1 00:00:10,536 --> 00:00:12,005 (قسمت 11 ) 2 00:00:35,226 --> 00:00:40,296 {کانگ جانگ سو} 3 00:00:42,536 --> 00:00:43,805 پدر... 4 00:00:45,106 --> 00:00:46,176 من اومدم 5 00:00:50,176 --> 00:00:53,945 {کانگ پیل جو } 6 00:00:56,786 --> 00:00:57,815 پیل جو... 7 00:00:58,315 --> 00:00:59,686 توام بعدا بیا.. 8 00:01:00,385 --> 00:01:01,726 یه مقدار ازین خوراکی ها بخور 9 00:01:39,095 --> 00:01:41,765 10 00:01:47,365 --> 00:01:50,765 --جو اینهو -- 11 00:02:06,115 --> 00:02:07,115 جو اینهو؟؟ 12 00:02:37,146 --> 00:02:38,385 آقای پیل جو... 13 00:02:47,926 --> 00:02:49,125 موهیون..:( 14 00:03:07,516 --> 00:03:09,116 اون گردنبند.. 15 00:03:21,595 --> 00:03:22,766 آقای پیلجو.. 16 00:03:25,466 --> 00:03:26,936 تو چو اینهو بودی... 17 00:03:30,466 --> 00:03:32,936 اون پسربچه ای که به من اون عسل خوشمزه رو داد 18 00:03:34,605 --> 00:03:36,875 همون که چندوقت پیش دربارش بهت گفتم 19 00:03:38,845 --> 00:03:40,116 اون پسربچه.. 20 00:03:41,545 --> 00:03:42,586 بله 21 00:03:47,255 --> 00:03:48,385 خودمم 22 00:03:50,586 --> 00:03:51,795 چرا همون موقع 23 00:03:53,625 --> 00:03:56,195 بهم نگفتی که اون پسربچه تو بودی؟ 24 00:04:11,915 --> 00:04:13,216 خداروشکر 25 00:04:20,285 --> 00:04:21,826 که زندگیِ خوبی داری 26 00:04:41,305 --> 00:04:43,776 یه سری گیاه دارویی مقوی برای خانوم ناموهیون آوردم 27 00:04:44,045 --> 00:04:46,615 نکنه کارشونو خوب انجام نداده باشن بخاطر اینکه عجله ای شد 28 00:04:46,615 --> 00:04:48,185 همون لحظه ای که باهاشون تماس گرفتیم 29 00:04:48,185 --> 00:04:50,615 گفتن که از بهترین مواد گیاهی تهیه کردنش 30 00:04:51,386 --> 00:04:53,586 مطمئن شو که داروهای گیاهیشو سروقت بخوره 31 00:04:53,785 --> 00:04:54,826 چشم خانوم 32 00:04:54,985 --> 00:04:56,785 ممکنه از داروهای گیاهی خوشش نیاد 33 00:04:57,156 --> 00:04:59,626 حواست باشه که حتما همشو بخوره 34 00:04:59,626 --> 00:05:00,696 چشم خانوم 35 00:05:06,095 --> 00:05:08,305 جاری جونم من اومدم :))) 36 00:05:13,336 --> 00:05:14,406 چیشده؟ 37 00:05:14,906 --> 00:05:16,276 ینی چی که چیشده 38 00:05:16,446 --> 00:05:18,946 اومدم حاملگیه عروستو بهت تبریک بگم 39 00:05:21,016 --> 00:05:23,946 اونروز یادم رفت بهت تبریک بگم و همونجوری رفتیم 40 00:05:27,615 --> 00:05:28,785 جاری جونم 41 00:05:29,456 --> 00:05:30,985 امیدوارم 42 00:05:31,725 --> 00:05:34,126 ایندفعه دیگه هدیه تبریکمو پس ندید 43 00:05:36,995 --> 00:05:40,235 وقتی 2دفعه ی قبل پسم دادی 44 00:05:40,665 --> 00:05:42,766 نمیدونی چقد خجالت کشیدم 45 00:05:44,406 --> 00:05:45,636 به دستش میرسونم 46 00:05:45,636 --> 00:05:48,076 باشه، پدر... 47 00:05:48,175 --> 00:05:50,706 چون موهیون حامله شد خیلی ذوق کرده 48 00:05:50,845 --> 00:05:52,975 پس منم خیلی مبلغ بیشتری گذاشتم براشون 49 00:05:56,415 --> 00:05:58,685 عروس برادرزادم رو صداش کن بیاد جاری جونم 50 00:05:59,386 --> 00:06:00,886 میخوام خودم شخصا بهش بدم 51 00:06:04,026 --> 00:06:05,196 چندساعته بیرون خونست 52 00:06:05,196 --> 00:06:06,725 نباید بذاری بره 53 00:06:07,295 --> 00:06:09,326 اون بخاطر سقط جنین های پشت سر هم ضعیفه 54 00:06:09,326 --> 00:06:12,066 اگه وقتی بیرونه دوباره مشکلی براش پیش بیاد چی 55 00:06:15,636 --> 00:06:17,975 با اینکه بنظر میاد از حرفای من ناراحت میشی 56 00:06:18,475 --> 00:06:19,876 اما باید این حرفارو بزنم 57 00:06:20,975 --> 00:06:24,576 سقط جنین رو نباید سرسری بگیری 58 00:06:25,216 --> 00:06:28,345 نباید تو اوایل حاملگی بهش اجازه بدی بره بیرون 59 00:06:28,345 --> 00:06:29,745 اینجوری امن تره براش 60 00:06:29,745 --> 00:06:31,016 خیله خب دیگه برو بیرون 61 00:06:32,685 --> 00:06:34,185 میگم برات چای بیارن تا بنوشی 62 00:06:34,456 --> 00:06:36,126 من حالم خوب نیست 63 00:06:41,526 --> 00:06:45,136 صدف دریاییِ وحشی خیلی خوبی آوردم دادم دست آشپزخونه دارتون 64 00:06:45,535 --> 00:06:46,865 لطفا بدید موهیون بخورتشون 65 00:07:03,086 --> 00:07:04,115 خبٍ^^ 66 00:07:06,716 --> 00:07:08,156 خیلی حساسیت به خرج دادما 67 00:07:08,956 --> 00:07:10,586 میترسیدم جاریم بهم بگه 68 00:07:10,586 --> 00:07:13,026 برش گردونم اگه مطابق استاندارهاش نباشن 69 00:07:14,156 --> 00:07:16,095 چای نمیخواد یه لیوان آب بهم بده 70 00:07:16,095 --> 00:07:17,095 چشم 71 00:07:22,665 --> 00:07:24,266 این گیاهای دارویی از دکتر کوان هستن 72 00:07:24,266 --> 00:07:26,605 مدیر جونگ اینروزا بدنشون خیلی سرد میشه 73 00:07:26,605 --> 00:07:28,245 امروز تازه گرفتیمشون 74 00:07:36,685 --> 00:07:39,256 دکتر کوان، خیلی وقته ندیدمتون 75 00:07:39,956 --> 00:07:41,925 داروهای گیاهی که امروز 76 00:07:41,925 --> 00:07:43,485 برای مدیر جونگ فرستادید به موشیم وون 77 00:07:47,495 --> 00:07:48,995 اها بله من اشتباه کردم مث اینکه 78 00:07:49,326 --> 00:07:50,326 بله 79 00:07:50,595 --> 00:07:53,095 داروهای گیاهی برای خانوم ناموهیون بودن 80 00:07:53,235 --> 00:07:54,266 اینجارو 81 00:07:56,105 --> 00:07:59,376 از اونجا ییکه نتایج آزمایشات بالینی عالیه، قراره بازبینیشون کنن ... 82 00:07:59,376 --> 00:08:01,076 اگه خوشبین باشیم برای فروش در اروپا مجوز میگیره 83 00:08:02,175 --> 00:08:03,376 گارد خودتونو حفظ کنین 84 00:08:04,376 --> 00:08:06,446 ما باید به نتیجه رقابت بالقوه خود مون امید داشته باشیم 85 00:08:06,446 --> 00:08:09,615 شرایطِ پیشنهادات و هزینه ها ارائه شده 86 00:08:09,646 --> 00:08:10,646 بله رئیس 87 00:08:10,646 --> 00:08:12,985 مطمئن شید که هیچی کارِ توسعه کارخانه تمیز کاری رو خراب نکنه. 88 00:08:13,756 --> 00:08:14,826 همینکارو میکنیم 89 00:08:16,086 --> 00:08:17,256 اوکی 90 00:08:17,826 --> 00:08:19,256 خدافظ رئیس -خدافظ 91 00:08:31,935 --> 00:08:33,035 موهیون... 92 00:08:45,315 --> 00:08:49,156 {بوچون} 93 00:09:42,246 --> 00:09:43,506 گرمه... 94 00:09:49,715 --> 00:09:50,715 آقای پیل جو 95 00:09:54,856 --> 00:09:57,555 من یه گردنبند مثل همین 96 00:09:59,156 --> 00:10:00,526 توی خونه دارم 97 00:10:02,366 --> 00:10:04,396 چجوری شما مثل همینو دارید 98 00:10:08,065 --> 00:10:09,506 یک روز بعد ازینکه بهم عسل دادید 99 00:10:10,736 --> 00:10:13,606 اومدم اینجا تا ببینمتون... اما شما رفته بودین 100 00:10:16,606 --> 00:10:18,315 تو راه برگشت رفتم به رودخونه سر زدم 101 00:10:22,116 --> 00:10:23,215 اونجا 102 00:10:23,715 --> 00:10:25,986 گردنبندتونو برداشتم 103 00:10:29,785 --> 00:10:31,226 الان تو خونه ی مامانمه 104 00:10:32,626 --> 00:10:34,295 بعدا بهتون میدمش 105 00:10:35,896 --> 00:10:36,896 باشه 106 00:10:39,965 --> 00:10:41,506 بخاطر اون گردنبند 107 00:10:42,766 --> 00:10:45,535 شمارو به اسم جو اینهو میشناختم 108 00:10:51,075 --> 00:10:54,886 جو اینهو اسمیه که روی یه کتابی که من برش داشتم هست 109 00:11:00,185 --> 00:11:01,455 پدرم... 110 00:11:03,156 --> 00:11:04,486 برای اینکه درس بخونم از کتابفروشی های دست دوم 111 00:11:06,096 --> 00:11:08,425 اون کتابو خرید 112 00:11:18,835 --> 00:11:19,906 من... 113 00:11:22,746 --> 00:11:23,846 اون پسربچه رو 114 00:11:24,876 --> 00:11:28,285 از همون اول که وارد آب میشد داشتم نگاهش میکردم 115 00:11:31,415 --> 00:11:34,585 سرش کاملا زیرآب رفته بود... 116 00:11:35,226 --> 00:11:36,656 و بیرون نیومد 117 00:11:39,126 --> 00:11:41,396 آب اونجا خیلی عمیق بود... 118 00:11:45,835 --> 00:11:47,165 ترسیده بودم... 119 00:11:50,835 --> 00:11:53,335 بخاطر همین با خودم فکر کردم برگردم عقب.. 120 00:11:55,976 --> 00:11:57,545 اما همین که حواسم سر جاش اومد 121 00:11:59,346 --> 00:12:01,386 دیدم اون پسربچه رو نجاتش دادم... 122 00:12:04,246 --> 00:12:06,616 چقدر سختی کشیده که اینکارو کرده... 123 00:12:09,185 --> 00:12:10,986 من حتی نمیتونم تصور کنم 124 00:12:13,526 --> 00:12:14,626 درد و 125 00:12:16,366 --> 00:12:18,396 اتفاقات بدی که براش پیش اومده رو 126 00:12:23,335 --> 00:12:25,406 بخاطر همین بود که اون پسربچه رو دنبالش کردم 127 00:12:27,035 --> 00:12:28,606 چون نمیتونستم تنها رهاش کنم.. 128 00:12:34,516 --> 00:12:37,815 پیل جو امروز که خندیدنت رو دیدم فهمیدم که 129 00:12:45,126 --> 00:12:47,295 چون دلم میخواست خندیدن اون پسربچه رو ببینم 130 00:12:48,665 --> 00:12:50,726 روز بعد ش رفتم دنبالش 131 00:12:59,236 --> 00:13:01,106 چون فکر میکردم وقتی لبخند زدن اون پسربچه رو ببینمه که 132 00:13:04,616 --> 00:13:05,776 خیالم راحت میشه.. 133 00:13:07,116 --> 00:13:08,445 134 00:13:12,715 --> 00:13:14,986 من نمیخواستم بهت بگم موهیون 135 00:13:20,156 --> 00:13:21,226 اون روز ،اون اتفاق رو ... 136 00:13:24,425 --> 00:13:25,695 نمیخواستم دوباره بخاطر بیارم 137 00:13:30,965 --> 00:13:32,636 همونطور که خودتون دیدید 138 00:13:35,146 --> 00:13:36,506 من برای اینکه بمیرم 139 00:13:38,315 --> 00:13:40,376 رفتم توی آب 140 00:13:44,715 --> 00:13:47,455 یکم دیگه دووم بیار پیل جو.... 141 00:13:49,185 --> 00:13:50,256 به هیچوجه 142 00:13:51,795 --> 00:13:53,695 نباید از آب بیرون بری.....:( 143 00:13:55,165 --> 00:13:56,965 اگه یکم دیگه خودتو نگه داری 144 00:13:59,636 --> 00:14:00,736 مادرم 145 00:14:02,435 --> 00:14:03,506 پدر 146 00:14:06,575 --> 00:14:08,106 همینطور داداش کوچولومو 147 00:14:10,346 --> 00:14:11,915 همشونو میتونی ببینی... 148 00:14:15,915 --> 00:14:17,315 اینکه چطور دووم آوردم رو 149 00:14:19,986 --> 00:14:21,955 نمیخواستم دوباره بخاطر بیارم.. 150 00:14:23,955 --> 00:14:26,126 پیل جو.. الان میفهمم که 151 00:14:30,366 --> 00:14:31,396 چرا بهم نگفتی 152 00:14:45,776 --> 00:14:46,876 حتما گشنتونه.. 153 00:14:47,646 --> 00:14:48,715 غذا میارم براتون 154 00:14:50,045 --> 00:14:51,045 بخورین 155 00:14:51,756 --> 00:14:54,486 بعدش میرسونمتون تا جایی که تاکسی بگیرین 156 00:14:56,756 --> 00:14:58,226 شما زودتر از من برین به موشیم وون 157 00:14:58,656 --> 00:14:59,756 آقای پیل جو.. 158 00:15:01,026 --> 00:15:02,366 شما کی میخواین برین؟ 159 00:15:05,165 --> 00:15:06,366 بعد از مراسم سالگرد میرم 160 00:15:07,835 --> 00:15:08,935 پس... 161 00:15:11,106 --> 00:15:13,136 منتظر میمونم تا باهم بریم 162 00:15:15,276 --> 00:15:16,276 باشه پس... 163 00:15:19,175 --> 00:15:20,276 چیزه... 164 00:15:22,545 --> 00:15:24,555 اون موقع که به من یه قولی دادید.. 165 00:15:25,486 --> 00:15:28,285 گفتین که یه کاری هست که باید برای برادرتون انجام بدین 166 00:15:30,356 --> 00:15:32,825 براش انجام دادین؟ 167 00:15:37,695 --> 00:15:38,965 نه هنوز. 168 00:15:43,136 --> 00:15:44,406 موهیون... 169 00:15:46,006 --> 00:15:48,406 شما اتفاقات خیلی وقت پیش و خیلی خوب یادتونه...:) 170 00:15:55,846 --> 00:15:56,886 من.. 171 00:15:59,886 --> 00:16:02,726 خیلی به اون پسربچه فکر میکردم 172 00:17:46,695 --> 00:17:47,925 چندروز پیش... 173 00:17:50,465 --> 00:17:53,566 گفتم خیلی خوشحالم چون شوهرم فقط مختص خود منه 174 00:17:55,836 --> 00:17:57,536 تو یه مصاحبه گفتم.. 175 00:18:02,306 --> 00:18:04,546 به بوچون صادقانه اعتماد داشتم 176 00:18:06,475 --> 00:18:07,886 و عاشقش بودم 177 00:18:13,515 --> 00:18:15,185 اما این حقیقت که 178 00:18:18,525 --> 00:18:20,356 بوچون منو گول زده 179 00:18:22,965 --> 00:18:23,995 خیلی 180 00:18:27,906 --> 00:18:29,235 بهم حس بدبختی میده 181 00:18:38,116 --> 00:18:39,915 دلیل اینکه الان دووم آوردم 182 00:18:42,816 --> 00:18:45,255 نمیدونم بخاطره اینه که دلم میخواد بوچون و عذاب بدم 183 00:18:49,856 --> 00:18:52,596 یا اینکه بخاطر اشتباهم خودمو عذاب بدم 184 00:18:54,495 --> 00:18:55,925 واقعا نمیدونم 185 00:18:57,725 --> 00:18:58,896 چیزی که ازش مطمئنم... 186 00:19:06,536 --> 00:19:08,376 اینه که ازینکه بخوام با بوچون همه چیزو تموم کنم 187 00:19:10,275 --> 00:19:11,915 خیلی میترسم 188 00:19:16,086 --> 00:19:17,685 حتی یکبار هم 189 00:19:20,985 --> 00:19:24,826 ..به جداشدن از بوچون فکر نکردم 190 00:20:03,525 --> 00:20:04,636 ...فقط 191 00:20:08,005 --> 00:20:09,566 :(((....... تا میخوای گریه کن 192 00:21:45,636 --> 00:21:47,636 موهیون گوشیشو جاگذاشته و رفته بیرون 193 00:21:49,735 --> 00:21:51,705 "باهام حرف نزن" 194 00:21:52,975 --> 00:21:55,606 بنظر میاد اینو میگه ،احساس بدی دارم 195 00:22:01,985 --> 00:22:03,086 چیه مامان؟ 196 00:22:06,156 --> 00:22:08,185 با یه همچین اتفاق جزیی ای احساس بدی پیدا کردی؟ 197 00:22:09,826 --> 00:22:11,656 فکر کن ببین چه کارایی باهاش کردی 198 00:22:12,725 --> 00:22:14,326 خیلی بیشتر ازینا در حقش بدی کردی 199 00:22:21,265 --> 00:22:22,406 من تورو 200 00:22:24,975 --> 00:22:27,606 میتونستم تا حدی درک کنم که 201 00:22:28,106 --> 00:22:29,806 صادقانه موهیون رو دوست داشتی 202 00:22:30,646 --> 00:22:32,316 اما وقتی اینقدر عاشق زنت بودی 203 00:22:32,415 --> 00:22:34,886 چطور یه زن و بچه ی دیگه رو کنار خودت نگه داشتی 204 00:22:36,146 --> 00:22:37,546 واقعا درکت نمیکنم : (خو اونا هم زن و بچش بودن عمه ی من نبودن ک ) 205 00:22:41,116 --> 00:22:42,185 ...من فقط 206 00:22:44,896 --> 00:22:47,495 میخواستم پدر خوبی برای هاجونگ باشم 207 00:22:49,826 --> 00:22:52,066 و فکر میکردم که هاجونگ به مادرش نیاز داره 208 00:22:57,465 --> 00:22:59,106 تو چون شبیه پدرتی 209 00:23:00,275 --> 00:23:02,146 خیلی دلرحمی 210 00:23:06,945 --> 00:23:08,846 تو همه چیزو از اون به ارث بردی 211 00:23:12,985 --> 00:23:14,156 فکر کنم همینطوره... 212 00:23:17,896 --> 00:23:20,826 تو باید باهاش کنار بیای، هرچی میگه قبول کن 213 00:23:21,596 --> 00:23:23,566 هرکاری موهیون میخواد انجام بده 214 00:23:24,366 --> 00:23:26,235 غرورتو لگدمال کن و هرجور شده دووم بیار 215 00:23:26,866 --> 00:23:27,906 باشه 216 00:23:28,636 --> 00:23:30,935 اولش میترسیدم که اگه بگه بیا طلاق بگیریم چیکار کنم 217 00:23:31,175 --> 00:23:32,636 فقط نگران این قضیه بودم 218 00:23:34,876 --> 00:23:36,005 صد رحمت به اینکه 219 00:23:37,005 --> 00:23:38,316 میگفت بیا طلاق بگیریم 220 00:23:38,675 --> 00:23:41,816 اونوقت منالتماسش میکردم که ببخشتم 221 00:23:46,116 --> 00:23:48,356 اینکه موهیون طلاق نخواسته 222 00:23:49,225 --> 00:23:51,296 من ،تو ،پیل جو 223 00:23:52,025 --> 00:23:53,025 نماینده نا 224 00:23:53,596 --> 00:23:54,626 پدربزرگ، 225 00:23:56,025 --> 00:23:57,165 برای هممون 226 00:23:58,636 --> 00:24:00,235 واقعا 227 00:24:01,096 --> 00:24:02,465 جای شکر داره 228 00:24:14,015 --> 00:24:15,046 پیل جو کجاست؟ 229 00:24:16,146 --> 00:24:17,286 رفته گپیونگ 230 00:24:18,015 --> 00:24:19,755 برای مراسم سالگرد پدرش 231 00:24:48,445 --> 00:24:49,546 پیل جو... 232 00:24:51,755 --> 00:24:52,786 لطفا از غذات لذت ببر... 233 00:24:59,596 --> 00:25:00,755 اسمتو... 234 00:25:01,225 --> 00:25:04,165 یه روز بهت حتما پسش میدم... 235 00:25:05,265 --> 00:25:06,465 پیل جو.... 236 00:25:19,415 --> 00:25:22,445 مامان،چشماتو وا کن مامان 237 00:25:22,616 --> 00:25:25,755 مامان بلندشو 238 00:25:26,015 --> 00:25:27,056 مامااااااان 239 00:25:27,515 --> 00:25:28,656 240 00:26:16,866 --> 00:26:18,136 پیل جو 241 00:26:19,876 --> 00:26:21,205 پیل جو 242 00:26:22,175 --> 00:26:23,906 مارو ببخشین 243 00:26:24,745 --> 00:26:26,346 اومدیم تو خونه ای که صاحبشم نبود... 244 00:26:29,715 --> 00:26:31,015 شما کی هستین؟ 245 00:26:36,886 --> 00:26:39,296 پیل جو 246 00:26:45,066 --> 00:26:46,265 بیا اینجا ببینم 247 00:26:49,866 --> 00:26:51,005 بشین 248 00:26:56,745 --> 00:26:57,806 بالاخره مامانت 249 00:26:58,175 --> 00:26:59,745 سوپ خوشمزه ی گاو درست کرده 250 00:26:59,745 --> 00:27:02,616 برای پیل جو و باباش تا سالم بمونیم 251 00:27:03,146 --> 00:27:06,185 اول باید بدیم پسرمون بخوره 252 00:27:06,185 --> 00:27:07,656 بیا بیا جوووووون 253 00:27:12,695 --> 00:27:14,096 ازینکه اجازه دادید 254 00:27:14,566 --> 00:27:16,366 تا اونچون من بعنوان پیل جو زندگی کنه 255 00:27:16,866 --> 00:27:17,935 ازت ممنونم 256 00:27:17,935 --> 00:27:21,366 من باید ازت تشکر کنم 257 00:27:22,406 --> 00:27:25,005 من فکر میکردم پیل جو مرده و حالا اون زنده برگشته 258 00:27:25,406 --> 00:27:28,275 من خیلی آدم خوش شانسی ام 259 00:27:45,925 --> 00:27:47,326 (کانگ پیل جو) 260 00:28:12,286 --> 00:28:13,715 من رانندگی میکنم 261 00:28:15,525 --> 00:28:18,455 همیشه شما پشت فرمون بودین و 262 00:28:18,925 --> 00:28:20,556 من همیشه فقط تو ماشین میخوابیدم 263 00:28:20,896 --> 00:28:22,126 امروز من رانندگی میکنم 264 00:28:22,525 --> 00:28:23,566 پس.. 265 00:28:24,126 --> 00:28:26,165 موهیون شما اول رانندگی کنین 266 00:28:26,995 --> 00:28:28,205 بعد که یکم رفتیم جامونو عوض میکنیم 267 00:28:29,165 --> 00:28:30,205 قبوله 268 00:31:08,995 --> 00:31:10,965 موهیون میدونی چقد نگرانت شده بودم؟ موهیون عاشقتم جیگرمو حال آوردی :))) 269 00:31:34,955 --> 00:31:36,356 متاسفم مادر 270 00:31:36,685 --> 00:31:38,056 کجا بودی 271 00:31:38,356 --> 00:31:40,955 تصادفی به باغ زنبورداریِ پیل جو رسیده بود 272 00:31:41,265 --> 00:31:42,525 اونجا یکم موند و بعدشم اومد 273 00:31:43,126 --> 00:31:44,326 تصادفا؟!!:)) 274 00:31:44,636 --> 00:31:45,665 مثل اینکه ! 275 00:32:05,689 --> 00:32:10,689 این زیرنویس برای فروش نیست *******Little Girl ******مترجم ******* 276 00:32:33,646 --> 00:32:35,316 گوشیمو اینجا جاگذاشته بودم من 277 00:32:35,945 --> 00:32:38,755 نمیدونستی که جاش گذاشتی؟ 278 00:32:40,386 --> 00:32:42,126 به گوشیم فکر نکردم اصلا 279 00:32:50,126 --> 00:32:53,536 ازین به بعد هرجا دلت خواست بری برو قبوله اما... 280 00:32:55,136 --> 00:32:57,066 گوشیتو حتما با خودت ببر.. 281 00:32:59,406 --> 00:33:01,445 چون نمیتونستم بهت زنگ بزنم خیلی نگران شدم 282 00:33:02,406 --> 00:33:03,505 دلم آشوب بود ( : اینا همو بغل میکنن این جمله رو میگن بابام هردفعه عین این دیالوگ و با دعوا به من میگه بعد 283 00:33:08,586 --> 00:33:09,715 میرم سرو صورتمو بشورم 284 00:33:32,876 --> 00:33:35,205 به بوچون صادقانه اعتماد داشتم 285 00:33:35,846 --> 00:33:37,146 عاشقش بودم 286 00:33:37,606 --> 00:33:39,076 اما این حقیقت که 287 00:33:42,616 --> 00:33:44,415 اون منو گول زده 288 00:33:47,156 --> 00:33:48,185 خیلی 289 00:33:51,896 --> 00:33:53,356 بهم حس بدبختی میده... 290 00:34:10,005 --> 00:34:11,815 قیل از انتخابات منطقه ای توی منطقه گیونگی 291 00:34:11,815 --> 00:34:13,576 باید اختلاف رای رو بین نماینده هوانگ و خودم زیاد کنم 292 00:34:13,645 --> 00:34:16,346 الان مناطقی که باقی موندن بیشترشون و رای هاشو خریدن 293 00:34:16,445 --> 00:34:17,815 و بیشترشون حمایت کننده های نماینده هوانگ هستن 294 00:34:18,215 --> 00:34:21,116 نمیدونم الان باید کجارو هدف بگیریم و از آخرین محموله پولی استفاده کنیم 295 00:34:21,786 --> 00:34:23,525 هنوز نتونستم تصمیم بگیرم که کدوم منطقه بریم 296 00:34:23,625 --> 00:34:25,156 وقتی آخرین چول دریافتی از چونگا رو هم خرج کردیم 297 00:34:25,556 --> 00:34:27,425 برای مهمونیای ملی 298 00:34:28,065 --> 00:34:30,395 نباید هیچ رد و اثری ازین ماجرا به ما مربوط بشه -بله قربان 299 00:34:31,025 --> 00:34:34,335 بهشون گفتم که وقتی مطمئن شدن دیگه هیچ مدرکی نمونده ازونجا برن 300 00:34:49,116 --> 00:34:52,416 چون این فقط یه صبحانه هست ،چیز زیادی آماده نکردیم آقای کاندیدا هوانگ 301 00:34:52,485 --> 00:34:54,556 این که خیلی صبحانه ی خوبیه 302 00:34:55,386 --> 00:34:57,826 وقتی ایشون تازه سیاستمدار بودن رو شروع کردن 303 00:34:58,025 --> 00:35:01,425 من شنیدم فقط سوجو و تخم مرغ خام برای صبحانه میخوردن!!! 304 00:35:01,425 --> 00:35:03,025 شما حتی اینم یادتونه 305 00:35:03,025 --> 00:35:06,235 من همش حواسم بهت بود چون میخواستم پیش دستی کنم بیارمت تو تیم خودم 306 00:35:06,996 --> 00:35:08,965 ازینکه در گذشته نتونستم شما رو متقاعد کنم که به ما بپیوندید 307 00:35:09,136 --> 00:35:11,536 پدرم خیلی به جونم غر میزد 308 00:35:12,936 --> 00:35:16,445 ازینکه تو انتخابات منطقه ای اول شدین چه احساسی دارید؟ 309 00:35:16,445 --> 00:35:17,576 خیلی خوبه 310 00:35:17,976 --> 00:35:21,016 به قول جوونا "احساس بینطیریه 311 00:35:23,346 --> 00:35:25,186 ایشون زیاد وقت ندارن 312 00:35:25,985 --> 00:35:27,085 بله پدر 313 00:35:33,795 --> 00:35:35,826 آقای نا و من باهم فامیل هستیم 314 00:35:35,826 --> 00:35:37,895 نوه ی من با دخترشون ازدواج کرده 315 00:35:38,295 --> 00:35:41,666 طبیعتا قلب من همسو با ایشون میتپه 316 00:35:41,936 --> 00:35:43,505 درک میکنم رئیس 317 00:35:43,505 --> 00:35:45,206 ببینید نماینده هوانگ 318 00:35:45,735 --> 00:35:48,875 اگه شما با شایستگی هاتون کاندید ریاست جمهوری بشید 319 00:35:49,445 --> 00:35:52,645 من باز هم در اینده بهتون کمک میکنم 320 00:36:22,846 --> 00:36:24,976 یه نمونه ازش گرفتیم 321 00:36:32,686 --> 00:36:35,286 رئیس جانگ سونگمن رئیس کل جانگ رو با خودش همراه کرده 322 00:36:35,425 --> 00:36:38,195 تنها کسی که دعوتش کرده بودن نماینده هوانگ بوده ظاهرا 323 00:36:42,666 --> 00:36:44,996 هیونگ وقتی بهم گفتی نماینده هوانگ رو تعقیب کنم 324 00:36:45,036 --> 00:36:46,666 فکر نمیکردم لازم باشه 325 00:36:47,335 --> 00:36:48,666 اما حدست درست بود 326 00:36:48,835 --> 00:36:50,206 با اینکه از قبل حس کرده بودم 327 00:36:50,605 --> 00:36:53,406 اما فکر نمیکردم که به این سرعت رئیس جونگ بخواد نقشه ی حمایت از 328 00:36:53,906 --> 00:36:55,445 نماینده هوانگ رو بخواد عملی کنه 329 00:36:55,775 --> 00:36:57,806 هیونگ بنظر میرسه از رئیس جونگ نا امید شدی 330 00:36:58,016 --> 00:37:00,516 با اینکه هنوز 7تا انتخابات منطقه ای باقی مونده 331 00:37:00,675 --> 00:37:03,116 اگه نماینده هوانگ تو منطقه ی گوانگی رو برنده بشه 332 00:37:03,516 --> 00:37:05,516 اوضاع رقابتشون تو سئول ممکنه بیریخت پیش بره 333 00:37:05,616 --> 00:37:08,525 اینطور که بنظر میرسه ،این انتخابات خیلی نزدیک و حساسه برای نماینده نا 334 00:37:09,386 --> 00:37:11,295 رئیس همه چیو حساب کرده و نقشه ریخته 335 00:37:11,395 --> 00:37:14,295 نماینده هوانگ رو یکسره زیرنظر بگیر 336 00:37:29,105 --> 00:37:32,945 وکیل کانگ، رئیس و من همین الان برگشتیم... 337 00:37:32,976 --> 00:37:36,085 رفته بودیم هتل چونگا صبونه بخوریم ،خیلی وقت بود نرفته بودیم 338 00:37:36,085 --> 00:37:38,286 دشواری به خودت نده ! نیاز نیست بهش دروغ بگی 339 00:37:38,386 --> 00:37:40,656 اون همین الانم همه چیو میدونه بخاطر همین اینجاست 340 00:37:43,226 --> 00:37:47,226 من که هیچوقت قسم نخوردم که فقط از نماینده نا حمایت کنم 341 00:37:47,925 --> 00:37:51,536 کجاش اشتباهه که پول خودمو به هرکی که دلم میخواد بدم ؟ 342 00:37:51,596 --> 00:37:52,936 دلیل اومدنم پیش رئیس 343 00:37:53,395 --> 00:37:55,965 بخاطر برنامه ی حمایتتون از نماینده هوانگ نیست 344 00:37:56,235 --> 00:37:57,706 پس چیه 345 00:38:08,616 --> 00:38:11,456 کیک برنجی ای که امروز برای نماینده نا فرستادی رو... 346 00:38:13,855 --> 00:38:15,985 من خوردمش پیل جو !!!!!! 347 00:38:16,625 --> 00:38:18,025 ازین به بعد حواستو جمع کن 348 00:38:18,425 --> 00:38:22,326 کانگ پیل جوی چونگا ،چطور میتونی همچین اشتباهی کنی 349 00:38:23,895 --> 00:38:26,465 سونگمان پول منو دزدیده؟ 350 00:38:27,636 --> 00:38:29,166 خودتون که شنیدین رئیس 351 00:38:29,706 --> 00:38:32,976 رئیس چونگ سونگمن همه ی قدرتشو بدست گرفته 352 00:38:32,976 --> 00:38:34,775 تا ساخت برج چونگا رو متوقف کنه 353 00:38:34,846 --> 00:38:36,206 با اینحال شما رفتین 354 00:38:36,545 --> 00:38:39,016 جایی که رئیس جونگ سونگمن برنامه ریزی کرده 355 00:38:39,375 --> 00:38:42,445 و نماینده هوانگ رو ملاقات کردین و بهش پول دادین 356 00:38:46,016 --> 00:38:47,056 من 357 00:38:48,585 --> 00:38:49,786 میخواستم چیزی نگم 358 00:38:50,826 --> 00:38:53,625 و نمیخواستم که بین 359 00:38:53,795 --> 00:38:55,496 رابطه ی پدر و فرزندیتون قرار بگیرم 360 00:38:55,496 --> 00:38:57,465 اما بخاطر وظیفم 361 00:38:58,636 --> 00:38:59,695 چاره ای نداشتم 362 00:39:00,166 --> 00:39:01,735 جز اینکه براتون روشنش کنم 363 00:39:01,965 --> 00:39:03,806 توئه عوضیِ مغرور 364 00:39:05,036 --> 00:39:08,105 چرا باید پسرمو عاقش کنم فقط بخاطر اینکه یه اشتباهی کرده 365 00:39:08,605 --> 00:39:10,406 یکم تنبیهش میکنم کافیه 366 00:39:12,346 --> 00:39:13,476 اونو پاکش کن همین الان 367 00:39:23,286 --> 00:39:24,286 پدر.. 368 00:39:28,625 --> 00:39:29,826 چی شده که به اینجا اومدید؟ 369 00:39:29,925 --> 00:39:32,596 ما باید خودمونو اماده کنیم و اقدام کنیم 370 00:39:32,596 --> 00:39:35,406 برای خرج و مخارج ساخت برج چونگا 371 00:39:35,406 --> 00:39:38,335 پدر، ولی ما هنوز مجوز ساخت رو نگرفتیم 372 00:39:38,335 --> 00:39:40,206 بخاطر امکانات نظامی اطراف اونجا 373 00:39:40,375 --> 00:39:43,775 هیچ ضمانتی نیست که دولت بعد اجازه ساخت و ساز بهمون بده 374 00:39:47,116 --> 00:39:50,585 ما بیشتر از 5بیلیون دلار برای ساخت 120 طبقه لازم داریم 375 00:39:50,815 --> 00:39:53,755 حتی ممکنه بخاطر مدیریت و کارهای شرکتی خیلی بیشتر ازینها هم بشه 376 00:39:53,755 --> 00:39:56,786 ما باید به اینجور مشکلات غلبه کنیم خب 377 00:39:56,786 --> 00:39:59,195 ساخت یه آسمان خراش اختصاصی 378 00:39:59,496 --> 00:40:02,465 اینروزها دیگه قدیمی شده 379 00:40:02,996 --> 00:40:04,065 خب 380 00:40:04,166 --> 00:40:06,565 شاید بهتره که ما با این پول یه تجارت دیگه ای شروع کنیم 381 00:40:06,565 --> 00:40:07,565 پس.. 382 00:40:08,366 --> 00:40:09,605 من ازت میخوام که 383 00:40:09,835 --> 00:40:12,275 یه مدت از مدیریت کناره گیری کنی 384 00:40:12,335 --> 00:40:13,335 چی؟ 385 00:40:13,375 --> 00:40:14,375 پدربزرگ.. 386 00:40:18,045 --> 00:40:20,215 اگه اینکار برات خیلی سخته ،استراحت کن 387 00:40:21,186 --> 00:40:22,416 یوچون جونم 388 00:40:22,746 --> 00:40:25,686 به پدر زنت که تو کار روزنامه هست بگو که 389 00:40:25,686 --> 00:40:27,416 رئیس چانگ سونگمن میخواد برای کسب توانایی بیشتر از شرکت بره 390 00:40:27,456 --> 00:40:28,556 پدر 391 00:40:28,726 --> 00:40:30,656 درطول ساخت برج چونگا 392 00:40:30,826 --> 00:40:33,255 من همه ی مدیریت رو به دست میگیرم 393 00:40:33,925 --> 00:40:36,096 بوچون و یوچون ،شما به پدربزرگتون کمک میکنین 394 00:40:36,166 --> 00:40:37,366 خب همین کافیه 395 00:40:40,835 --> 00:40:43,005 اگه نمیخوای از شرکت بری 396 00:40:43,206 --> 00:40:46,275 باید توی ساخت برج چونگا سرآمدِ همه باشی 397 00:41:02,925 --> 00:41:04,056 چیزه، سلام مامان 398 00:41:04,855 --> 00:41:06,726 اون چیزی که اون روز داشتیم دربارش حرف میزدیم بودا 399 00:41:07,795 --> 00:41:08,826 ناموهیون.. 400 00:41:09,465 --> 00:41:10,525 بله 401 00:41:11,335 --> 00:41:12,795 مدارک پزشکیش رو برای من بفرست 402 00:41:22,145 --> 00:41:24,406 چک کردن سابقه ی خانواده ی دارنده امکان پذیر نیست 403 00:41:24,576 --> 00:41:27,016 مدیر جانگ، اگه اشتباهی پیش بیاد 404 00:41:27,016 --> 00:41:29,686 تیم من آخرش منحل میشه 405 00:41:29,746 --> 00:41:31,916 فقط یه نفرو استثنائا انجام بده 406 00:41:33,755 --> 00:41:34,855 جانگ بوچون 407 00:41:35,656 --> 00:41:38,556 بگرد ببین کجاها بوده بعد ازینکه از خارج اومد 408 00:41:38,996 --> 00:41:41,465 حتما یکی دوتا زن 409 00:41:42,195 --> 00:41:43,726 نه حتی خیلی بیشتر گیر میاری 410 00:41:48,306 --> 00:41:50,406 قبل ازینکه درباره ی جانگ بوچون اطلاعات گیر بیاری 411 00:41:52,076 --> 00:41:54,136 میخوای اول تورو اخراجت کنم؟ 412 00:41:55,145 --> 00:41:58,116 اعضای تیمت یه روز صب پامیشن میبینن بخاطر تو اخراج شدن 413 00:41:59,715 --> 00:42:00,715 اینو میخوای؟ 414 00:42:04,016 --> 00:42:06,585 مهمانیِ شیندهان 415 00:42:14,425 --> 00:42:17,166 رئیس کل به مدیر گروه میگه برو از شرکت استراحتتو کن 416 00:42:18,065 --> 00:42:19,195 چی داره میشه؟ 417 00:42:19,335 --> 00:42:20,835 رئیس جانگ سونگمن 418 00:42:21,636 --> 00:42:24,065 یه ملاقات برای رئیس کل و نماینده هوانگ ترتیب داد که همو ببینن 419 00:42:24,835 --> 00:42:26,536 بهش پولم بدن 420 00:42:26,735 --> 00:42:27,775 چی؟ 421 00:42:29,476 --> 00:42:30,906 باورم نمیشه 422 00:42:31,175 --> 00:42:32,746 این جا میدان جنگه 423 00:42:32,976 --> 00:42:35,315 کسایی که توی جنگ زنده میمونن خسته میشن 424 00:42:35,585 --> 00:42:37,786 از راههایی که برای زنده موندن توی جنگ استفاده میشه 425 00:42:38,156 --> 00:42:39,985 باورم نمیشه بینشون نداریم 426 00:42:41,786 --> 00:42:45,625 من میتونم کاراییو که عموت کرده رو همشو درک کنم 427 00:42:46,395 --> 00:42:47,425 مشکل اینجاس 428 00:42:47,925 --> 00:42:49,826 که اون دشمنمونه 429 00:43:01,306 --> 00:43:02,505 بازم مونده؟ 430 00:43:04,105 --> 00:43:05,145 حرف برای گفتن؟ 431 00:43:05,145 --> 00:43:07,775 گفت تصادفی سوار یه اتوبوس شده و تصادفی از اتوبوس پیاده شده و موقع قدم زدن 432 00:43:08,645 --> 00:43:10,585 شانسکی رسیده به مزرعه زنبورداری تو 433 00:43:11,286 --> 00:43:14,116 و دوباره تصادفی گفت که تورو دیده 434 00:43:14,925 --> 00:43:17,186 فکرنمیکنی خیلی همه چی تصادفی شده؟ 435 00:43:21,395 --> 00:43:23,996 چی میخوای بگی؟ 436 00:43:24,536 --> 00:43:25,795 درباره ی دیشب.. 437 00:43:26,936 --> 00:43:29,505 میدونم چون موهیونم هوش و حواسش سرجاش نبوده اینطوری رفتار کرده 438 00:43:31,136 --> 00:43:33,036 اما تو نباید یه زنگ به من میزدی؟ 439 00:43:33,406 --> 00:43:34,576 اینکه من چقد نگرانشم رو 440 00:43:36,406 --> 00:43:37,406 خیلی خوب میدونستی 441 00:43:38,045 --> 00:43:39,346 خانوم موهیون 442 00:43:40,616 --> 00:43:41,945 بهت زنگ نزد؟ 443 00:43:44,085 --> 00:43:46,016 گوشیشو برنداشته بود ببره 444 00:43:50,556 --> 00:43:53,125 بعد از اون اتفاق تا حالا ندیده بودم انقدر راحت بتونه بخوابه 445 00:43:54,195 --> 00:43:55,965 خیلی خوبه که موهیون بتونه راحت بخوابه 446 00:43:56,895 --> 00:43:58,996 اما کنار من نبود،با تو بود..... 447 00:44:01,136 --> 00:44:02,366 راستش احساس خیلی بدی بهم دست داد 448 00:44:09,375 --> 00:44:11,346 دوباره نذار همچین اتفاقی بیفته 449 00:44:12,246 --> 00:44:13,315 پیل جو 450 00:44:27,755 --> 00:44:29,895 (مدیر لی) جی افش 451 00:44:37,105 --> 00:44:38,175 چیشده 452 00:44:40,476 --> 00:44:43,775 یکی که از چونگا فرستاده بودنش میخواست منو هاجونگ و بکشه 453 00:44:44,246 --> 00:44:45,275 چی؟؟ 454 00:44:53,616 --> 00:44:55,886 خوشبختانه یکی از همسایه ها کمکمون کرد و زنده موندیم 455 00:44:59,656 --> 00:45:02,465 بخاطر همین رفتم پیش ناموهیون و همه چیو بهش گفتم 456 00:45:03,965 --> 00:45:05,766 چرا زودتر بهم نگفتی؟ 457 00:45:06,465 --> 00:45:08,366 چون توام بالاخره یکی از همون آدمای چونگایی 458 00:45:11,136 --> 00:45:12,875 فکر کردم حرفمو باور نمیکنی 459 00:45:17,576 --> 00:45:19,375 من خیلی میترسم بوچون :( 460 00:45:55,985 --> 00:45:56,985 بریم 461 00:45:58,386 --> 00:46:02,726 موشیموون 462 00:46:05,996 --> 00:46:08,166 بهت یاد دادم که چطور به بزرگترا تعظیم کنی 463 00:46:12,695 --> 00:46:14,096 چیکار میکنی؟ 464 00:46:15,136 --> 00:46:17,936 بهتون احترام میذارم بابابزرگ 465 00:46:19,875 --> 00:46:22,576 سلام بابابزرگ خوبم 466 00:46:22,706 --> 00:46:24,645 من یون هاجونگم 467 00:46:27,715 --> 00:46:28,985 لطفا مراقب هاجونگ باشین 468 00:46:29,246 --> 00:46:30,686 من یه حرفایی با پدربزرگ دارم 469 00:46:30,686 --> 00:46:31,985 باشه 470 00:46:35,585 --> 00:46:38,855 بیا با من بریم بیرون بازی کنیممم 471 00:46:39,255 --> 00:46:40,425 شما کی هستین؟ 472 00:46:40,425 --> 00:46:44,295 من؟! خب من .. من کیم؟!!:))) 473 00:46:44,965 --> 00:46:47,166 من مامانبزرگ گلتم 474 00:46:47,266 --> 00:46:49,706 بیا بریم بیرون 475 00:46:50,036 --> 00:46:51,136 بریم 476 00:46:57,746 --> 00:47:00,016 پدربزرگ، لطفا به حرف من گوش بدید 477 00:47:00,675 --> 00:47:01,846 برو بیرووووون 478 00:47:01,916 --> 00:47:04,985 میگم برو بیرون ، برو ازینجا 479 00:47:06,215 --> 00:47:07,255 ای بابا 480 00:47:07,956 --> 00:47:09,855 جیغ و داد پدربزرگ 481 00:47:09,855 --> 00:47:12,556 هاجونگ و میترسونه 482 00:47:13,226 --> 00:47:15,025 زودباش بریم -پدربزرگ 483 00:47:16,125 --> 00:47:17,866 دوباره میام 484 00:47:33,346 --> 00:47:34,346 هاجونگ 485 00:47:34,645 --> 00:47:35,686 بیا اینجاااا 486 00:47:39,585 --> 00:47:42,186 اینو بده به بچه 487 00:47:42,186 --> 00:47:45,525 اگه همینجوری ازینجا برید بچه فقط جیع و داد پدربزرگ و یادش می مونه 488 00:47:46,425 --> 00:47:47,726 هاجونگ اینو بگیر 489 00:47:54,335 --> 00:47:56,206 490 00:48:04,175 --> 00:48:06,145 ممنون -خدای من 491 00:48:06,846 --> 00:48:08,645 دیگه واقعا یه پدر شدیا 492 00:48:08,945 --> 00:48:12,855 موقع غذا دادن به بچت خوشحال بنظر میای 493 00:48:32,675 --> 00:48:35,145 ینی چه که به رقیب نماینده نا پول داده 494 00:48:39,476 --> 00:48:40,675 پدر 495 00:48:41,585 --> 00:48:43,746 حتی یه ذره هم آدم وفاداری نیست 496 00:48:45,516 --> 00:48:48,386 رئیس جانگ احتمالا نمیخواد اونو نادیده بگیره 497 00:48:48,585 --> 00:48:50,186 بخاطر نمایشی که برای نماینده هوانگ راه انداختن و 498 00:48:50,585 --> 00:48:53,056 اینکه مثل یه شخص غیر اشرافی رفتار کردن 499 00:48:55,625 --> 00:48:57,125 پیل جو جیگرم ایندفعه چه نقشه ای داری 500 00:49:02,735 --> 00:49:03,806 تو این مدت.. 501 00:49:05,675 --> 00:49:06,835 من عقب نشینی کردم 502 00:49:08,005 --> 00:49:10,045 چون میترسیدم 503 00:49:12,246 --> 00:49:14,145 ممکنه همه چیو خراب کنم 504 00:49:14,846 --> 00:49:16,485 دیگه هرچی سرمون بیاد مهم نیست 505 00:49:17,416 --> 00:49:20,355 حتی اگه نماینده نا نتونه رئیس جمهور بشه 506 00:49:20,355 --> 00:49:21,726 همچین اتفاقی نمی افته 507 00:49:24,925 --> 00:49:28,565 من همیشه به "اگر اینطور نشد ها" فکر میکنم و بهتون میگم 508 00:49:29,125 --> 00:49:30,596 (منظورش اینه که همیشه یه نقشه ی دومی داره) 509 00:49:35,666 --> 00:49:37,235 اگه همچین چیزی پیش اومد و به کمک من نیاز داشتی 510 00:49:38,536 --> 00:49:39,976 برای نقشه ی دومت 511 00:49:40,536 --> 00:49:42,005 این پا و اون پا نکن و بهم بگو 512 00:49:42,906 --> 00:49:44,616 همه چی برات فراهم میکنم 513 00:49:45,616 --> 00:49:46,715 باشه خانوم مدیر 514 00:49:53,815 --> 00:49:55,485 چیکار کنم خداا 515 00:50:01,425 --> 00:50:02,826 تو به من چی گفته بودی 516 00:50:03,496 --> 00:50:05,766 گفتی هرچی زن تو زندگیه بوچون بوده رو از زندگیش پاک کردی 517 00:50:10,235 --> 00:50:13,775 رئیس جانگ یه بچه به اسم هاجونگ و ورداشت آورد 518 00:50:13,906 --> 00:50:16,076 و معرفیش کرد به رئیس کل 519 00:50:19,076 --> 00:50:20,875 این چه وضع بچه بزرگ کردن بود 520 00:50:21,145 --> 00:50:23,445 تو این چندنفس باقیموندم همش داره پدربزرگشو حرص میده 521 00:50:24,016 --> 00:50:25,985 تو چیکار داشتی میکردی این مدت 522 00:50:28,826 --> 00:50:30,525 من و ببخشید جناب رئیس 523 00:50:31,156 --> 00:50:33,355 پدر،ما هم 524 00:50:33,895 --> 00:50:35,726 بعد از اینکه بوچون بزرگش کرده بود فهمیدیم 525 00:50:35,726 --> 00:50:37,195 چطور ممکنه تو الان فهمیده باشی؟ 526 00:50:37,465 --> 00:50:40,565 ما فکر کردیم چون بوچون خانوم ناموهیون رو خیلی دوست داره 527 00:50:41,306 --> 00:50:44,266 همه ی وقتشو با ایشون اختصاص میده 528 00:50:44,465 --> 00:50:46,136 باید تا یه حدی اعتماد میکردی 529 00:50:46,605 --> 00:50:49,175 منم عاشق زنم بودما ! 530 00:50:51,145 --> 00:50:53,476 اگه عروسم و نماینده نا این قضیه رو بفهمن 531 00:50:53,875 --> 00:50:55,686 شماها همتون باید از چونگا برین 532 00:50:56,545 --> 00:50:57,746 بهتره اینو بدونین 533 00:50:57,855 --> 00:50:58,916 پدر.... 534 00:51:00,056 --> 00:51:02,886 موهیون همین الانشم فهمیده. 535 00:51:03,226 --> 00:51:05,956 چــــــــــــــــــــی؟؟؟؟ -پدربزرگ 536 00:51:06,956 --> 00:51:09,565 من گفتم که این بچه رو میارم و فامیلی جانگ رو بهش میدم و بزرگش میکنم 537 00:51:09,965 --> 00:51:11,166 من اینو گفتم بهشون 538 00:51:11,166 --> 00:51:12,536 امکان نداره 539 00:51:13,395 --> 00:51:16,166 اگه ما هر بچه ای رو ورداریم از بیرون بگیریم بزرگ کنیم 540 00:51:16,636 --> 00:51:18,275 چونگای عزیزم که با اینهمه زحمت ساختمش 541 00:51:18,636 --> 00:51:20,175 یه شبه نابود میشه 542 00:51:58,976 --> 00:52:02,315 بیمارستان زنان زایمان هانموون 543 00:52:04,556 --> 00:52:07,386 سقط جنین مجدد 544 00:52:12,695 --> 00:52:13,755 سانگدو 545 00:52:14,826 --> 00:52:16,166 ماشین و آماده کن 546 00:52:17,195 --> 00:52:19,565 میرم اون عوضی و بکشــــم! 547 00:52:20,565 --> 00:52:21,605 نماینده 548 00:52:22,835 --> 00:52:24,636 اینکه موهیون تاحالا بهتون نگفته 549 00:52:25,306 --> 00:52:27,005 همش بخاطر خودتون بوده 550 00:52:28,406 --> 00:52:30,605 تا انتخابات زمان زیادی نمونده 551 00:52:31,175 --> 00:52:33,275 فعلا باید روی این قضیه سرپوش بذاریم 552 00:52:33,976 --> 00:52:36,346 نذارید خانومتون و دوهیون بفهمن 553 00:52:37,145 --> 00:52:39,956 وقتی انتخابات تموم شد و آخرین محموله ی پول رو گرفتید 554 00:52:40,485 --> 00:52:42,556 اونوقت تصمیم با خودتونه 555 00:52:43,085 --> 00:52:44,826 باید تا اون موقع خودتونو نگه دارین جناب نماینده 556 00:52:51,866 --> 00:52:53,965 یون سو ون داره بوچون رو میشورونه 557 00:52:54,335 --> 00:52:56,806 هرجور شده باید این دختره رو ازش جدا کنم 558 00:52:58,105 --> 00:53:00,036 ببین نماینده نا درباره ی یون سوون فهمیده یا نه 559 00:53:00,436 --> 00:53:02,875 اگه موهیون رو با خودش ببره و بگه باید طلاق بگیرن 560 00:53:04,175 --> 00:53:05,846 تا الان بعد ازینکه اینقد بهش محموله پول دادیم 561 00:53:06,016 --> 00:53:07,846 بدون اینکه چیزی گیرمون بیاد همه چی خراب میشه 562 00:53:11,186 --> 00:53:12,355 یون سو ون رو 563 00:53:13,556 --> 00:53:15,525 باید تا قبل از انتخابات شرش رو کم کنم 564 00:53:18,226 --> 00:53:20,496 .....بله خانوم مدیر،خودم 565 00:53:20,996 --> 00:53:22,025 نه 566 00:53:23,425 --> 00:53:24,766 خودم میدونم چیکار کنم 567 00:53:25,965 --> 00:53:28,636 پیل جو جونم تو از قضیه ی یون سووون خودتو کنار بکش 568 00:53:30,766 --> 00:53:32,235 من نمیدونم چرا 569 00:53:33,275 --> 00:53:35,846 فکر میکنم تو به یون سوون کمک میکنی 570 00:53:37,806 --> 00:53:38,875 یون سوون 571 00:53:40,375 --> 00:53:41,786 چرا برای کانگ پیل جو 572 00:53:42,686 --> 00:53:44,186 جایگاه خاصی داره؟ 573 00:53:45,386 --> 00:53:46,386 جداّ چرا؟ 574 00:53:48,326 --> 00:53:49,585 .اینطوری نیست 575 00:53:51,255 --> 00:53:53,226 اینو نگفتم که ازت جواب بخوام 576 00:54:03,866 --> 00:54:04,875 مامان 577 00:54:06,076 --> 00:54:07,206 میخواستید منو ببینید که صدام زدین؟ 578 00:54:08,005 --> 00:54:09,045 آره 579 00:54:10,775 --> 00:54:13,476 چه فکری پیش خودت کردی که 580 00:54:13,746 --> 00:54:15,215 هاجونگ رو ورداشتی بردی پیش پدربزرگت؟ 581 00:54:17,545 --> 00:54:18,616 ....چونگا 582 00:54:19,715 --> 00:54:21,755 سعی کردن سوون و هاجونگ رو بکشن 583 00:54:26,025 --> 00:54:28,025 چون دیدم هاجونگ تو خطره 584 00:54:29,425 --> 00:54:31,565 چاره ی دیگه ای نداشتم جز اینکه به بابابزرگ نشونش بدم 585 00:54:53,686 --> 00:54:57,056 چونگا هنوز تو دستای پدربزرگته 586 00:54:57,786 --> 00:55:00,056 اگه امشب بخاطر کاری که کردی اتفاقی میفتاد میخواستی چه غلطی کنی 587 00:55:06,065 --> 00:55:07,366 اگه نتونیم چونگا رو بدست بیاریم 588 00:55:09,036 --> 00:55:11,675 تو همون روز 589 00:55:12,375 --> 00:55:13,976 هر3تامون بدبخت میشیم 590 00:55:17,706 --> 00:55:18,746 مامان 591 00:55:19,715 --> 00:55:21,246 ...مامان هرچقدم که این حرفارو بزنی 592 00:55:23,545 --> 00:55:25,815 پیل جو هرچقدم تو بخوای جلوی منو بگیری... 593 00:55:26,286 --> 00:55:27,355 من هاجونگمو 594 00:55:28,625 --> 00:55:31,695 بعنوان یه جانگ پسر خودم میکنم 595 00:55:33,556 --> 00:55:35,065 هرچی هم که بشه 596 00:55:36,025 --> 00:55:38,195 تا آخرش از هاجونگ سرپرستی میکنم 597 00:56:07,425 --> 00:56:08,425 ...بوچون 598 00:56:17,875 --> 00:56:19,875 من میخوام رابطمون بهتر بشه 599 00:56:23,045 --> 00:56:25,576 بااینکه با اتفاقاتی که افتاد نمیتونیم مثل قبل باشیم 600 00:56:27,145 --> 00:56:29,386 اما قبل ازینکه هاجونگ و داشتی میبردی پیش پدربزرگ 601 00:56:31,145 --> 00:56:33,686 بهتر بود اول به من میگفتی 602 00:56:34,286 --> 00:56:35,286 متاسفم 603 00:56:36,156 --> 00:56:37,355 یه اتفاقایی پیش اومد 604 00:56:37,456 --> 00:56:38,456 ...ازین به بعد 605 00:56:40,656 --> 00:56:42,795 خوشحال میشم اگه بیشتر ملاحظه ی منو بکنی 606 00:56:45,036 --> 00:56:48,266 من هردفعه دیر متوجه میشم و شوکه میشم و احساساتم جریحه دار میشه 607 00:56:52,976 --> 00:56:54,206 یکم سختمه 608 00:56:55,076 --> 00:56:56,706 ...دلیلی دارم که 609 00:57:03,246 --> 00:57:04,485 منو ببخش موهیونم 610 00:57:54,366 --> 00:57:55,766 بعد ازینکه پیل جو موفق شد 611 00:57:56,235 --> 00:57:58,036 شایعه ها ی زیادی وجود داشت 612 00:57:58,605 --> 00:58:00,936 پسرواقعیش پیل جو مرده و 613 00:58:03,476 --> 00:58:05,675 یه بچه ای که مادرش از سئول آوردتش 614 00:58:05,945 --> 00:58:08,315 داره بعنوان پسر مُردش زندگی میکنه 615 00:58:08,945 --> 00:58:10,445 و حالا یه وکیل شده 616 00:58:12,956 --> 00:58:14,485 همچین شایعه هایی هم بود 617 00:58:18,956 --> 00:58:23,326 (مدیر جونگ مال ران) 618 00:58:34,175 --> 00:58:35,505 توی این 30 سالِ 619 00:58:37,445 --> 00:58:40,045 کابوسی میبینم که دیگه ازش خسته شدم 620 00:58:42,116 --> 00:58:43,346 تا وقتی من بمیرم 621 00:58:44,445 --> 00:58:46,056 یا جانگ اونچون بمیره 622 00:58:49,056 --> 00:58:51,425 قبلش این کابوس عمرا تمومی نداره 623 00:58:56,295 --> 00:58:57,425 پاشو برو و 624 00:58:59,065 --> 00:59:01,806 حتی اگه شده موهای جانگ اونچون و وردار برام بیار 625 00:59:18,715 --> 00:59:20,916 وکیل کانگ، امروز زود داری میری سرکار 626 00:59:21,116 --> 00:59:24,656 منشی اوه شما این وقت صب کجا دارین میرین؟ 627 00:59:25,556 --> 00:59:27,125 دارم میرم ماموریت خانوم مدیر رو انجام بدم 628 00:59:53,456 --> 00:59:54,726 یا خدا 629 01:00:13,636 --> 01:00:14,675 یونگ گو 630 01:00:15,375 --> 01:00:17,846 هیونگ همین الان گوانگ چون بهم زنگ زد 631 01:00:17,976 --> 01:00:19,875 میگه منشی اوه دوباره رفته همون رستورانه سر زده 632 01:00:20,346 --> 01:00:23,215 هرجور فکر میکنم میبینم بنظر میرسه اون هنوز بهت شک داره 633 01:00:24,085 --> 01:00:26,855 اگه اینطور نباشه پس چرا اون دوباره رفته اونجا ؟ 634 01:00:31,255 --> 01:00:32,525 جانگ سو 635 01:00:33,355 --> 01:00:36,496 گفتم که بچش بخاطر یجور مریضی مرد 636 01:00:36,496 --> 01:00:38,666 اون معمولا مست میکرد و وضعش افتضاح بود 637 01:00:39,395 --> 01:00:42,335 هه نام بود یا یه چیزی تو همین مایه ها 638 01:00:42,706 --> 01:00:45,275 بهرحال پسرش به پدرش که اونجا بود زنگ زد 639 01:00:46,375 --> 01:00:47,735 اما بعدش دیدیم ک 640 01:00:48,246 --> 01:00:51,616 پسرش تو امتحانات وکالت قبول شد ، چقد عالی بود واقعا 641 01:00:51,875 --> 01:00:55,516 پیل جو چندروز پیش اومد اینجا برای سالگرد پدرش 642 01:00:55,516 --> 01:00:57,445 یه مقدار شمع و خوراکی هم خریده بود 643 01:00:57,445 --> 01:01:00,416 سالگرد جانگسو وقتش خیلی وقت پیش بود 644 01:01:00,616 --> 01:01:03,025 وقتی پیل جو توی زندان بود 645 01:01:03,625 --> 01:01:05,996 من خودم تشییع جنازه پدرشو انجام دادم 646 01:01:06,355 --> 01:01:09,695 پس اومده بود سالگرد برای کی بگیره؟؟ 647 01:01:10,395 --> 01:01:12,766 مادرش که بعد از تولدش طردش کرد و فرار کرد 648 01:01:12,866 --> 01:01:14,465 پس حتی نمیدونه که اون مرده هست یا زنده 649 01:01:59,976 --> 01:02:01,076 (کانگ پیل جو) 650 01:02:34,315 --> 01:02:35,386 منشی اوه. 651 01:02:43,425 --> 01:02:44,596 اینجا چیکار میکنید؟ 652 01:02:45,925 --> 01:02:47,025 وکیل کانگ 653 01:02:49,226 --> 01:02:50,266 چطور پیش رفت؟ 654 01:02:50,925 --> 01:02:52,235 جانگ اونچون رو پیدا کردی؟ 655 01:02:56,166 --> 01:02:57,505 بله خانوم مدیر 656 01:03:00,206 --> 01:03:01,645 ....جانگ اونچون 657 01:03:20,195 --> 01:03:22,996 وکیل کانگ ،تو جانگ اونچونی؟ 658 01:03:24,366 --> 01:03:25,366 بله. 659 01:03:26,565 --> 01:03:27,795 خوبه. 660 01:03:29,906 --> 01:03:31,505 زود باش گوشیو بده به من 661 01:03:33,936 --> 01:03:35,306 خانوم مدیر 662 01:03:36,675 --> 01:03:39,545 خیلی خوشحال میشن وقتی بدونن که من اونچون رو پیدا کردم 663 01:03:41,746 --> 01:03:43,116 مدیر گفت چون تورو داره 664 01:03:43,715 --> 01:03:45,585 مثل برادر تورو نزدیک مدیر جانگ نگهت میداره 665 01:03:46,755 --> 01:03:48,456 اونم احساس تنهایی نمیکنه 666 01:03:52,656 --> 01:03:55,726 چرا با گفتن اینکه چا ته یونگ همون جانگ اونچون ـه 667 01:03:55,925 --> 01:03:57,565 سعی کردی خودتو مخفی کنی 668 01:03:58,496 --> 01:03:59,965 اینو بهتر از هرکس دیگه ای 669 01:04:02,136 --> 01:04:04,065 منشی اوه خودت میدونی چرا اینکارو کردم 670 01:04:06,375 --> 01:04:08,175 اون یه قاتله که 671 01:04:09,005 --> 01:04:11,145 براادر کوچولوم کیونگ چون رو توی آب غرق کرد 672 01:04:12,315 --> 01:04:15,145 چطور میتونم بهش بگم که من جانگ اونچونم 673 01:04:19,286 --> 01:04:22,125 ازم نمیخوای که برم بهش التماس کنم "لطفا منو بکش 674 01:04:23,625 --> 01:04:25,025 5سال پیش هم 675 01:04:25,755 --> 01:04:27,556 اون سعی کرد منو بکشه 676 01:04:31,436 --> 01:04:34,536 میخواستم تا آخرش مخفی بشم 677 01:04:34,735 --> 01:04:36,866 اما چون خستم کرده دیگه نمیخوام 678 01:04:38,235 --> 01:04:41,005 چون تو دیگه ول کن من نیستی 679 01:04:41,445 --> 01:04:43,145 همش اینور اونور دنبالمی 680 01:04:44,105 --> 01:04:45,576 میخوای منو بکشی؟ 681 01:04:47,375 --> 01:04:48,386 خخخخخ 682 01:04:48,846 --> 01:04:50,085 نه 683 01:04:50,286 --> 01:04:52,056 اگه منو اینجوری بفرستی برم 684 01:04:52,985 --> 01:04:54,786 همین الان میرم و 685 01:04:56,656 --> 01:04:58,025 به مدیر جونم میگم 686 01:04:58,395 --> 01:05:00,925 که تو جانگ اونچونی 687 01:05:02,326 --> 01:05:03,795 احتمالا 688 01:05:04,496 --> 01:05:06,195 تو تا زمان مرگت نمیتونی 689 01:05:06,795 --> 01:05:10,136 به هیچکس بگی که من جانگ اون چون ام 690 01:05:20,145 --> 01:05:21,985 چرا باید اینکارو کنم؟ 691 01:05:25,656 --> 01:05:26,715 ..چون من 692 01:05:30,485 --> 01:05:32,326 میخوام که اینطور بشه ^_^ 693 01:05:41,136 --> 01:05:42,335 بوچون 694 01:05:46,536 --> 01:05:49,306 ...من میدونم پدر اصلیِ تو کیه 695 01:05:55,186 --> 01:05:56,346 میخوای بهت بگم؟ 696 01:05:58,985 --> 01:06:01,226 ....پدر اصلیِ تو 697 01:06:17,036 --> 01:06:18,406 698 01:06:30,386 --> 01:06:34,665 این زیرنویس برای فروش نیست و فقط به دلیل علاقه ی شخصی ترجمه شده *******Little Girl ******مترجم 699 01:06:35,665 --> 01:06:35,665 ** Little Girl ** https://t.me.com/little_girl_1