:29,840
این حقیقت که داره پته ش میریزه رو آب یعنی با
فرد قدرتمندی مذاکره کرده که ازش محافظت کنه
431
00:41:29,840 --> 00:41:35,390
ای بابا من خنگم، اینقد میپیچونی
نمیفهمم چی میگی. ساده بگو
432
00:41:35,390 --> 00:41:38,470
اون حتما میاد بیرون
هرطور که شده
433
00:41:38,470 --> 00:41:42,840
میدونستم اینطوری میشه
434
00:41:42,840 --> 00:41:46,540
میدونستم اگه پا رو دم
خونواده کونی جانگ بزاریم اینطوری میشه
435
00:41:46,540 --> 00:41:49,370
هی لی سونگ گیون مواظب حرف زدنت باش
436
00:41:49,370 --> 00:41:51,710
آره درسته
437
00:41:51,710 --> 00:41:55,510
تو این بوکچون جهنمی نمیتونیم به
خونواده جانگ بگیم بالا چشمت ابروئه
438
00:41:55,510 --> 00:41:57,130
وگرنه دستگیر میشیم
439
00:41:57,130 --> 00:42:00,390
خب خب خب بیاین انرژیمونو بدست بیاریم
440
00:42:00,390 --> 00:42:04,070
تیممون خیلی وقت نیس که تشکیل شده
هنوز خیلی زوده که احساس شکست کنیم
441
00:42:04,070 --> 00:42:08,210
بیاین یه نوشیدنی بزنیم و قدرتمونو بدست بیاریم
442
00:42:10,780 --> 00:42:15,890
هوی، تو خیال میکنی من یه لات کثیفم آره؟
443
00:42:15,890 --> 00:42:18,430
آره، همینطوری میبینمت، چی میگی؟
444
00:42:18,430 --> 00:42:24,730
درسته. من یه پلیس فاسد و پول پرستم
445
00:42:24,730 --> 00:42:27,100
یه پلیس بی شرفم
446
00:42:27,100 --> 00:42:30,350
ولی بهرحال یه پلیسم
447
00:42:30,350 --> 00:42:33,580
مهم نیس چقد فحش و بد وبیراه پشت اسمم بگی
ولی آخرش کلمه پلیس میاد
448
00:42:33,580 --> 00:42:36,760
چرا؟ چون من یه پلیسم
@Arirangland
449
00:42:36,760 --> 00:42:39,560
حتی اگه از مرگ برگشته باشمم به پلیسم
@Arirangland
450
00:42:39,560 --> 00:42:42,790
چی میخوای بگی؟
451
00:42:42,790 --> 00:42:48,700
من به بابام گفتم میخوام وقتی بزرگ شدم پلیس شم
452
00:42:48,700 --> 00:42:54,490
و بابام گفت گوه گنده تر از دهنت نخور بزغاله
453
00:42:56,370 --> 00:43:01,050
خب آخه اینو به پدری گفتم که
داشتن دستبند به دست میبردنش
454
00:43:01,050 --> 00:43:03,390
من لایق بد و بیراهم مگه نه؟
455
00:43:03,390 --> 00:43:08,620
منظورت ازین خزعبلات چیه مرتیکه؟
456
00:43:08,620 --> 00:43:13,600
چون حرفی ندارم همینطوری چرند میگم بی شعور
457
00:43:13,600 --> 00:43:16,140
چرا با من اینطوری میکنی؟
458
00:43:16,140 --> 00:43:19,790
هی تو چرا از پلیسی اخراج شدی؟
459
00:43:19,790 --> 00:43:22,220
رشوه میگرفتی؟
460
00:43:22,220 --> 00:43:24,270
...مرتیکه
461
00:43:24,270 --> 00:43:26,780
منو چی فرض کردی؟
462
00:43:26,780 --> 00:43:28,310
463
00:43:28,310 --> 00:43:29,860
هی گو دوسو -
بله؟ -
464
00:43:29,860 --> 00:43:33,840
لی سونگ گیون ازون آدما نیست ابله
465
00:43:33,840 --> 00:43:37,730
اون یه پلیس بیست تو پاسگاه بوکچون بود
466
00:43:37,730 --> 00:43:39,260
اینو میدونستی و موقه اخراجم
467
00:43:39,260 --> 00:43:42,900
یه کلمه بخاطر من به بالادستیا چیزی نگفتی؟
468
00:43:42,900 --> 00:43:45,290
طوری رفتار نکن که انگار خیلی درستکاری
469
00:43:45,290 --> 00:43:50,060
همتون لنگه همین
تو جا پاتو تو لجن زار محکم کرده بودی
470
00:43:50,060 --> 00:43:52,090
مست شدی؟
471
00:43:52,090 --> 00:43:55,110
باز داریم برمیگردیم سر پله اول
472
00:43:55,110 --> 00:43:59,560
چرا همیشه برمیگردیم سر پله اول؟
473
00:43:59,560 --> 00:44:01,430
سرنوشتمونه؟
474
00:44:01,430 --> 00:44:04,790
فقط برنگشتیم سر پله اول
این دفه یه چیزیم از دست دادیم
475
00:44:04,790 --> 00:44:09,140
تو خودتو با پاچه خواری رئیس نجات دادی
476
00:44:10,890 --> 00:44:11,940
477
00:44:11,940 --> 00:44:14,330
هرچی از دهنت درمیاد ول نده عوضی
478
00:44:14,330 --> 00:44:19,040
تو چی میدونی؟ برعکس تو که عین
سوسک تسلیم شدی و در رفتی
479
00:44:19,040 --> 00:44:23,450
من هزاربرابر بهترم که دووم آوردم
و سعی کردم اوضاعُ تغییربدم گوساله
480
00:44:23,450 --> 00:44:26,230
481
00:44:29,250 --> 00:44:33,860
.لی سونگ گیون، اگه نمیخوای کارکنی برو
کسی جلوتو نمیگیره
482
00:44:35,520 --> 00:44:39,770
تو این بوکچون جهنمی هرجا قدم میذاری
حزومزاده های خونواده جانگ آقابالاسرن
483
00:44:39,770 --> 00:44:42,080
484
00:44:42,080 --> 00:44:43,570
نه لطفا خودتو کنترل کن
485
00:44:43,570 --> 00:44:46,370
این احمق زبونش تنده ولی ته دلش صافه
486
00:44:46,370 --> 00:44:48,790
،توأم همینطور گو دوسو
اگه نمیخوای کار کنی خوش اومدی
487
00:44:48,790 --> 00:44:50,130
نه، من نه سرگروه
488
00:44:50,130 --> 00:44:52,080
چرا؟ بخاطر پول؟
489
00:44:52,080 --> 00:44:54,960
بگو چقدر پول میخوای. من برات جور میکنم
490
00:45:00,270 --> 00:45:04,990
سرگروه من پول دوست دارم
491
00:45:06,020 --> 00:45:10,680
ولی من فقط بخاطر پول به تیم ملحق نشدم
492
00:45:24,180 --> 00:45:27,450
گفتی میخوای یه افسرپلیس واقعی باشی
493
00:45:27,450 --> 00:45:31,180
منظورت فقط گرفتن انتقام زنت بود؟
494
00:45:31,180 --> 00:45:36,070
.حتی خودتم پلیس واقعی نیستی
495
00:45:39,890 --> 00:45:47,020
496
00:45:57,730 --> 00:46:01,490
چه خبره؟ این وقت شب پرده هارو میشوری؟
497
00:46:01,490 --> 00:46:05,250
میخوام شروع کنم به خونه داری
498
00:46:05,250 --> 00:46:09,710
اینارو دوسال بود نشسته بودم
دلم وا شد
499
00:46:09,710 --> 00:46:11,510
مامان چیزی شده؟
500
00:46:11,510 --> 00:46:14,170
برو پرده های اتاقتو بیار
501
00:46:14,170 --> 00:46:16,630
بیا ازین به بعد مثه بچه آدم زندگی کنیم
502
00:46:16,630 --> 00:46:19,550
من ازین به بعد حسابی خونه رو تمیز میکنم
503
00:46:19,550 --> 00:46:22,230
و غذاهای درست حسابی میپزم
504
00:46:26,290 --> 00:46:28,040
بله؟
505
00:46:28,650 --> 00:46:30,490
کجا؟
506
00:46:30,490 --> 00:46:33,290
باشه فهمیدم
507
00:46:35,180 --> 00:46:36,730
مامان من یه توک پا میرم بیرون
508
00:46:36,730 --> 00:46:38,140
.باشه زود برگرد
509
00:46:38,140 --> 00:46:41,560
باشه. نگران نباش دیر نمیکنم
510
00:46:42,650 --> 00:46:44,630
بسه دیگه
511
00:46:51,580 --> 00:46:53,670
...اه این
512
00:46:56,410 --> 00:46:58,230
...این لکه
513
00:46:59,570 --> 00:47:02,230
چرا پاک نشده؟
514
00:47:24,130 --> 00:47:28,970
حتی خودتم پلیس واقعی نیستی
515
00:48:08,520 --> 00:48:14,360
توام فکرمیکنی من زیادی به جونگ هه چسبیدم نه؟
516
00:48:15,230 --> 00:48:19,390
درسته، اینطوری بودم
517
00:48:19,390 --> 00:48:24,470
با سوء استفاده از عنوان پلیس
مثه دیوونه ها وارد ماجرا شدم
518
00:48:25,460 --> 00:48:31,450
ولی الان نمیدونم سعی دارم چیکار کنم
519
00:48:31,450 --> 00:48:34,010
سعی دارم مجرمارو بگیرم
520
00:48:34,010 --> 00:48:37,000
یا میخوام خشممو ارضا کنم؟
521
00:48:41,700 --> 00:48:44,760
هدف واقعی شما
522
00:48:44,760 --> 00:48:48,090
فهمیدن احساس واقعی جونگ هه ست
523
00:48:49,320 --> 00:48:53,320
اینکه اون واقعا عاشقت بود یا نه
524
00:48:53,320 --> 00:48:55,960
چیزی نیس که سعی داری بفهمی؟
525
00:48:55,960 --> 00:48:57,470
حق اینکارو ندارم؟
526
00:48:57,470 --> 00:49:00,460
شما واقعا آدم خودخواهی هستی
527
00:49:00,460 --> 00:49:03,080
چرا فقط به خودت فکرمیکنی؟
528
00:49:03,080 --> 00:49:08,290
تاحالا فکرنکردی وجودت تو زندگی
جونگ هه باعث بداقبالیش شد؟
529
00:49:08,290 --> 00:49:13,060
اگه با تو آشنا نمیشد نمیمرد
530
00:49:18,480 --> 00:49:22,760
پس، من باید چیکارکنم؟
531
00:49:22,760 --> 00:49:27,770
جونگ هه میخواست حقیقتو آشکار کنه
532
00:49:28,760 --> 00:49:32,590
حقیقتی که اون قدرت پیداکردنشو نداشت پیداکن
533
00:49:32,590 --> 00:49:37,340
تو میتونی پیداش کنی، چون تویی
و چون تویی، باید پیداش کنی
534
00:49:41,020 --> 00:49:43,020
شبیه دادستانا شدی
535
00:49:44,090 --> 00:49:48,490
یک افسرپلیس موظف است عملیات"
"را تحت نظارت دادستان انجام دهد
536
00:49:48,490 --> 00:49:52,190
"قانون 196 اُم جنایی، بند 1"
537
00:49:53,830 --> 00:49:57,650
مشروبی که براتون میریزم قبول کنید جناب دادستان
538
00:50:10,420 --> 00:50:12,300
صبرکن صبرکن
539
00:50:13,780 --> 00:50:15,830
سپاس گزارم
540
00:50:22,010 --> 00:50:26,260
اون خوابیده. الان نمیتونه به تماستون جواب بده
541
00:50:26,260 --> 00:50:30,900
این اتفاق...تو نمیتونی با اختیاراتت
بهش رسیدگی کنی؟
542
00:50:30,900 --> 00:50:36,990
من میتونم قاضیُ کنترل کنم
ولی مشکل رسانه ها هستن
543
00:50:38,900 --> 00:50:43,000
دوباره به کاخ آبی زنگ بزن
بگو بیدارش کنن و پیاممو بش بدن
544
00:50:43,000 --> 00:50:48,060
بیا کاری نکنیم که خسته کننده بشیم
545
00:50:49,370 --> 00:50:53,030
...شهردار سابق جانگ سونگ جو -
...شهردار سابق جانگ سونگ جو -
546
00:50:53,030 --> 00:51:00,320
جنایاتی که بوکچونُ به فساد کشونده بود از ریشه نابودکرد -
جنایاتی که بوکچونُ به فساد کشونده بود از ریشه نابودکرد -
547
00:51:00,320 --> 00:51:05,870
و اونو به شهری که قانون توش حاکمه تبدیل کرد -
و اونو به شهری که قانون توش حاکمه تبدیل کرد -
548
00:51:05,870 --> 00:51:11,570
و من، جانگ بوم هو، ریشه تنفرانگیز فقـر رو خشکوندم -
و من، جانگ بوم هو، ریشه تنفرانگیز فقـر رو خشکوندم -
549
00:51:11,570 --> 00:51:16,420
من بوکچون فعلی رو طوری ساختم که بتونه بهتر بشه -
من بوکچون فعلی رو طوری ساختم که بتونه بهتر بشه -
550
00:51:16,420 --> 00:51:19,230
...و بوکچون آینده -
...و بوکچون آینده -
551
00:51:19,230 --> 00:51:22,580
بهتر از اونی که من و اجداد من ساختیم خواهدبود
552
00:51:22,580 --> 00:51:24,740
...یک قدم جلوتر
553
00:51:24,740 --> 00:51:27,380
...بوکچون آینده رو
554
00:51:27,380 --> 00:51:30,930
من، یعنی جانگ گی سو خواهم ساخت
555
00:51:30,930 --> 00:51:37,190
اسم جانگ سونگ جو و جانگ بوم هو رو از اذهانتون پاک کنید
556
00:51:37,190 --> 00:51:41,540
،آینده بوکچـون با مـن، جانگ گی ســو
557
00:51:41,540 --> 00:51:44,180
قویترین و بهترین بوکچونی خواهدشد که
558
00:51:44,180 --> 00:51:47,820
کسی تو دنیا نمیتونه چشم ازش برداره
559
00:51:47,820 --> 00:51:50,440
من اینو تضمین میکنم
560
00:51:59,010 --> 00:52:02,690
چطور بود؟ از بابام بهتر بودم مگه نه؟
561
00:52:02,690 --> 00:52:05,800
شنیدم امروز تو دادگاه چه اتفاقی افتاد
562
00:52:06,470 --> 00:52:09,800
خب چیزی نبود که باید اتفاق میوفتاد؟
563
00:52:11,170 --> 00:52:15,970
حتی اگه پدرزنمه باید تقاص جرمشو پس بده
564
00:52:15,970 --> 00:52:19,410
الان وقت خنجر زدن به گو یونگ چان نیست
565
00:52:19,410 --> 00:52:23,670
.حتی اگه بزنیدش، خنجر برمیگرده سمت خودتون
اینکار خیلی نابهنگام بود
566
00:52:24,960 --> 00:52:26,780
آقای یونگ
567
00:52:27,830 --> 00:52:31,090
دیگه برا من سخنرانی نکن
568
00:52:31,090 --> 00:52:33,360
این یه هشداره
569
00:52:43,580 --> 00:52:45,400
این وی آی پی ـه
570
00:52:49,500 --> 00:52:53,640
ببخشید که بیدارتون کردم
571
00:52:54,820 --> 00:52:57,720
تو آخرین انتخابات ریاست جمهوری
572
00:52:57,720 --> 00:53:01,410
من و شما یه قول و قرارایی با هم داشتیم، درسته؟
573
00:53:02,170 --> 00:53:08,720
الان وقتشه ما دوتا...کارای همو درزگیری کنیم
574
00:53:52,490 --> 00:53:57,170
پدر...تو باید تنبیه بشی
575
00:53:57,170 --> 00:54:01,050
تو...فراموشش کن
576
00:54:01,050 --> 00:54:04,260
اگه میگم فراموشش کن، یعنی باید فراموشش کنی
577
00:54:06,130 --> 00:54:08,870
...دلیل پلیس شدنمُ
578
00:54:09,750 --> 00:54:15,330
.برای یه لحظه فراموش کردم، پدر
579
00:54:35,130 --> 00:54:36,770
گو جـاگیونگ
580
00:54:41,730 --> 00:54:43,580
بیا اینجا بشین
581
00:54:43,580 --> 00:54:48,020
اخبار درباره پدرت بزودی پخش میشه
582
00:54:52,080 --> 00:54:53,980
الان داره پخش میشه
583
00:54:55,800 --> 00:54:58,380
"اخبار 24ساعته بوکچون"
584
00:54:58,380 --> 00:55:01,080
آخی حالا چیکار کنیم جـاگیونگ
585
00:55:01,080 --> 00:55:03,690
باید ازین به بعد مراقب پدرت تو زندون باشی
586
00:55:03,690 --> 00:55:08,560
یک متهم حین بازجویی در دادگاهی در بوکچون
587
00:55:08,560 --> 00:55:11,560
با ادعاهای شوکه کنندش توجه هارو به خود جلب کرد
588
00:55:11,560 --> 00:55:13,510
...حین محاکمه، متهم پارک -
589
00:55:13,510 --> 00:55:16,820
جرم شوکه کننده یک مقام سیاسی رو فاش کرد
590
00:55:16,820 --> 00:55:20,840
آشکار شده که شهادت های متهم پارک همگی ساختگی بودند
591
00:55:20,840 --> 00:55:23,220
زمانی که متهم پارک بعنوان کارآگاه شاغل بود
592
00:55:23,220 --> 00:55:27,280
بهش گفته میشد پرونده های شریک هاشو
طوری جعل کنه که انگار هرگز اتفاق نیفتاده
593
00:55:27,280 --> 00:55:31,640
و آدمای اطرافشو گیج میکرده
594
00:55:31,640 --> 00:55:35,210
درنهایت مشخص شد که اون مبتلا به اسکیزوفرنیه
595
00:55:35,210 --> 00:55:39,290
این اتفاق با تبدیل شدن به اتفاقی
که نمیشه بهش خندید به پایان رسید
596
00:55:46,400 --> 00:55:48,050
گی سو
597
00:55:49,010 --> 00:55:53,770
بیا...صحبت کنیم
598
00:56:00,010 --> 00:56:03,130
"نمایشگاه بین المللی بوکچون چیست"
599
00:56:09,310 --> 00:56:12,430
چرا اینو به من نشون میدید؟
600
00:56:12,430 --> 00:56:17,220
با این منو کنار بزن
601
00:56:17,220 --> 00:56:21,120
سابقه کثیفُ مخفیش نکن
602
00:56:21,120 --> 00:56:26,130
با این، فساد منو گزارش بده
603
00:56:26,790 --> 00:56:31,410
مبلغی که تو فساد دخیل بوده خیلی زیاده
پس یه حبس طولانی میخورم
604
00:56:32,390 --> 00:56:37,330
چیه؟ برات راحت نیست با
پدر زنت خودت اینکارُ بکنی؟
605
00:56:37,330 --> 00:56:41,500
پس، خودم گزارش بدم؟
606
00:56:46,830 --> 00:56:49,860
"دادستان کل"
607
00:56:53,710 --> 00:56:56,420
بله رئیس گو
608
00:56:56,420 --> 00:56:58,880
سلام دادستان کیم
609
00:56:58,880 --> 00:57:02,820
فایلی که صبح براتون فرستادم دیدین؟
610
00:57:02,820 --> 00:57:07,240
بله، ولی قصدتون از فرستادنش برا من چیه؟
611
00:57:07,240 --> 00:57:11,630
فایل پیچیده ایه، سردرآوردنش سخته درسته؟
612
00:57:12,700 --> 00:57:17,380
من برات ساده ش میکنم و توضیحش میدم
613
00:57:17,380 --> 00:57:24,160
وقتی من تو دفتر بودم، وسوسه م کردن
که یه بازار بین المللی تو بوکچون بسازم
614
00:57:24,160 --> 00:57:29,700
برای مکانش، زمینی که متعلق به شهردار سابق
جانگ بوم هو بود درنظرگرفته شد
615
00:57:29,700 --> 00:57:33,790
ولی اون زمین منطقه حفاظت شده بود
616
00:57:33,790 --> 00:57:38,360
وقتی اونجا بعنوان محل نمایشگاه تعیین شد
قانون منطقه حفاظت شده ازش برداشته شد
617
00:57:39,040 --> 00:57:44,370
ثروت شهردار جانگ بوم هو
به طرز نجومی سر به فلک کشید
618
00:57:45,230 --> 00:57:49,650
،اون ثروت الان تحت اختیار داماد من
...پسر جانگ بوم هو
619
00:57:49,650 --> 00:57:53,120
به اسم شخصی بنام جانگ گی سو ـه
620
00:57:54,210 --> 00:57:58,780
مشکل اینه که تلاش من برای
حفظ امنیت اون بازار ناموفق بود
621
00:57:58,780 --> 00:58:04,590
اون زمین دیگه هرگز منطقه محافظت شده نشد
622
00:58:04,590 --> 00:58:08,600
چجوریاس؟ فکرمیکنی فساد مربوط
به این موضوع خیلی عظیمه؟
623
00:58:08,600 --> 00:58:14,000
ولی با این اوصاف برا شما هم مشکل خواهد بود
624
00:58:14,000 --> 00:58:18,990
چون به دستور من بوده
پس باید یه مدت برم حبس
625
00:58:19,690 --> 00:58:23,320
تمام ثروت خانواده جانگ توقیف میشه
@Arirangland
626
00:58:23,320 --> 00:58:29,530
و دامادم بدون یه قرون تبدیل به گدا میشه
@Arirangland
627
00:58:29,530 --> 00:58:34,490
نه، دامادم هم با من میوفته زندون
628
00:58:35,920 --> 00:58:39,650
چون از قانون وراثت تخلف کرده
629
00:58:39,650 --> 00:58:42,360
...معذرت میخوام، ولی منظورتون دقیـقا
630
00:58:42,360 --> 00:58:48,160
هرچقدرم بش فکرمیکنم، بعنوان
رئیس جمهوری که به این کشور خدمت کرده
631
00:58:48,160 --> 00:58:50,930
عذاب وجدان دارم
632
00:58:50,930 --> 00:58:53,600
لطفا اونو بفرستین به پلیس
633
00:58:53,600 --> 00:58:58,870
ولی بهم دو سه روز وقت بدین
634
00:58:58,870 --> 00:59:01,950
باید بپرسم ببینم نظر دامادم چیه
635
00:59:01,950 --> 00:59:05,620
.متوجه شدم. وقتی تصمیمتونُ گرفتین تماس بگیرین
636
00:59:10,800 --> 00:59:13,070
نظـرت چیه؟
637
00:59:22,940 --> 00:59:28,130
ازین به بعد سوابق شمارو کند و کاو نمیکنم
638
00:59:28,840 --> 00:59:34,700
من خودمو برا حبس آماده کردم
639
00:59:35,530 --> 00:59:38,200
این چیزی نیس که من میخوام
640
00:59:39,790 --> 00:59:40,960
...پس
641
00:59:40,960 --> 00:59:43,640
...اون زمینُ
642
00:59:45,140 --> 00:59:47,920
بزن به اسم همسرت
643
00:59:47,920 --> 00:59:51,770
.به اسم دخترم، گو جـاگیونگ
644
00:59:57,600 --> 01:00:00,920
من کل شب بیدار بودم، خستم
645
01:00:00,920 --> 01:00:04,080
عصر به تماست جواب میدم
646
01:00:16,860 --> 01:00:20,360
...پس دلیلی که پدرت تو فرستاد سمت من
647
01:00:22,260 --> 01:00:24,030
این بود؟؟
648
01:00:24,740 --> 01:00:29,530
توأم منو بعنوان زنت قبول نداشتی
649
01:00:46,500 --> 01:00:50,100
تبریک میگم، شما بارداری
650
01:01:00,390 --> 01:01:02,350
...من این بچه رو
651
01:01:05,180 --> 01:01:07,210
نمیخوام نگهش دارم
652
01:01:18,810 --> 01:01:21,630
چرا میخواستی منو ببینی؟
653
01:01:21,630 --> 01:01:24,400
گفتی اگه آدم لازم داشته باشم بت بگم
654
01:01:24,400 --> 01:01:26,960
بله، هر چندتا
655
01:01:26,960 --> 01:01:29,370
دونفر لازم دارم که برا من کار کنن
656
01:01:29,370 --> 01:01:31,230
کی؟
657
01:01:34,620 --> 01:01:37,680
تو، یونگ هاک سو
658
01:02:14,850 --> 01:02:18,520
جانگ بوم هو، گو یونگ چان
659
01:02:34,790 --> 01:02:37,190
شماها کدوم گوری بودین؟
660
01:02:37,190 --> 01:02:38,780
معذرت میخوام
661
01:02:38,780 --> 01:02:40,660
کسیُ ندیدین بیاد تو؟
662
01:02:40,660 --> 01:02:42,450
خیر ندیدیم
663
01:02:43,020 --> 01:10:18,990
* تـرجـمـه و زيـرنـويـس : فائـزه *
@Arirangland