1 00:00:00,456 --> 00:00:04,055 بهترين تيم ترجمه فيلم و سريال کره اي تقديم ميکند -= arirangland.com =- 2 00:00:04,556 --> 00:00:15,005 * تـرجـمـه و زيـرنـويـس : هُـدینا * @Arirangland 3 00:00:15,206 --> 00:00:17,207 چرا انقدر زود اومدید سرکار ؟ 4 00:00:18,477 --> 00:00:21,207 آخه زود بیدار شدم 5 00:00:24,576 --> 00:00:25,576 . قاضی لی 6 00:00:38,426 --> 00:00:40,426 دیروز یکی تو اداره کل اینُ بهم داد 7 00:00:41,496 --> 00:00:42,496 .ولی یادم رفت 8 00:00:44,967 --> 00:00:47,337 = درخواست استیناف چوی کیونگ هو رد شد = 9 00:00:53,236 --> 00:00:55,007 = درخواست استیناف چوی کیونگ هو رد شد = 10 00:00:55,876 --> 00:00:57,746 ... نمی تونن پرونده ی برادرم رو 11 00:01:00,787 --> 00:01:02,087 . برگزار کنن 12 00:01:04,616 --> 00:01:05,657 . سعی کن قبولش کنی 13 00:01:08,586 --> 00:01:10,057 . می تونی بعدش دوباره شروع کنی 14 00:01:25,077 --> 00:01:26,376 . خیلی زوده که ناامید شی 15 00:01:28,146 --> 00:01:29,807 به خودم همینُ می گم 16 00:01:31,577 --> 00:01:33,517 . ولی خیلی افسرده شدم 17 00:01:35,887 --> 00:01:37,616 . بازم باید دوباره امتحان کنم 18 00:01:40,956 --> 00:01:41,956 . من اینکارُ می کنم 19 00:01:42,786 --> 00:01:43,786 چی ؟ 20 00:01:47,297 --> 00:01:48,697 ... کاری می کنم که 21 00:01:51,366 --> 00:01:52,836 دادگاه استیناف برادرت برگزار بشه 22 00:01:55,907 --> 00:01:57,736 اگه اونموقع تصمیم اشتباهی گرفتم 23 00:01:58,976 --> 00:02:01,506 . یعنی که یه چیزی از دستم دررفته بوده 24 00:02:02,676 --> 00:02:05,146 . این می تونه مدرک جدیدمون باشه 25 00:02:05,976 --> 00:02:07,017 ... با اینکه دیره 26 00:02:08,187 --> 00:02:10,216 بذار ببینیم که چی از زیر نظرمون در رفته 27 00:02:11,086 --> 00:02:12,116 . استاد 28 00:02:12,387 --> 00:02:14,727 می خوام مسئولیت حکم اشتباهمُ گردن بگیرم 29 00:02:15,456 --> 00:02:16,956 ... مثل پرونده ی جانگ سون بوک می خوام 30 00:02:17,227 --> 00:02:18,556 ... کمک کنم مجرم واقعی دستگیر شه و 31 00:02:20,197 --> 00:02:22,097 ... واقعیت درباره ی پرونده ی برادرت 32 00:02:22,996 --> 00:02:24,097 . معلوم بشه 33 00:02:26,797 --> 00:02:29,436 ... اگه معلوم شه مجرم 34 00:02:29,637 --> 00:02:30,936 اگه مجرم اون باشه و 35 00:02:33,336 --> 00:02:34,447 جرمی مرتکب شده باشه 36 00:02:36,176 --> 00:02:37,817 باید عادلانه مجازات بشه 37 00:02:39,047 --> 00:02:40,146 استاد 38 00:02:40,947 --> 00:02:41,986 بله ؟ 39 00:02:43,616 --> 00:02:44,656 چی ؟ 40 00:02:45,086 --> 00:02:46,186 بیمارستانی؟ 41 00:02:49,486 --> 00:02:51,896 چجوری افتادی ؟ 42 00:02:54,697 --> 00:02:55,966 . باشه ، فهمیدم 43 00:02:57,996 --> 00:02:59,936 ... با گوسو شیفت عوض می کنم و 44 00:03:00,097 --> 00:03:01,966 بعد کار مستقیم میام 45 00:03:02,406 --> 00:03:04,107 . باشه ، باشه 46 00:03:06,706 --> 00:03:08,507 کجا رفته ؟ 47 00:03:10,676 --> 00:03:12,716 ! ای خدا واقعا که 48 00:03:19,387 --> 00:03:20,827 . قاضی چوی عزیز 49 00:03:21,686 --> 00:03:23,287 تو دادگاه که دیدمتون 50 00:03:23,426 --> 00:03:25,496 یاد اون اوپای جوون تو کلیسا افتادم 51 00:03:25,956 --> 00:03:29,026 اون پسر خوب و سربه زیری بود که همیشه سرش تو کتاب بود 52 00:03:29,466 --> 00:03:33,396 این نامه رو نوشتم که ازتون از صمیم قلب بخوام یه حکم عادلانه بدید 53 00:03:33,466 --> 00:03:34,607 . جناب قاضی 54 00:03:35,137 --> 00:03:36,206 . از طرف میونگ سو جین 55 00:03:45,517 --> 00:03:46,547 ... تو 56 00:03:47,317 --> 00:03:49,317 اون اوپا خوبه ی کلیسا بودی ؟ 57 00:03:49,317 --> 00:03:50,986 . نخیر 58 00:03:51,086 --> 00:03:52,357 من می رفتم معبد 59 00:03:58,056 --> 00:03:59,627 . اون عشق اولم نیست 60 00:04:13,336 --> 00:04:15,676 خانم جانگ سون بوک 10 سال ... به جرم قتل شوهرش 61 00:04:15,676 --> 00:04:18,247 . در زندان به سر برده 62 00:04:18,447 --> 00:04:20,177 مشخص شده نماینده دو جین میونگ 63 00:04:20,177 --> 00:04:24,017 نقش بسزایی در اثبات بی گناهی و تبرئه شدنشون داشته 64 00:04:24,257 --> 00:04:27,156 آقای کیم ایک چول ، قاتل واقعی ... که قبلا 65 00:04:27,156 --> 00:04:28,557 ... به عنوان سرایدار ویلاشون کار می کرده 66 00:04:28,627 --> 00:04:30,896 درسته ، ولی باید به این نکته توجه کنیم 67 00:04:31,226 --> 00:04:34,367 دادگاه اولیه ده سال پیش بوده رییس دادگاه اولیه 68 00:04:34,367 --> 00:04:35,367 ... رییس سا جونگ دو 69 00:04:35,367 --> 00:04:37,666 حالا همه توجهاتی که فکر می کردم به من بشه 70 00:04:37,997 --> 00:04:40,267 . رفته سمت نماینده دو 71 00:04:40,637 --> 00:04:43,137 ... در آخر نماینده دو شخصاً 72 00:04:43,137 --> 00:04:44,877 بی گناهی بهترین دوستشُ مشخص کرد 73 00:04:44,877 --> 00:04:48,046 ماجرارو مستقیم از خود نماینده دو می شنویم 74 00:04:48,247 --> 00:04:50,646 ... میدونید وقتی بی گناهی خانم جانگ سون بوک 75 00:04:51,276 --> 00:04:54,216 ... معلوم شد اولین چیزی که دوستم 76 00:04:54,716 --> 00:04:57,456 سا جونگ دو گفت چی بود ؟ 77 00:04:57,887 --> 00:04:59,117 ... گفت که 78 00:05:00,086 --> 00:05:01,856 ... خیالش راحت شده که 79 00:05:02,286 --> 00:05:04,026 ... حداقل قضاوت اشتباهش 80 00:05:04,396 --> 00:05:07,026 به وسیله ی من ، یعنی دوستش درست شده 81 00:05:14,106 --> 00:05:16,637 نمی خوای با خبرگزاری ها حرف بزنی ؟ 82 00:05:17,067 --> 00:05:18,937 چیزی دارم بهشون بگم ؟ 83 00:05:19,077 --> 00:05:22,146 درست می گید نماینده دو حواسش به اونا هست 84 00:05:23,406 --> 00:05:26,817 راستی گفتی می خوای بری دیدن جانگ سون بوک 85 00:05:27,046 --> 00:05:28,086 رفتی دیدنش ؟ 86 00:05:33,716 --> 00:05:34,927 خیلی خب 87 00:05:35,887 --> 00:05:36,887 خب 88 00:05:37,827 --> 00:05:42,567 یونگ سو حالا که بی گناهی مادرت ثابت شده 89 00:05:42,627 --> 00:05:44,997 چطوره از این تابلو خلاص بشیم ؟ 90 00:05:46,036 --> 00:05:49,307 . نه کیونگ هو هیونگ هم بی گناهه 91 00:05:50,106 --> 00:05:52,307 . باشه ، باشه ، فهمیدم 92 00:05:54,247 --> 00:05:57,646 فکر کنم یونگ سو الان گشنشه 93 00:05:58,046 --> 00:06:01,086 خب دیگه عکس کافیه ، همگی خسته نباشید 94 00:06:03,687 --> 00:06:04,916 ببخشید 95 00:06:06,387 --> 00:06:08,026 اگه از اونجا عکس بگیرید 96 00:06:08,656 --> 00:06:10,997 من نمیایفتما ا 97 00:06:12,497 --> 00:06:13,596 ! برید کنار 98 00:06:16,927 --> 00:06:20,867 می خوان برن ویلا به سلامت تا اونجا برسونشون 99 00:06:21,637 --> 00:06:22,706 . بریم 100 00:06:32,716 --> 00:06:34,216 . آروم بخور 101 00:06:34,747 --> 00:06:35,846 ! خوشمزه ـست 102 00:06:36,146 --> 00:06:38,317 بفرماید بخورید ، سرد می شه - باشه - 103 00:06:39,687 --> 00:06:40,786 شما چی ؟ 104 00:06:41,927 --> 00:06:43,526 . منم می خورم 105 00:06:45,656 --> 00:06:47,427 ... یه جای دیگه 106 00:06:47,796 --> 00:06:50,026 . غیر از ویلا براتون پیدا می کنم 107 00:06:51,067 --> 00:06:53,267 ترجیح می دم هیچ بدهی به نماینده دو نداشته باشید 108 00:06:54,767 --> 00:06:55,767 متاسغم 109 00:06:55,767 --> 00:06:58,336 نه ، نه ، منظورم این نبود 110 00:06:58,437 --> 00:07:02,247 خودم یه جا برای دوتامون پیدا می کنم 111 00:07:04,177 --> 00:07:05,976 درخواست غرامت کردید ؟ 112 00:07:05,976 --> 00:07:08,416 . وکیلم گفت اینکارُ می کنه 113 00:07:09,247 --> 00:07:10,247 . که اینطور 114 00:07:14,057 --> 00:07:15,057 ! جونگ جو 115 00:07:24,137 --> 00:07:26,296 چکار می کردی هنوز غذا نخوردی ؟ 116 00:07:27,267 --> 00:07:28,966 یکم دیگه ترب بدید لطفا 117 00:07:32,106 --> 00:07:33,437 بیشتر می خوای ؟ 118 00:07:33,437 --> 00:07:35,976 دیگه زیادی خورده سیر شدی نه ؟ 119 00:07:36,406 --> 00:07:38,776 . می تونم بازم بخورم 120 00:07:39,317 --> 00:07:41,947 واقعا ؟ پس بازم سفارش بدیم ؟ 121 00:07:42,046 --> 00:07:44,887 من سیر شدم ، اینُ بخور 122 00:07:45,586 --> 00:07:47,057 جونگ جو بخور ، سرد می شه 123 00:07:47,356 --> 00:07:49,757 بخورید - باشه - 124 00:07:56,367 --> 00:07:57,497 ... کیونگ هو 125 00:07:59,367 --> 00:08:01,237 . شنیدم شما خواهرشید 126 00:08:03,206 --> 00:08:04,237 . بله 127 00:08:10,747 --> 00:08:13,776 ... کیونگ هو هیونگ می گفت که خواهرش 128 00:08:14,646 --> 00:08:18,487 . خیلی جاجانگمیون دوست داره 129 00:08:19,456 --> 00:08:22,887 کیونگ هو هیونگ بی گناهه 130 00:08:23,956 --> 00:08:25,856 ... هیونگ ازم خواست 131 00:08:26,726 --> 00:08:31,767 . باهاش برم گایونگ رو نجات بدیم 132 00:08:36,767 --> 00:08:40,436 . بیا با مامان بریم صورتتُ بشوریم 133 00:08:40,906 --> 00:08:41,946 . بریم 134 00:08:57,227 --> 00:08:59,257 مشخصه که دادگاه نه تنها حکم اشتباه داده 135 00:08:59,257 --> 00:09:02,196 . بلکه اشتباه فاحشی هم کرده 136 00:09:02,666 --> 00:09:04,237 ... نماینده دو جین میونگ 137 00:09:04,237 --> 00:09:06,597 ... هشدار به دادگاه فرستاده 138 00:09:06,597 --> 00:09:09,137 ! یه هشدار در رابطه با حکم اشتباه 139 00:09:22,046 --> 00:09:24,857 هیونگنیم می دونم می خوای محبوبیتتُ زیاد کنی 140 00:09:24,857 --> 00:09:28,387 ولی درسته با اینکه من اینجام انقدر آتیششُ زیاد کنی ؟ 141 00:09:29,156 --> 00:09:31,457 باید موقعیت منُ به عنوان رییس اصلی در نظر می گرفتی 142 00:09:31,997 --> 00:09:33,497 ! اینُ 143 00:09:34,127 --> 00:09:36,467 اگه همون وقت که گفتم ...درخواست استیناف جانگ سون بوک رو 144 00:09:36,467 --> 00:09:39,196 رد می کردی کار به اینجا نمی کشید 145 00:09:40,237 --> 00:09:41,637 وقتی قاتل کس دیگه ای بوده 146 00:09:41,637 --> 00:09:43,267 این کار چه فایده ای داشت ؟ 147 00:09:43,837 --> 00:09:45,477 . اونجوری که بیشتر زیر سوال می رفتیم 148 00:09:45,637 --> 00:09:48,247 ... دیدی ؟ تو اینجور موارد تو فقط 149 00:09:48,247 --> 00:09:50,576 یه قاضی ای ساده ای نه ؟ 150 00:09:51,176 --> 00:09:53,676 ... بس کن دیگه ، به جاش بهتره 151 00:09:54,186 --> 00:09:57,257 دنبال دادن حکم نا دونگ سو باشی 152 00:09:57,757 --> 00:09:58,987 . باید ببینم 153 00:10:02,957 --> 00:10:05,026 . یه قرار ملاقات دارم باید برم 154 00:10:08,727 --> 00:10:09,796 . بشینید 155 00:10:15,036 --> 00:10:18,436 یه نگاه به پیش نویس حکم کردم و 156 00:10:18,436 --> 00:10:20,076 . یه علامت سوال گنده اونجا بود 157 00:10:20,747 --> 00:10:22,576 اسم رییسُ اشتباه تایپ کردی ؟ 158 00:10:23,646 --> 00:10:26,816 اون علامت سوال برای این بود که بفهمم 159 00:10:26,816 --> 00:10:28,786 چطور همچین حکم عالی ای نوشتی ؟ 160 00:10:31,556 --> 00:10:33,686 ... بهترین حکم پیش نویسی بود 161 00:10:34,887 --> 00:10:36,056 . که تا حالا خوندم 162 00:10:38,497 --> 00:10:41,196 خیلی با علامت سوالی که من گرفتم فرق می کنه 163 00:10:42,497 --> 00:10:45,396 دلم می خواد چَم و خَمِ نوشتن یه همچین حکمی رو یاد بگیرم 164 00:10:45,737 --> 00:10:47,066 هیچ چَم و خَمی نداره 165 00:10:47,837 --> 00:10:51,607 . فقط بارها و بارها و بارها پرونده رو خوندم 166 00:10:52,676 --> 00:10:55,446 منم چند بار و چند بار و بازم چند بار خوندمش 167 00:10:56,146 --> 00:10:59,046 راستی،قبلا ازم یه چیزی پرسیده بودی ؟ 168 00:10:59,316 --> 00:11:01,786 درباره ی اینکه وکالت بردارتُ کرده بودم 169 00:11:02,617 --> 00:11:04,786 یکم بهش فکر کردم یادم اومد چون همکار مدیریتمون 170 00:11:04,786 --> 00:11:06,786 ازم خواسته بود پرونده رو قبول کردم 171 00:11:07,257 --> 00:11:10,056 ... ولی اون گفت به درخواست کس دیگه ای 172 00:11:10,056 --> 00:11:12,757 ازم می خواد که اینکارُ بکنم 173 00:11:13,257 --> 00:11:14,426 کی بوده ؟ 174 00:11:15,267 --> 00:11:20,066 گفت کسی بوده که تومسائل کوچیک به نیابتش کاراشُ می کنه 175 00:11:20,066 --> 00:11:23,536 این اواخر ازش پرسیدم ، گفت اون موقع زیاد اینکارُ می کرده و 176 00:11:23,536 --> 00:11:25,776 الان خیلی خوب یادش نمیاد 177 00:11:27,207 --> 00:11:31,276 می شه ببینید که نماینده دو جین میونگ هم بینشون بوده یا نه ؟ 178 00:11:31,916 --> 00:11:33,987 نماینده ... نماینده دو جین میونگ ؟ 179 00:11:37,087 --> 00:11:40,257 قرار ناهار دارم برای همین باید خودتون تنها بخورید 180 00:11:41,757 --> 00:11:43,056 باشه - باشه - 181 00:11:44,597 --> 00:11:46,656 . انگار خوشتون اومد 182 00:11:47,566 --> 00:11:48,896 . نه بابا 183 00:11:50,367 --> 00:11:53,036 به نظرم هراز گاهی لازمه قاضی های دستیار یه غذا دورهمی بخورن 184 00:11:53,396 --> 00:11:54,607 . همینطوره 185 00:11:54,707 --> 00:11:57,237 می تونید به رییستونم فحش بدید - بله - 186 00:11:57,306 --> 00:12:00,036 هر از گاهی که کمه من کلا راحتتون می ذارم 187 00:12:02,107 --> 00:12:03,306 ! رییس 188 00:12:08,887 --> 00:12:11,887 سلام بابا ، باید یه چیزی ازتون بپرسم 189 00:12:12,916 --> 00:12:15,056 ... می دونید قبل از شما کی 190 00:12:15,357 --> 00:12:19,497 به خورده کارای نماینده دو رسیدگی می کرده ؟ 191 00:12:20,227 --> 00:12:22,196 چرا می پرسی ؟ 192 00:12:24,097 --> 00:12:26,767 خیلی نمی دونم ، باشه 193 00:12:28,906 --> 00:12:31,406 چیه ؟ - چیزی نیست ؟ - 194 00:12:31,406 --> 00:12:32,837 . هیچی که نیست 195 00:12:34,046 --> 00:12:36,207 ... اوی هیون هم مثل پسر من 196 00:12:37,046 --> 00:12:39,347 به خاطر این دختره لی جونگ جو دیوونه شده ؟ 197 00:12:39,416 --> 00:12:42,347 اینجوری نیست تو هم آروم بگیر 198 00:12:43,046 --> 00:12:44,316 من به کنار 199 00:12:44,686 --> 00:12:47,257 لازم بود اینجوری از جانگ سون بوک و پسرش استفاده کنی ؟ 200 00:12:48,727 --> 00:12:52,257 این سیاست واقعیه 201 00:12:52,957 --> 00:12:54,196 ... یه سیاستمدار 202 00:12:55,127 --> 00:12:58,267 باید بلد باشه که خطرهارو به فرصت تبدیل کنه 203 00:12:58,896 --> 00:13:00,196 . من مرد قانونم 204 00:13:01,406 --> 00:13:03,137 ... لباس قضاوتمُ درنیاوردم که 205 00:13:03,137 --> 00:13:04,737 . بشم زیردست یه سیاستمدار 206 00:13:06,906 --> 00:13:08,946 اگه انقدر آدم خوبی هستی 207 00:13:09,446 --> 00:13:13,546 شب دیروقت با زن یه کس دیگه چه کار می کردی ؟ @Arirangland 208 00:13:16,286 --> 00:13:17,556 اصلا می دونی چرا همدیگه رو دیدیم ؟ @Arirangland 209 00:13:18,887 --> 00:13:20,926 .شنیده بودم میونگ هی داره آزار می بینه 210 00:13:21,656 --> 00:13:23,926 کی همچین اراجیفی گفته ؟ 211 00:13:24,097 --> 00:13:25,597 منم امیدوارم اراجیف باشه 212 00:13:26,757 --> 00:13:27,796 اگه نباشه 213 00:13:29,196 --> 00:13:30,737 . خودم می کشمت 214 00:13:32,066 --> 00:13:33,237 ! روانی 215 00:13:42,546 --> 00:13:43,847 ... استاد یو گفت که 216 00:13:43,847 --> 00:13:46,816 برای قبول کردن مسئولیت اشتباهش ... پرونده ی برادرم رو 217 00:13:46,816 --> 00:13:48,487 . دستش می گیره 218 00:13:49,646 --> 00:13:52,656 اون جریان دادگاه اولیه ی 10 سال پیشُ شنیده 219 00:13:53,357 --> 00:13:56,457 این نمی تونه افشای اطلاعات محسوب بشه ؟ 220 00:13:57,497 --> 00:13:58,696 . نمی دونم 221 00:13:58,997 --> 00:14:02,127 ... فکر نکنم بازخوانی پرونده ی 10 سال پیش 222 00:14:02,367 --> 00:14:04,666 اونم بخاطر درخواست استیناف 223 00:14:04,896 --> 00:14:07,607 . افشای اطلاعات محسوب بشه 224 00:14:09,536 --> 00:14:12,977 شما هم حرفایی مثل " نمی دونم " و 225 00:14:12,977 --> 00:14:14,377 مطمئنم نیستم " می زنید !؟ " 226 00:14:14,776 --> 00:14:16,276 . من که همه چیزُ نمی دونم 227 00:14:18,646 --> 00:14:22,847 قاضی سا هم امروز یکم مثل آدما شدید 228 00:14:24,357 --> 00:14:25,416 چی ؟ 229 00:14:27,156 --> 00:14:28,227 بله 230 00:14:32,957 --> 00:14:34,227 بریم غذا بخوریم 231 00:14:36,666 --> 00:14:37,696 ! باشه 232 00:14:42,507 --> 00:14:44,806 ! کیف مارکدار کوفتی 233 00:14:45,806 --> 00:14:47,607 اصلا چرا قرضش کردم؟ 234 00:14:48,207 --> 00:14:50,816 دخترم گفت به همچین چیزایی ... نیاز نداریم و 235 00:14:50,816 --> 00:14:53,247 باید قدری که داریم زندگی کنیم 236 00:14:53,546 --> 00:14:55,617 ولی تو یه مادری چکار می شه کرد؟ 237 00:14:56,286 --> 00:14:58,357 اگه خانواده ی شوهر منم انقدر پولدار بودن 238 00:14:58,517 --> 00:15:01,257 منم همینکارُ می کردم تا آبروی دخترمُ حفظ کنم 239 00:15:03,387 --> 00:15:04,656 حالا چکار کنم ؟ 240 00:15:04,826 --> 00:15:07,296 وکیل می گه کار سختیه 241 00:15:07,867 --> 00:15:08,896 اون گفت ؟ 242 00:15:09,526 --> 00:15:11,837 چرا ؟ چون تو دادگاه گناهکار شناخته نشد ؟ 243 00:15:12,036 --> 00:15:13,767 این چه قانونیه دیگه ؟ 244 00:15:14,137 --> 00:15:16,536 من که نخواستم پول اضافی بگیرم 245 00:15:16,536 --> 00:15:18,906 فقط می خوام پول خودمُ پس بده 246 00:15:19,207 --> 00:15:21,776 چرا نمی تونم پسش بگیرم ؟ 247 00:15:22,377 --> 00:15:23,676 . همینُ بگو 248 00:15:28,786 --> 00:15:30,017 . بخور 249 00:15:30,146 --> 00:15:33,156 باید غذا بخوری انرژی بگیری 250 00:15:33,587 --> 00:15:35,056 اتفاقی برای مادرت افتاده ؟ 251 00:15:40,257 --> 00:15:44,337 نمی تونم اینجا بلند حرف بزنم 252 00:15:45,767 --> 00:15:47,237 ... بهم هشدار دادن که 253 00:15:48,267 --> 00:15:50,576 تو دادگاه یه کلمه هم حرف نزنم 254 00:15:55,600 --> 00:16:00,600 255 00:16:06,017 --> 00:16:09,727 وقتی کسی ازت درخواست می کنه تو دادگاهش یه لطفی بکنی چکار می کنی ؟ 256 00:16:11,727 --> 00:16:14,227 نمی دونم چون هیچکش ازم همچین چیزی نخواسته 257 00:16:15,426 --> 00:16:17,597 مردم از کسی در خواست می کنن که قبول کنه 258 00:16:18,696 --> 00:16:22,436 مامان منم خیلی سختش بود که ازم بخواد براش یه کاری بکنم 259 00:16:27,446 --> 00:16:28,747 حالا چه کاری خواسته ؟ 260 00:16:29,347 --> 00:16:30,546 . همون همیشگی 261 00:16:30,546 --> 00:16:33,217 ازم خواسته سفارششُ پیش یه قاضی بکنم 262 00:16:33,546 --> 00:16:35,387 ... بیشتر مردم چون نه پول دارن نه پارتی 263 00:16:36,416 --> 00:16:39,056 نگرانن که تو دادگاه براشون حکم عادلانه ندن و 264 00:16:39,056 --> 00:16:40,627 بیشترشون تنها چیزی که می خوان 265 00:16:41,457 --> 00:16:44,257 اینه که یه حکم عادلانه بهشون بدن 266 00:16:44,757 --> 00:16:46,556 کسایی که دادخواست می دن 267 00:16:46,926 --> 00:16:48,666 دادگاهشون آخرین دست آویزشونه 268 00:16:49,727 --> 00:16:51,396 پس لازمه خوب بهشون گوش داد 269 00:16:57,276 --> 00:16:58,337 . رییس مون 270 00:17:05,546 --> 00:17:09,487 اگه تو دادگاه متهم عشق اولتون از آب درمیومد چکار می کردید ؟ 271 00:17:11,356 --> 00:17:12,356 بله ؟ 272 00:17:15,586 --> 00:17:18,626 خوب یا باید از دادگاه کنار بکشم یا 273 00:17:18,626 --> 00:17:20,826 نسبت به احساسی که به عشق اولم دارم بی تفاوت بشم 274 00:17:21,526 --> 00:17:22,667 تو چی قاضی سا ؟ 275 00:17:23,366 --> 00:17:25,036 چرا همچین چیزی می پرسی ؟ 276 00:17:31,036 --> 00:17:33,977 اینا فقط تعصب بی جاست که فکر کنی چون متهم عشق اولته 277 00:17:33,977 --> 00:17:35,707 نمی تونی حکم درستی بدی 278 00:17:36,846 --> 00:17:37,947 مگه نه قاضی سا ؟ 279 00:17:38,217 --> 00:17:39,776 نظر من متفاوته 280 00:17:40,217 --> 00:17:41,786 ... فکر می کنم 281 00:17:42,346 --> 00:17:44,217 احساس آدم به عشق اولش تا ابد باقی می مونه 282 00:17:44,217 --> 00:17:47,786 چون احساسات آدم به عشق اولش غیر منطقیه 283 00:17:48,126 --> 00:17:50,326 می تونه قضاوتُ تحت تاثیر قرار می ده 284 00:17:50,386 --> 00:17:52,796 قاضی سا مثل همیشه بهترین نتیجه گیریُ داری 285 00:17:55,066 --> 00:17:58,536 رییس چوی نکنه متهمتون تو دادگاه 286 00:17:58,836 --> 00:18:00,397 عشق اولتون از آب دراومده ؟ 287 00:18:00,397 --> 00:18:02,207 همون پرونده ی میونگ سو جین 288 00:18:02,566 --> 00:18:04,306 اتهام کلاهبرداری داشته ولی 289 00:18:04,306 --> 00:18:07,136 همینجوری براش حکم بی گناهی داده 290 00:18:07,136 --> 00:18:09,247 گفتم تو حکم من دخالت نکن 291 00:18:09,806 --> 00:18:11,217 ... استقلال قاضیُ زیر سوال نبر 292 00:18:11,217 --> 00:18:14,747 این ربطی به استقلال قاضی نداره مسئله وجدان قاضیه 293 00:18:14,846 --> 00:18:16,816 از نظر وجدان قضایی که 294 00:18:16,987 --> 00:18:20,017 اصلا از حکم خودم شرمنده نیستم 295 00:18:20,056 --> 00:18:21,856 می گه وجدانش آرومه ولی 296 00:18:21,927 --> 00:18:25,356 می تونه زندگی شخصی و کاریشُ از هم جدا کنه ؟ 297 00:18:25,497 --> 00:18:27,197 به هرحال به نظر من 298 00:18:27,197 --> 00:18:29,866 تو همچین شرایط مبهمی بهتره خودتُ از دادگاه کنار بکشی 299 00:18:29,866 --> 00:18:32,036 شما چطور رییس مون ؟ 300 00:18:32,336 --> 00:18:34,036 حالا که بیشتر درباره ی متهم می دونید 301 00:18:34,036 --> 00:18:36,336 نمی خواید حکمشُ سختگیرانه تر بدید ؟ 302 00:18:36,336 --> 00:18:37,437 چی ؟ 303 00:18:37,707 --> 00:18:41,407 چی شده که فکرکردید من نمی تونم زندگی شخصی و کاریمُ جدا کنم ؟ 304 00:18:41,477 --> 00:18:43,376 . منم همینُ داشتم می گفتم 305 00:18:43,376 --> 00:18:46,717 چی شده که فکرکردید من نمی تونم زندگی شخصی و کاریمُ جدا کنم ؟ 306 00:18:46,717 --> 00:18:49,316 متاسفانه قشنگ معلومه که نمی تونی 307 00:18:49,386 --> 00:18:51,886 ! چشم عدالت جو ؟! جوک می گی 308 00:18:51,886 --> 00:18:54,526 " کافر همه را به کیش خود پندارد " 309 00:18:54,526 --> 00:18:57,927 چون خودت تو اینکار ناتوانی فکر می کنی منم همینجورم 310 00:18:57,927 --> 00:18:58,927 ... الان 311 00:18:59,856 --> 00:19:02,467 " به من گفتی " نا توان ؟ 312 00:19:05,667 --> 00:19:06,836 قاضی سا - قاضی لی - 313 00:19:08,036 --> 00:19:09,507 من اینجوریم ؟ - من اینجوریم ؟ - 314 00:19:16,147 --> 00:19:17,276 به نظرت من خنده دارم ؟ 315 00:19:18,046 --> 00:19:19,816 نخیر - ... به نظرم - 316 00:19:20,717 --> 00:19:22,346 ... فرق بین این دو تا 317 00:19:23,687 --> 00:19:24,917 . نمی تونید برید تو قربان 318 00:19:25,257 --> 00:19:26,316 آه 319 00:19:27,586 --> 00:19:29,326 دادستان دو هان جون از دادگستری مرکزی سئول هستم 320 00:19:29,757 --> 00:19:31,227 . قبلا به کارآگاه پرونده گفتم 321 00:19:31,227 --> 00:19:32,227 چند دقیقه طول می کشه 322 00:19:40,227 --> 00:19:50,227 هرگونه استفاده مادي از اين زيرنويس در = = فروشگاه ها و سايت ها ممنوع و غيرمجاز است 323 00:19:55,786 --> 00:19:56,786 ... من 324 00:19:58,556 --> 00:19:59,856 . حرفی برای گفتن ندارم 325 00:20:09,467 --> 00:20:10,536 آجوشی 326 00:20:12,596 --> 00:20:14,806 نمی شه حرفی نداشته باشی 327 00:20:18,036 --> 00:20:20,776 شما نماینده دو جین میونگ که مجبورتون کرد اعتراف کنیدُ می شناسید 328 00:20:21,876 --> 00:20:24,346 مقام و محبوبیتش خیلی زیاد شده 329 00:20:24,346 --> 00:20:26,477 ... اگه اون رییس جمهور بشه من 330 00:20:27,747 --> 00:20:29,786 می دونید چکار کردید ؟ 331 00:20:31,556 --> 00:20:33,286 خواهش می کنم این کارُ با من نکن 332 00:20:33,457 --> 00:20:35,727 نه ، خواهش می کنم شما اینکارُ نکن آجوشی 333 00:20:36,826 --> 00:20:39,457 فقط گا یونگ و سو گی هو و . جانگ سون بوک نیستن 334 00:20:40,697 --> 00:20:42,066 چوی کیونگ هو چی ؟ 335 00:20:43,937 --> 00:20:45,836 آدم بی گناهی که به اشتباه به قتل متهم شد و 336 00:20:45,836 --> 00:20:47,437 . توی زندان کشتنش 337 00:20:47,437 --> 00:20:50,066 حتی بعد از مرگش هم نتونست بی گناهیشُ ثابت کنه 338 00:20:50,937 --> 00:20:52,776 فکر کردید که خانواده اش چه حالی دارن ؟ 339 00:20:53,576 --> 00:20:55,477 سو گی هو حتما می دونست 340 00:20:56,606 --> 00:20:58,616 می دونست که چوی کیونگ هو گا یونگُ نکشته 341 00:20:58,717 --> 00:20:59,747 ... امکان نداره 342 00:21:00,717 --> 00:21:03,517 که اینُ به بهترین دوستش نگفته باشه 343 00:21:05,816 --> 00:21:08,086 اینُ سو گی هو بهت گفته ؟ 344 00:21:09,427 --> 00:21:10,427 بله 345 00:21:11,626 --> 00:21:13,626 ... کسی که دخترتونُ کشته 346 00:21:15,566 --> 00:21:17,566 چوی کیونگ هو نیست ؟ 347 00:21:18,566 --> 00:21:19,796 ... طبق حرف اون 348 00:21:20,136 --> 00:21:22,806 ... صاحب ماشین با پلاک 1371 بوده 349 00:21:24,576 --> 00:21:25,937 پسر من ؟ 350 00:21:37,356 --> 00:21:38,616 ... از گروه دهانجونجین 351 00:21:38,616 --> 00:21:40,157 میزان محبوبیت نماینده دو 352 00:21:40,157 --> 00:21:42,086 داره بالاتر می ره 353 00:21:42,427 --> 00:21:45,657 آنالیز رای گیری نشون می ده که نقش ایشون در تبرئه شدن زنی که 354 00:21:45,657 --> 00:21:48,167 ده سال زندانی بوده در افزایش این محبوبیت 355 00:21:48,227 --> 00:21:50,267 نقش بسزایی داشته 356 00:21:50,536 --> 00:21:53,767 این اتفاق قدرت مهارت های رهبری و 357 00:21:53,767 --> 00:21:55,836 ... حس عدالت شناسی ایشون رو به عموم نشان داد 358 00:22:00,207 --> 00:22:01,207 نمی خوابی ؟ 359 00:22:02,747 --> 00:22:03,947 تو برو بخواب 360 00:22:04,876 --> 00:22:07,177 چیُ انقدر دقیق می خونی ؟ 361 00:22:10,147 --> 00:22:11,157 صبر کن 362 00:22:12,616 --> 00:22:13,786 = متهم چوی کیونگ هو = 363 00:22:13,786 --> 00:22:15,026 چرا داری اینُ می خونی ؟ 364 00:22:15,886 --> 00:22:18,596 مگه این آدم نمرده ؟ 365 00:22:19,757 --> 00:22:21,096 چون من کشتمش 366 00:22:22,366 --> 00:22:23,366 چی ؟ 367 00:22:23,366 --> 00:22:25,866 اگه من یه آدم بی گناهُ نمی نداختم زندان 368 00:22:27,136 --> 00:22:29,737 اونجا با بی رحمی نمی مرد 369 00:22:30,806 --> 00:22:32,806 کجاش بی گناه بوده ؟ 370 00:22:33,507 --> 00:22:36,707 اون اعترافشُ پس گرفته چطوری می تونی حرفشُ باور کنی ؟ 371 00:22:38,947 --> 00:22:40,177 سو یونگ سو 372 00:22:42,346 --> 00:22:43,846 ... زمان حادثه ، اونم 373 00:22:46,157 --> 00:22:47,886 . با چوی کیونگ هو بوده 374 00:22:48,286 --> 00:22:50,126 اون سو یونگ سوی خرفت 375 00:22:50,187 --> 00:22:52,157 ظاهرا بزرگه ولی فقط یه بچه ـست 376 00:22:52,197 --> 00:22:55,267 چرا می ذاری مزخرفاتش روت تاثیر بذاره 377 00:22:55,326 --> 00:22:58,237 ممکنه مدرک بی گناهیش جعلی باشه 378 00:22:58,336 --> 00:22:59,366 . مثل مال تو 379 00:23:06,507 --> 00:23:09,276 بعد از دروغ گفتن به خاطر تو 380 00:23:10,977 --> 00:23:13,717 فهمیدم این کاری نیست که هر آدم عادی بتونه انجام بده 381 00:23:16,447 --> 00:23:19,687 باید واقعا استاد باشی تا بتونی مدرک بی گناهی جعل کنی 382 00:23:21,257 --> 00:23:23,997 هرکسی نمی تونه این کارُ انجام بده 383 00:23:25,427 --> 00:23:26,457 که چی ؟ 384 00:23:26,927 --> 00:23:29,596 می گی می خوای بری اون قاتل واقعی یا هرچی ُبگیری ؟ 385 00:23:29,866 --> 00:23:32,366 آره ، می خوام قاتل واقعیُ بگیرم و 386 00:23:33,737 --> 00:23:36,237 جبران اشتباهمُ برای جونگ جو و برادرش بکنم 387 00:23:37,336 --> 00:23:38,407 هرکار دوست داری بکن 388 00:23:39,507 --> 00:23:40,507 ... ولی 389 00:23:41,346 --> 00:23:43,677 . یادت باشه که تو زن منی 390 00:23:44,346 --> 00:23:46,217 اگه بخواد کمپین انتخاباتی منُ خراب کنه 391 00:23:47,346 --> 00:23:49,086 من راحت ازش نمی گذرم 392 00:23:51,616 --> 00:23:52,616 اگه نتونی ازش بگذری چی ؟ 393 00:23:53,856 --> 00:23:54,856 چیکار می کنی ؟ 394 00:23:56,927 --> 00:23:59,657 حرصتُ سر یه زن ضعیف خالی نکن ! بیا سراغ من 395 00:24:01,697 --> 00:24:02,697 . هان جون 396 00:24:02,697 --> 00:24:05,237 مامان نمی شه خواهشاً بری تو ؟ 397 00:24:06,836 --> 00:24:08,806 فکر کنم باید همینجا قال قضیه رو بکنم 398 00:24:09,636 --> 00:24:11,907 چی ؟ قال قضیه رو بکنی ؟ 399 00:24:12,237 --> 00:24:13,576 پسره ی گستاخ چطور جرات می کنی ؟ 400 00:24:18,417 --> 00:24:20,116 فکر کردی می ذارم منُ بزنی ؟ 401 00:24:20,346 --> 00:24:22,046 ول کن ، دستمُ ول کن 402 00:24:22,816 --> 00:24:25,017 مامان ، تو هم نذار بزنتت 403 00:24:24,886 --> 00:24:26,886 ! عوضی - بهش اجازه نده - 404 00:24:28,657 --> 00:24:31,227 اگه زور نداری که اینجوری جلوشُ بگیری گازش بگیر 405 00:24:31,927 --> 00:24:32,927 ولش کن 406 00:24:34,727 --> 00:24:36,066 ! مامان 407 00:24:38,437 --> 00:24:39,536 . به من گوش کن 408 00:24:45,237 --> 00:24:46,677 ! بچه ی ولگرد 409 00:24:58,316 --> 00:24:59,356 اینُ بخور @Arirangland 410 00:25:00,257 --> 00:25:01,257 چرا جلومُ گرفتی ؟ @Arirangland 411 00:25:02,257 --> 00:25:03,286 ! مامان 412 00:25:03,927 --> 00:25:05,897 . لازم نبود منُ به دنیا بیاری 413 00:25:07,667 --> 00:25:10,296 نباید با همچین هیولایی ازدواج و زندگی می کردی 414 00:25:12,437 --> 00:25:14,237 . نباید اینکارُ می کردی 415 00:25:40,126 --> 00:25:41,796 واقعا نمی خوری ؟ 416 00:25:42,566 --> 00:25:43,596 . بله 417 00:25:44,667 --> 00:25:47,167 برای بار آخر می پرسم ، نمی خوری دیگه ؟ 418 00:25:47,536 --> 00:25:48,767 . گفتم که 419 00:25:48,937 --> 00:25:53,306 خوب ، پس بعدا هم نمی شه بخوای پس فکرشم نکن 420 00:26:09,886 --> 00:26:12,626 دیدی ؟ من که گفتم نه 421 00:26:13,197 --> 00:26:14,596 . مال خودمه 422 00:26:30,247 --> 00:26:32,717 راز نوشتن حکمای خوبُ نمی دونم ولی 423 00:26:33,417 --> 00:26:36,147 . می دونم چرا خوب نمی نویسیشون 424 00:26:43,957 --> 00:26:45,856 چون که برات اندازه جونت ارزش ندارن 425 00:26:46,497 --> 00:26:50,026 این فایل پرونده ی برادرمه و حتی فایل اصلی هم نیست 426 00:26:54,737 --> 00:26:56,437 . اشتباه کردم 427 00:26:59,306 --> 00:27:00,947 . غذامُ می خورم 428 00:27:01,806 --> 00:27:02,806 . باشه 429 00:27:15,487 --> 00:27:19,296 می دونی اون موقع برادرم چطوری از دست نزول خورا فرار می کرد ؟ 430 00:27:19,796 --> 00:27:21,897 مامانم و من تو بیمارستان بودیم و 431 00:27:22,267 --> 00:27:24,066 برادرم هم فراری بود 432 00:27:24,866 --> 00:27:27,136 برای همین زیاد نمی دیدیمش 433 00:27:28,267 --> 00:27:30,677 حتی نمی دونستم که سو یونگ سو رو می شناخته 434 00:27:32,136 --> 00:27:34,306 ... وقتی شنیدم که با سویونگ سو رفته بوده 435 00:27:34,306 --> 00:27:36,606 که کیم گایونگ ُ نجات بده 436 00:27:38,046 --> 00:27:39,447 . به نظرم عجیب اومد 437 00:27:40,217 --> 00:27:42,517 فکر کنم برادرم اینجوری بود 438 00:27:43,987 --> 00:27:45,356 اگه خودشم آسیب می دید 439 00:27:46,316 --> 00:27:50,056 هیچ وقت نمی ذاشت به من و مامانم آسیبی برسه 440 00:27:52,796 --> 00:27:54,667 ... از اون مدل آدمایی که خودشون رو 441 00:27:55,626 --> 00:27:58,836 . فدای بقیه می کنن 442 00:28:03,306 --> 00:28:04,636 اگه همچین آدمی بوده 443 00:28:05,576 --> 00:28:07,947 مطمئنم یه راهی هست که بی گناهیشُ ثابت کنیم 444 00:28:10,276 --> 00:28:11,276 درسته 445 00:28:23,727 --> 00:28:25,227 چیه ؟ - ... اگه برادرم - 446 00:28:25,227 --> 00:28:27,497 روز حادثه با سو یونگ سو بوده و 447 00:28:27,497 --> 00:28:29,526 رفته که گایونگُ نجات بده 448 00:28:30,167 --> 00:28:31,737 حتما باید یه انگیزه ای داشته بوده باشه 449 00:28:31,737 --> 00:28:33,336 مثلا یه تماس از کیم گا یونگ یا همچین چیزی 450 00:28:36,066 --> 00:28:39,106 این یعنی گایونگ موبایلش همراهش بوده 451 00:28:39,977 --> 00:28:43,407 تو پرونده هیچی درباره ی تلفنش نوشته نشده 452 00:28:44,076 --> 00:28:45,417 قاطی مدارک هم چیزی نبوده 453 00:28:50,286 --> 00:28:51,356 درست می گی 454 00:28:52,257 --> 00:28:54,487 اگه تا آخر موبایلش همراهش بوده 455 00:28:54,487 --> 00:28:56,026 ... باید همون نزدیکی جایی که 456 00:28:56,026 --> 00:28:58,056 بدنش پیدا شده بود می بوده 457 00:28:58,397 --> 00:28:59,727 ... حتما یه کسی 458 00:29:00,126 --> 00:29:02,927 موقع تجسُس از عمد برش داشته 459 00:29:04,197 --> 00:29:07,306 وگرنه یعنی که موبایلش باید جای دیگه ای باشه 460 00:29:14,177 --> 00:29:17,616 اگه موقعی که می کشیدنش کفشش از پاش دراومده 461 00:29:18,247 --> 00:29:20,116 ... ممکنه موبایلش هم همونجا 462 00:29:20,616 --> 00:29:21,846 . ممکنه انداخته باشتش 463 00:29:22,816 --> 00:29:24,687 باید از یونگ سو بپرسیم 464 00:29:26,856 --> 00:29:27,927 با هم بریم ؟ 465 00:29:28,856 --> 00:35:27,927 * تـرجـمـه و زيـرنـويـس : هُـدینا * @Arirangland