1
00:00:00,320 --> 00:00:04,030
بهترين تيم ترجمه فيلم و سريال کره اي تقديم ميکند
-= arirangland.com =-
2
00:00:04,500 --> 00:00:13,030
* تـرجـمـه و زيـرنـويـس : فائـزه *
@Arirangland
3
00:00:13,480 --> 00:00:18,320
احیانا قرصای ضدبارداری که قایمشون کرده بودُ دیدی؟
4
00:00:18,320 --> 00:00:22,760
اونارو بخاطر من مصرف میکرد
5
00:00:24,430 --> 00:00:28,810
مزخرف نگو کثافت
6
00:00:28,810 --> 00:00:31,840
...پوستش مثه ابریشم بود ولی
7
00:00:31,840 --> 00:00:34,300
تنها عیبش اون تتوی پشت شونه ش بود
8
00:00:34,300 --> 00:00:36,520
حــرومــزاده
9
00:00:56,730 --> 00:01:00,620
10
00:01:00,620 --> 00:01:04,940
" نا ملمــوس "
قسمت 5
11
00:01:07,160 --> 00:01:11,190
حالا که اون یارو مُرد موضوع یکم پیچیده تر شد
12
00:01:12,120 --> 00:01:14,950
بنظرتون چطور پرونده رو حلش کنیم خوبه؟
13
00:01:14,950 --> 00:01:20,340
انگیزه تو برای کُشتن کانگ مون شیک کاملا واضحه
14
00:01:20,340 --> 00:01:24,620
...هرکی به این ماجرا نگا کنه میفهمه که
15
00:01:24,620 --> 00:01:26,840
.مسلماً قتل عمد بوده
16
00:01:29,320 --> 00:01:32,600
بنظرم کمی زمان نیاز داری تا فکرکنی
17
00:01:40,180 --> 00:01:42,620
اینجا بوکچـونه
18
00:01:43,990 --> 00:01:48,760
فکرکن که پسرِ کی و برادرِ کی هستی
19
00:01:48,760 --> 00:01:51,110
باید هشداردهنده باشه
20
00:01:56,380 --> 00:01:58,270
...فیلم دوربینای اون اطرافُ چک کن و
21
00:01:58,270 --> 00:02:01,560
.برا من یه کپی بیار
22
00:02:20,940 --> 00:02:23,490
چرا تلفنتو جواب نمیدادی؟
23
00:02:23,490 --> 00:02:28,040
یه مورد فوری پیش اومد که باید باهات
صحبت میکردم. به جونگ هه اونی مربوطه
24
00:02:28,590 --> 00:02:29,920
جونگ هه؟
25
00:02:29,920 --> 00:02:32,030
...آره، قبل اینکه بمیـره
26
00:02:32,030 --> 00:02:36,600
ولش کن. دیگه بخاطر پرونده اون
.خودتو به زحمت ننداز
27
00:02:49,030 --> 00:02:52,600
احیانا قرصای ضدبارداری که قایمشون کرده بود دیدی؟
28
00:02:53,070 --> 00:02:57,280
اونارو بخاطر من مصرف میکرد
29
00:02:58,210 --> 00:03:01,230
...پوستش مثه ابریشم بود ولی
30
00:03:01,230 --> 00:03:04,700
تنها عیبش تتوی پشت شونه ش بود
31
00:03:04,700 --> 00:03:07,560
32
00:03:10,020 --> 00:03:12,050
چیکار داری میکنی؟
33
00:03:12,050 --> 00:03:15,300
ولم کن...ولــم کن -
سرگروه جانگ -
34
00:03:15,300 --> 00:03:19,930
دادستان سو داره رو پرونده
یون جونگ هه کار میکنه
35
00:03:19,930 --> 00:03:22,030
...آمار تماسای تلفنی و
36
00:03:22,030 --> 00:03:25,580
کارت اعتباریشو درآورده
37
00:03:26,580 --> 00:03:28,380
.باشه
38
00:03:30,400 --> 00:03:35,980
احیانا شما شماره منو بهش دادین؟
39
00:03:35,980 --> 00:03:38,880
.خیر، من ندادم
40
00:03:41,430 --> 00:03:45,510
...از دفتر دادستانی تهران تماس میگیرم، شما
41
00:04:14,510 --> 00:04:16,630
شماره ثابت
42
00:04:16,630 --> 00:04:18,840
شماره موبایل
43
00:04:20,640 --> 00:04:23,320
بهم گفت پرونده اونو بیخیال شم
پس من چیکار دارم میکنم؟
44
00:04:23,320 --> 00:04:25,040
واقعا نمیدونم چی بگم
45
00:04:25,040 --> 00:04:28,910
همین چندوقت پیش ازم خواست کمکش کنم
الان داره واسه من ناز میکنه؟
46
00:04:28,910 --> 00:04:34,020
چون پسر جانگ بوم هوئه
هرکاری عشقش میکشه میکنه
47
00:04:34,020 --> 00:04:37,050
اَه، اعصاب خردکن
48
00:04:37,050 --> 00:04:40,780
جرئت داری زنگ بزن، عمــراً جواب بدم
49
00:04:43,090 --> 00:04:44,790
50
00:04:47,120 --> 00:04:49,340
این دیگه چیه؟
51
00:04:58,920 --> 00:05:00,470
الو؟
52
00:05:00,470 --> 00:05:02,200
گو جاگیونگ هستم
53
00:05:02,200 --> 00:05:03,760
بله خانم رئیس
54
00:05:03,760 --> 00:05:07,180
من تو جلسه بودم برا همین نتونستم
درست حسابی صحبت کنم
55
00:05:07,180 --> 00:05:08,790
شرمنده
56
00:05:08,790 --> 00:05:10,660
خواهش میکنم اشکالی نداره
57
00:05:11,810 --> 00:05:14,520
چرا باهام تماس گرفته بودین؟
58
00:05:14,520 --> 00:05:18,590
هیچی، همینطوری میخواستم یه احوالی بپرسم
59
00:05:18,590 --> 00:05:21,100
فقط احــوال پرسی؟؟ -
بله -
60
00:05:24,680 --> 00:05:28,830
فردا وقت آزاد داری؟
میخوای باهم یکم چای بخوریم؟
61
00:05:28,830 --> 00:05:30,320
بله، ولی علتش چیه؟
62
00:05:30,320 --> 00:05:33,470
.فردا بهت زنگ میزنم و زمان و مکانُ بهت اطلاع میدم
63
00:05:35,030 --> 00:05:37,350
...آ..چشم. ببخشید
64
00:05:43,390 --> 00:05:47,270
چرا کشتش؟ چرا همچین کار احمقانه ای کرد؟
65
00:05:47,270 --> 00:05:51,830
الان اصلا نمیشه باهاش حرف زد
کاملا عقل و هوششُ از دست داده
66
00:05:52,930 --> 00:05:58,060
با این اوصاف، پیدا کردن کسی که
پشت کانگ مون شیک بوده سخت تر نشده؟
67
00:05:59,270 --> 00:06:04,000
الان حتما داره بهمون میخنده
68
00:06:04,000 --> 00:06:09,100
سرگروه جانگ با مسئله ای درگیر شد
که باید تر و تمیز فیصله ش میداد
69
00:06:09,100 --> 00:06:10,770
اینطور نیست؟
70
00:06:30,640 --> 00:06:35,030
چطوری؟ هوش و حواست برگشت سرجاش؟
71
00:06:37,130 --> 00:06:39,760
دلیلش چیه؟
72
00:06:39,760 --> 00:06:42,650
دلیلی نداره
73
00:06:42,650 --> 00:06:45,880
کسی که باید میمردُ کشتم
74
00:06:47,450 --> 00:06:52,040
خودت که میدونستی نمیتونیم
به جرم قتل نگهش داریم
75
00:06:52,040 --> 00:06:55,490
اینم میدونستی که با مُردنش چیزی نصیبمون نمیشه
76
00:06:56,740 --> 00:06:59,560
هیچ معنی نداره
77
00:06:59,560 --> 00:07:02,180
همه چی تموم شد
78
00:07:02,180 --> 00:07:07,840
از همون لحظه ای که جونگ هه مُـرد، همه چی تموم شده بود
79
00:07:07,840 --> 00:07:10,550
...بجای بیخودی کِش دادنش
80
00:07:10,550 --> 00:07:13,750
باید همون موقه تمومش میکردم
81
00:07:14,990 --> 00:07:18,790
خب که چی؟ الان تسلیم شدی؟
82
00:07:18,790 --> 00:07:22,320
من که چیزی نیس ک بخوام بدست بیارم
پس چیُ باید تسلیم کنم؟
83
00:07:25,550 --> 00:07:30,980
،اگه تو عمدا کانگ مون شیکُ کشتی
84
00:07:30,980 --> 00:07:33,440
فقط یه معنی میتونه داشته باشه؛
85
00:07:36,540 --> 00:07:39,700
.اینکه تو کسی هستی که بهش دستور میدادی
86
00:07:39,700 --> 00:07:42,760
تو کانگ مون شیکُ اجیر کردی تا
یون جونگ هه رو که گولت زده بود بکشه
87
00:07:42,760 --> 00:07:46,180
تو ترسیدی که نکنه حقیقتُ لو بده
برا همین عمدا آزادش کردی
88
00:07:46,180 --> 00:07:49,800
و برای اینکه دهنشو برا همیشه ببندی کُشتیش، نه؟
89
00:07:54,910 --> 00:08:00,940
اگه من دستگیرت کرده بودم اینطوری محکومت میکردم
90
00:08:05,270 --> 00:08:10,560
.توأم یه پلیسی، درست بهش فکرکن
91
00:08:42,520 --> 00:08:44,270
.برید تو
92
00:08:44,270 --> 00:08:45,630
اینجا کجاس؟
93
00:08:45,630 --> 00:08:50,410
.ما چیزی نمیدونیم.از ما چیزی نپرسین
94
00:09:12,470 --> 00:09:16,020
از آقای پارک شنیدم دردسر بزرگی بوجود اومده
95
00:09:16,020 --> 00:09:18,440
،من شِکمای زیادیُ باید سیر کنم
96
00:09:18,440 --> 00:09:23,280
برا همین حقوق پلیسیم کفاف نمیده
97
00:09:23,280 --> 00:09:28,220
افسر پارک، اون مدرکیُ که نشون میده
سرگروه جانگ اون یارو رو کشته مخفیش کردی؟
98
00:09:28,220 --> 00:09:29,930
.بله
99
00:09:29,930 --> 00:09:37,040
این دوربین مداربسته فیلم حمله سرگروه جانگ
به کانگ مون شیکُ ضبط کرده
100
00:09:37,040 --> 00:09:39,580
...بعلاوه، چند نفرم
101
00:09:39,580 --> 00:09:42,050
اونجا شاهد بودن
102
00:09:42,050 --> 00:09:46,680
کالبُدشکافی هم انجام شده
نتایج اونم ممکنه دردسرساز باشه
103
00:09:46,680 --> 00:09:49,890
...فکرنکنم اینا مشکلی باشه که افسر پارک از پسش برنیاد
104
00:09:49,890 --> 00:09:53,180
...خب اگه قول بدین مشکل یونگ چول حل بشه
105
00:09:53,180 --> 00:09:55,340
.چیزی برای نگرانی نیس
106
00:09:56,810 --> 00:10:02,010
سرگروه جانگ، دیروز برادرتون اعلام کردن
که برای شهردار بعدی کاندید میشن
107
00:10:02,010 --> 00:10:05,930
اگه خبرش پخش شه که برادرش یکیُ کشته
108
00:10:05,930 --> 00:10:08,800
.براشون خیلی بد میشه
109
00:10:08,800 --> 00:10:13,500
ضمنا این خلاف خواسته پدر مرحومتون جناب جانگ بوم هوئه
110
00:10:13,500 --> 00:10:15,530
آره خب
111
00:10:15,530 --> 00:10:20,500
من پسر جانگ بوم هو و برادر جانگ گی سو ـَم
112
00:10:20,970 --> 00:10:23,950
اون بیشتر از 10سال بعنوان افسرپلیس کارکرده
113
00:10:23,950 --> 00:10:27,660
نمیتونه به این سرعت خودشو وفق بده
114
00:10:27,660 --> 00:10:29,900
.بهش یکم وقت بدین
115
00:10:32,040 --> 00:10:36,400
.سرگروه جانگ داره میاد بیرون. تا اداره پلیس همراهیش کنین
116
00:10:37,330 --> 00:10:39,890
بیاین تظاهر کنیم امشب اتفاقی نیفتاده
117
00:10:39,890 --> 00:10:42,820
.برا هیچ کدوممون خوب نیس اگه کلمه ای بیرون درز کنه
118
00:10:42,820 --> 00:10:44,380
.بریم
119
00:10:57,360 --> 00:10:59,310
ببخشید
120
00:11:01,690 --> 00:11:05,230
براش راحت نیس که به سبک زندگی بوکچون عادت کنه
121
00:11:10,110 --> 00:11:16,270
اونایی که الان کتکشون زدی پلیسای پایگاه ما بودن، آره؟
122
00:11:16,270 --> 00:11:17,830
.آره
123
00:11:19,900 --> 00:11:23,240
،خب پس اگه بخوایم وضعیت فعلیُ خلاصه بگیم
124
00:11:23,240 --> 00:11:27,170
،اینطوریه که یه مظنون به قتل
دوتا افسرپلیسُ کتک زده و فرارکرده
125
00:11:27,170 --> 00:11:29,530
و من، بنزین مصرف میکنم و
126
00:11:29,530 --> 00:11:34,230
به فرارکردنش کمک میکنم
127
00:11:34,230 --> 00:11:38,870
من مسئولیت همشُ بعهده میگیرم پس یه امروزُ کمکم کن
128
00:11:50,210 --> 00:11:52,170
چیکار میکنین؟
129
00:11:56,140 --> 00:12:00,710
"درمانگاه اورژانسی"
130
00:12:39,990 --> 00:12:42,330
دوباره رو دور تند پخشش کن
131
00:12:57,840 --> 00:13:01,260
حتما فیلم اصلیُ پاک کردی دیگه؟
132
00:13:01,260 --> 00:13:03,230
خیله خب باشه
133
00:13:03,230 --> 00:13:05,110
.خسته نباشی
134
00:13:07,720 --> 00:13:12,350
سرگروه جانگ فیلم دوربین آمبولانسُ چک کرده
135
00:13:15,990 --> 00:13:19,200
اون یه افسر پلیس کارکشته س
136
00:13:19,200 --> 00:13:21,430
همینطوری ول کردنش خطرناکه
137
00:13:21,430 --> 00:13:26,890
اگه زبون نرم کارساز نیس
باید به زور متوسل شیم
138
00:13:27,750 --> 00:13:30,200
.دستگیرش کن و به جرم قتل بندازش زندون
139
00:13:45,290 --> 00:13:47,200
واقعا معذرت میخوام
140
00:14:07,030 --> 00:14:08,690
تو قایمش کردی؟
141
00:14:08,690 --> 00:14:11,410
منظورت اونه؟
142
00:14:12,090 --> 00:14:15,520
تو کانگ مون شیکُ اجیر کردی تا
یون جونگ هه رو که گولت زده بود بکشه
143
00:14:15,520 --> 00:14:18,840
تو ترسیدی که نکنه حقیقتُ لو بده
برا همین عمدا آزادش کردی
144
00:14:18,840 --> 00:14:20,960
و برای اینکه دهنشو برا همیشه ببندی کُشتیش، نه؟
145
00:14:20,960 --> 00:14:25,880
اگه من دستگیرت کرده بودم اینطوری محکومت میکردم
146
00:14:25,880 --> 00:14:27,650
اینجا بوکچـونه
147
00:14:27,650 --> 00:14:32,260
به این فکرکن که پسر کی و برادر کی هستی
148
00:14:32,260 --> 00:14:34,490
باید هشداردهنده باشه
149
00:15:01,350 --> 00:15:04,750
بوکچون یه شهر بی قانونه
150
00:15:04,750 --> 00:15:08,970
این یعنی افسر پارک نفوذ زیادی داره
151
00:15:08,970 --> 00:15:13,140
حتی قتل بکنی اگه افسر پارک
ماسمالیش کنه جُرمت ناپدید میشه
152
00:15:13,140 --> 00:15:16,120
حتی نمیتونی ثابت کنی همچین جرمی اتفاق افتاده
153
00:15:16,120 --> 00:15:20,960
اون آمار جرم و جنایت شهرُ پایین میکشه
154
00:15:21,730 --> 00:15:25,860
خب که چی؟ منظورت چیه؟
155
00:15:25,860 --> 00:15:30,800
فقط میخوام بگم که...اون آدم قدرتمندیه
156
00:15:30,800 --> 00:15:34,400
ضرری نداره باهاش دوست باشی
157
00:15:46,700 --> 00:15:48,720
اعضای تیم جمع شین
158
00:15:55,270 --> 00:15:59,490
دیشب یه قتل اتفاق افتاده
159
00:15:59,490 --> 00:16:03,120
...مجــرم -
...مجرم پرونده کانگ مون شیکُ -
160
00:16:05,640 --> 00:16:09,690
من حتما میگیرمش. لطفا بسپرینش به من
161
00:16:13,000 --> 00:16:18,220
مجرم باعث یه تصادف شد و صحنه جرمُ ترک کرد
162
00:16:18,220 --> 00:16:21,160
این پرونده قتل نیس، تصادفه
163
00:16:21,160 --> 00:16:22,750
با چه مدرکی؟
164
00:16:22,750 --> 00:16:25,180
یادتون نمیاد؟
165
00:16:25,180 --> 00:16:27,770
خودتون دیشب بهم گفتین
166
00:16:27,770 --> 00:16:29,360
مـن؟
167
00:16:33,800 --> 00:16:36,730
نظرتون درباره ناهار تیمی چیه؟
168
00:16:36,730 --> 00:16:39,630
!مهمون من
169
00:16:43,610 --> 00:16:48,130
همه هزینه ها با من
170
00:16:49,910 --> 00:16:51,640
آهـا
171
00:16:52,950 --> 00:16:57,680
.باشه، همه هزینه ها با تو
172
00:16:58,720 --> 00:17:01,150
.درآینده خوب هدایتمون کنید
173
00:17:21,520 --> 00:17:23,060
مطمئنی "جو ته سوب" امروز آزاد میشه؟
174
00:17:23,060 --> 00:17:25,100
.بله درسته
175
00:17:25,100 --> 00:17:26,850
پس چرا نمیبینمش؟
176
00:17:33,490 --> 00:17:36,920
حتما فهمیده دنبالشیم جیم شده
177
00:17:36,920 --> 00:17:40,760
هرطور شده باید پیداش کنید، جو ته سوبُ
178
00:17:40,760 --> 00:17:42,480
بگردیم پیداش میکنیم
179
00:17:42,480 --> 00:17:44,670
...وقتی پیداش کردم بیارمش پیش شما؟ یا
180
00:17:44,670 --> 00:17:48,210
دلیلی داره که من ببینمش؟
181
00:17:48,210 --> 00:17:52,500
پس به بچه ها بگم که شما نمیخواین ببینیدش درسته؟
182
00:17:52,500 --> 00:17:56,380
احیانا وقتی باهام صحبت میکنی ضبط میکنی صحبتامونو؟
183
00:17:56,380 --> 00:17:58,090
خیر
184
00:18:00,590 --> 00:18:02,270
.بکشش
185
00:18:03,030 --> 00:18:06,870
مگه این همون چیزی نیس که میخواستی ضبطش کنی؟
186
00:18:08,300 --> 00:18:10,230
باید این یکی وویسُ پاکش کنم
187
00:18:10,230 --> 00:18:14,190
.چشم، کار تموم شد بهتون خبر میدم
188
00:18:23,870 --> 00:18:28,580
مشتاق دیدار مدیر گو جا گیونگ
189
00:18:44,840 --> 00:18:47,030
من جو ته سوب ـَم
190
00:18:49,740 --> 00:18:51,510
منو که یادتونه؟
191
00:18:51,510 --> 00:18:53,310
بله
192
00:18:53,310 --> 00:18:57,610
چقدرم آدم فرستاده بودین جلو زندون
193
00:18:57,610 --> 00:19:01,610
بنظر نمیومد که بخواین بهم تبریک بگین
194
00:19:01,610 --> 00:19:04,280
شما ناجی ما این
195
00:19:05,080 --> 00:19:07,410
میخواستیم به استقبالتون بیایم
196
00:19:09,420 --> 00:19:12,320
یعنی من خار چشمتون نیستم؟
197
00:19:12,320 --> 00:19:14,710
چیزی که بخواین از شرش خلاص شین
198
00:19:24,090 --> 00:19:26,660
،تو کل 8 سالی که زندون بودم
199
00:19:26,660 --> 00:19:30,150
حتی واسه یه لحظه احساس امنیت نکردم
200
00:19:32,250 --> 00:19:37,730
کسی که ازش میترسم اونی نیست که میخواد انتقام بگیره؛
201
00:19:37,730 --> 00:19:40,970
بلکه کسیه که فکرمیکنه من ناجی شَم
202
00:19:51,990 --> 00:19:54,370
نجاتم بدید
203
00:19:56,320 --> 00:19:58,780
من از مردن میترسم
@Arirangland
204
00:20:01,820 --> 00:20:03,720
نجاتم بدید
@Arirangland
205
00:20:05,900 --> 00:20:07,620
توروخدا
206
00:20:33,500 --> 00:20:37,400
این موبایل کانگ مون شیک مقتوله
207
00:20:39,000 --> 00:20:42,300
همه پیاما و تماساش حذف شدن
208
00:20:53,900 --> 00:20:55,600
.ممنون
209
00:20:55,600 --> 00:21:00,400
.من اینکارُ بخاطر تو نمیکنم، بخاطر وظیفه پلیسیمه
210
00:21:04,300 --> 00:21:06,600
من خودم شخصاً باهات تماس میگیرم
211
00:21:06,600 --> 00:21:09,000
میخوام هرموقه وقت آزاد داشتی ببینمت
پس بیا تو دفتر تو ملاقات کنیم
212
00:21:09,000 --> 00:21:11,900
عــه! سلام
213
00:21:13,200 --> 00:21:17,100
من برای دیدن مامانم اومده بودم که شما رو دیدم
214
00:21:20,390 --> 00:21:21,570
،ببینید
215
00:21:23,000 --> 00:21:26,400
،چون رودررو میبینمتون بهتون میگم
موضوع به جونگ هه اونی مربوطه
216
00:21:26,400 --> 00:21:29,000
نگفتم دیگه خودتونو درگیرش نکنید؟
217
00:21:29,000 --> 00:21:31,800
،درسته، منم چون عصبانی شدم نمیخواستم بهتون بگم
218
00:21:31,800 --> 00:21:35,600
ولی فکرمیکنم حتما باید بدونید
219
00:21:35,600 --> 00:21:37,400
خب چیه؟
220
00:21:39,170 --> 00:21:40,630
یه لحظه
221
00:21:44,000 --> 00:21:44,800
بله
222
00:21:44,800 --> 00:21:48,000
میتونی 6عصر بیای خونه من؟
223
00:21:48,000 --> 00:21:51,400
.باشه چشم، میبینمتون -
...راستی -
224
00:21:52,600 --> 00:21:57,000
احیانا آقای جونسو رو زیاد ملاقات میکنین؟
225
00:21:57,000 --> 00:21:59,400
خیر، همچین رابطه ای که زیاد همُ ببینیم نداریم
226
00:22:00,300 --> 00:22:04,400
اینطوره؟
227
00:22:04,400 --> 00:22:10,200
فکرمیکردم شماره منو از اون گرفتین
ولی انگار اینطور نبوده
228
00:22:10,200 --> 00:22:12,200
بله اینطور نیست
229
00:22:12,200 --> 00:22:17,000
پس، از یه جای دیگه پیدا کردی شمارمو
230
00:22:19,200 --> 00:22:25,200
بنظرم ما دوستای خوبی میشیم
231
00:22:25,200 --> 00:22:26,500
بله؟
232
00:22:27,370 --> 00:22:31,630
اگه ما دوستای خوب هم بشیم
233
00:22:31,630 --> 00:22:34,720
نباید رازی باشه که فقط بین خودمون بمونه؟
234
00:22:35,600 --> 00:22:41,200
،اگه کسی که میتونست دوست خوبی باشه به دشمن تبدیل شه
اونا ممکنه خیلی بیشتر از هم متنفر بشن
235
00:22:41,200 --> 00:22:43,000
.بعدا میبینمت
236
00:22:43,000 --> 00:22:44,300
.بله
237
00:22:51,600 --> 00:22:54,000
زودباش بگو. سرم شلوغه
238
00:22:54,000 --> 00:22:59,600
...چیزه..خب...من دیروز
239
00:23:00,800 --> 00:23:04,200
...وقتی داشتم درباره جونگ هه اونی تحقیق میکردم
240
00:23:05,200 --> 00:23:10,600
...اگه اینو الان بهش بگم
241
00:23:12,000 --> 00:23:13,600
سرگروه جانگ
242
00:23:13,600 --> 00:23:16,400
خوبه که دیدمت
243
00:23:19,800 --> 00:23:22,060
،مون ها وون" رو که میشناسی"
244
00:23:22,060 --> 00:23:26,500
دختری که بخاطر ضرب و شتم توسطِ
،پسر رئیس یون دونگ شیک بستری شد
245
00:23:27,780 --> 00:23:32,540
آره -
تو دادستان اون پرونده بودی درسته؟ -
246
00:23:34,400 --> 00:23:38,900
و این تو بودی که قربانیُ به متهم تبدیل کردی
247
00:23:38,900 --> 00:23:45,800
من فقط اسماً دادستان اون پرونده بودم
ولی درواقع تصمیمشُ دفتر دادستانی گرفته بود
248
00:23:45,800 --> 00:23:51,900
بعلاوه، من شنیدم که پسر یون دونگ شیک جلوش زانو زد
و معذرتخواهی کرد. پس همه چی ختم به خیر شده دیگه؟
249
00:23:51,900 --> 00:23:54,400
اون پرونده دوباره به اینجا فرستاده شده
250
00:23:54,400 --> 00:23:59,000
مون هاوون به اتهام کلاهبرداری و
پدرش به اتهام توطئه چین کلاهبرداری
251
00:23:59,000 --> 00:24:02,000
وقتی پلیس برا تحقیقات به خونه ش رفت
252
00:24:02,000 --> 00:24:05,200
مون هاوون با قرص اُوردوز کرده بود و بردنش بیمارستان
253
00:24:05,200 --> 00:24:09,000
خوشبختانه زنده مونده ولی اوضاش وخیمه
254
00:24:10,100 --> 00:24:12,800
گفتم کار من نبود دیگه
255
00:24:12,800 --> 00:24:18,700
شنیدم پدر مون هاوون میخواسته تورو ببینه ولی
تو بهونه آوردی که سرت شلوغه و ردش کردی
256
00:24:23,400 --> 00:24:27,600
اگه تو اونموقه امضاش نکرده بودی
این اوضاع پیش نمیومد
257
00:24:27,600 --> 00:24:31,600
.و یه دختر 22ساله دست به خودکشی نمیزد
258
00:24:32,400 --> 00:24:40,600
مامان، اگه منم امضا نمیکردم
یه دادستان دیگه امضاش میکرد
259
00:24:40,600 --> 00:24:44,800
.اونوقت من از ارتقا به سئول دورتر میشدم
260
00:25:23,800 --> 00:25:25,600
سلام
261
00:25:26,800 --> 00:25:29,200
بشین -
چشم -
262
00:25:39,800 --> 00:25:45,200
چرا من با یون جونگ هه مرحوم تلفنی صحبت کردم؟
263
00:25:45,200 --> 00:25:46,300
بله؟
264
00:25:48,300 --> 00:25:54,200
اگه اون تصادف نکرده و یکی عمداً کشتتش
265
00:25:54,200 --> 00:25:59,200
پس همه اونایی که قبل مرگش
باهاش تلفنی صحبت کردن مشکوکن درسته؟
266
00:25:59,200 --> 00:26:02,100
نه بابا اصلا اینطور نیس
267
00:26:03,000 --> 00:26:08,400
چون ازت خوشم اومده بود
میخواستم یه هدیه بهت بدم
268
00:26:08,400 --> 00:26:10,900
ولی اگه بی دقتی کنم
ممکنه براحتی سوء تفاهم بوجود بیاد
269
00:26:11,930 --> 00:26:13,800
چیکارکنم پس؟
270
00:26:13,800 --> 00:26:17,400
نیازی نیس بهم هدیه بدین، خودمم معذب میشم
...من فقط
271
00:26:17,400 --> 00:26:22,000
یه کافی شاپ خوب این نزدیکیا هس که تازه باز شده
272
00:26:22,000 --> 00:26:24,900
...اگه اونجا یه قهوه مهمونت کنم که
273
00:26:26,000 --> 00:26:28,300
اشکالی نداره؟
274
00:26:28,300 --> 00:26:31,400
البته، در این حد اشکالی نداره
275
00:26:37,790 --> 00:26:39,830
سلام قربان
276
00:26:41,500 --> 00:26:43,000
شــما؟
277
00:26:43,000 --> 00:26:47,600
ایشون دادستان سو یی را
از دفتر دادستانی بوکچون هستن
278
00:26:49,400 --> 00:26:53,100
هممم، پس بوکچون همچین دادستان زیبایی هم داره
279
00:26:55,000 --> 00:26:58,600
بفرمایید. به گردهمایی که تشریف میارین؟
280
00:26:58,600 --> 00:27:00,500
بله البته
281
00:27:01,400 --> 00:27:03,400
بابت قهوه ممنون
282
00:27:03,400 --> 00:27:06,400
پس با اجازه، بعدا میبینمتون
283
00:27:07,500 --> 00:27:11,900
.خدانگهدار قربان، بسلامت
284
00:27:14,510 --> 00:27:19,060
بخورش. این همون قهوه ایه که دربارش گفتم
285
00:27:24,500 --> 00:27:26,600
میتونم یه خواهشی ازت بکنم؟
286
00:27:26,600 --> 00:27:28,100
...چــی
287
00:27:29,100 --> 00:27:35,400
برای تشکر از رئیس دادستانی که
حتی شخصا برامون قهوه میاره
288
00:27:35,400 --> 00:27:40,100
من میخوام یه دادستان کارکشته به دفترش بفرستم
289
00:27:41,690 --> 00:27:44,010
تو میتونی بری؟
290
00:27:45,200 --> 00:27:47,480
ببخشید
291
00:28:03,800 --> 00:28:08,200
تو اینجور جاهارو دوس نداری نه؟
یکم مشروب بخور
292
00:28:18,800 --> 00:28:22,400
پهلوون...افسر پارک ما... پهلوونه
293
00:28:22,400 --> 00:28:24,600
!پهلوون
294
00:28:27,600 --> 00:28:31,000
زنده باد! زنده باد
295
00:28:32,600 --> 00:28:35,800
آهنگ بعدی، آهنگی با یه داستانه
296
00:28:37,600 --> 00:28:40,800
یه آهنگ شکایت آمیز از عشق اول
297
00:28:40,800 --> 00:28:43,500
آهنگی برای دختری از زمانهای دور
298
00:28:45,800 --> 00:28:54,000
♪ میخواستم یه دایره بکشم ♪
299
00:28:54,000 --> 00:29:00,800
♪ ولی ناخودآگاه یه صورت کشیدم ♪
300
00:29:08,600 --> 00:29:11,600
یک دو سه چهار
301
00:29:13,000 --> 00:29:17,200
♪ همونقدر که آرزو میکنم احساس منُ داشته باشی ♪
302
00:29:17,200 --> 00:29:22,000
♪ همونقدرم ناامیدی مبهم نمیخوام ♪
303
00:29:22,000 --> 00:29:28,400
♪ این فقط یه قلبیه که دلتنگ توئه ♪
304
00:29:28,400 --> 00:29:32,000
305
00:29:32,000 --> 00:29:36,200
♪ و حتی رقت انگیزتر ♪
306
00:29:36,200 --> 00:29:40,800
♪ فقط یه لبخند کوچیک ♪
307
00:29:40,800 --> 00:29:48,200
♪ ...با اینکه نمیتونم حرفی بزنم ♪
308
00:29:48,200 --> 00:29:49,400
!همه باهم
309
00:29:49,400 --> 00:29:53,400
♪ با اینکه بدون روح و رمق برگشتم ♪
310
00:29:53,400 --> 00:29:57,400
♪ ولی هرگز نمیتونم فراموشت کنم ♪
311
00:30:03,200 --> 00:30:06,000
حتی اگه معرفی نکنم هم خودت میشناسی دیگه؟
312
00:30:06,000 --> 00:30:09,300
بله، همشون اشخاص برجسته ای هستن
313
00:30:22,200 --> 00:30:26,200
ببین کی اینجاس؟ این دادستان سو یی را ـه خودمون نیس؟
314
00:30:26,200 --> 00:30:28,000
میشناختیش؟
315
00:30:28,000 --> 00:30:31,000
،معلومه که میشناسم
اون زیباترین و کارکشته ترین دادستان
316
00:30:31,000 --> 00:30:33,800
تو دفتر دادستانی بوکچـونه
317
00:30:35,450 --> 00:30:39,590
مثل همیشه خانوم مدیر آدمارو خوب گلچین میکنه
318
00:30:39,600 --> 00:30:45,000
دادستان سوـه ما بال پروازشو بدست آورده
حالا میتونی مستقیم به اون بالا بالاها پرواز کنی
319
00:30:45,000 --> 00:30:47,900
بیا یه شات برات بریزم بخور
320
00:30:47,900 --> 00:30:49,300
بریم
321
00:30:53,600 --> 00:30:56,300
نه، من براش میریزم
322
00:31:02,600 --> 00:31:12,300
هرگونه استفاده مادي از اين زيرنويس در =
= فروشگاه ها و سايت ها ممنوع و غيرمجاز است
323
00:31:15,924 --> 00:31:25,924
* تـرجـمـه و زيـرنـويـس : فائـزه *
@Arirangland
324
00:31:28,130 --> 00:31:31,530
اینجا جای خیلی خاصّیه
325
00:31:31,530 --> 00:31:35,070
من فقط اونایی که بهم اعتماد و
ازم پیروی میکنن میارمشون اینجا
326
00:31:36,870 --> 00:31:38,700
.بریم
327
00:31:58,810 --> 00:32:01,050
.با اجازه
328
00:32:14,780 --> 00:32:18,910
پس کسی که افسرپارک
بهش اعتماد داره تویی آقای یونگ؟
329
00:32:22,870 --> 00:32:26,510
کنجکاو بودم کی پشت افسر پارکه
330
00:32:31,740 --> 00:32:33,220
اومدی؟
331
00:32:37,790 --> 00:32:41,770
یه دادستان نمیتونه فقط
به پشتوانه مهارتش موفق بشه
332
00:32:41,770 --> 00:32:47,810
اونا باید پول و ارتباطات هم
داشته باشن تا موفق بشن
333
00:32:47,810 --> 00:32:50,350
دادستان سو، تو اینارو داری؟
334
00:32:50,350 --> 00:32:52,910
نه، هنوز نه
335
00:32:54,310 --> 00:32:56,910
پس من بهت میدم
336
00:32:56,910 --> 00:32:59,920
...درعوض توأم
337
00:33:01,170 --> 00:33:05,640
،هوای پسرمو داشته باش لطفا
من خیلی نگرانشم
338
00:33:05,640 --> 00:33:09,860
اون خیلی خام و هم خیلی خوبه
339
00:33:27,510 --> 00:33:30,530
وقتی از آقای یونگ دربارت شنیدم
340
00:33:30,530 --> 00:33:36,870
فکرکردم پیشنهاد افسرپارکُ رد کردی
برا همین خیلی نگران بودم
341
00:33:37,530 --> 00:33:38,890
چرا باید اینکارو میکردم؟
342
00:33:39,750 --> 00:33:42,950
چون تو خیلی خوبی
343
00:33:49,740 --> 00:33:56,210
ممنون، همش به لطف توئه، اگه تو نبودی
باید بقیه عمرمُ گوشه زندون میپوسیدم
344
00:33:56,210 --> 00:33:59,120
من تورو خوب میشناسم
345
00:33:59,120 --> 00:34:05,020
من میدونم که تو عمــراً توافق نمیکنی
346
00:34:05,020 --> 00:34:08,000
پس توافق کردنت دلیل دیگه ای داره
347
00:34:10,370 --> 00:34:13,310
میخوای به من کمک کنی مگه نه؟
348
00:34:13,310 --> 00:34:18,690
نگران بودی به وجهه من بعنوان
کاندیدای شهرداری لطمه بخوره نه؟
349
00:34:18,690 --> 00:34:21,520
هیونگ انگار تو واقعا منو آدم خوبی میبینی
350
00:34:24,060 --> 00:34:26,870
ولی این موقعیت برا خودم خیلی مفید بوده
351
00:34:27,600 --> 00:34:30,830
من بالاخره خودمو با زندگی تو بوکچون وفق دادم
352
00:34:31,880 --> 00:34:38,400
،من فهمیدم که فرقی با پدر ندارم
کسی که میتونست عین آب خوردن آدم بکشه
353
00:34:39,480 --> 00:34:42,000
منم پسر همون پدرم
354
00:35:14,800 --> 00:35:17,620
خـانوم دادسـتان
355
00:35:17,620 --> 00:35:18,550
چرا همچین میکنین؟
356
00:35:18,550 --> 00:35:22,470
وقتی من دارم یه چیزی بدست میارم
به توام باید یه چیزی بدم دیگه
357
00:35:22,470 --> 00:35:24,780
اول بیا یه شات بزن
358
00:35:25,900 --> 00:35:29,590
پوستت خیلی خوبه هـا
359
00:35:29,590 --> 00:35:31,210
بلــه؟
360
00:35:31,210 --> 00:35:33,980
زنایی که پوست قشنگی دارن نقطه ضعف منن
361
00:35:33,980 --> 00:35:36,320
فکرمیکنی دلیل اینکه از هاوون خوشم اومد چی بود؟
362
00:35:36,320 --> 00:35:42,220
پوستش خیلی روشن بود برا همین خاطرخواش شدم
363
00:35:42,220 --> 00:35:47,290
،من که تقصیری ندارم
تقصیر خودشه که پوستشو بم نشون داد
364
00:35:47,290 --> 00:35:49,050
بزن بسلامتی
365
00:35:49,050 --> 00:35:51,490
من یکم کار دارم
366
00:35:51,490 --> 00:35:56,030
عه چرا یهو میذاری میری؟ آدم ناراحت میشه
بگیر بشین
367
00:35:57,860 --> 00:35:59,550
اوووف چقدم سکسی هستی
368
00:35:59,550 --> 00:36:02,830
...مرتیکه هیز
369
00:36:10,310 --> 00:36:15,000
مراتب قدردانیمُ خدمت رئیس جمهور سابق آقای گو
که همیشه مجالس مارو با حضورشون مُنور میکنن
370
00:36:15,000 --> 00:36:20,160
و همچنین حضار محترمی که بلیطای
بخت آزمایی رو خریدن اعلام میکنم
371
00:36:20,880 --> 00:36:26,160
اگه به من بود که به تک تکتون یه شمش طلا میدادم
372
00:36:26,160 --> 00:36:28,870
...ولی خب بخاطر قانون لعنتی منع ساخت و پاخت
373
00:36:29,940 --> 00:36:35,890
درعوض، یکی از شما، فقط یکیتون
امشب بسیار خوش شانس خواهید بود
374
00:36:35,890 --> 00:36:38,760
دادستان سو توأم یه امتحانی بکن
375
00:36:38,760 --> 00:36:40,280
.باشه
376
00:36:46,630 --> 00:36:48,450
کارت ویزیت داری دیگه؟
377
00:36:48,450 --> 00:36:50,080
بله
378
00:36:50,080 --> 00:36:51,890
یکی بده من
379
00:36:57,660 --> 00:36:59,210
چه عددی رو دوس داری؟
380
00:36:59,210 --> 00:37:02,950
...آآ...خب
381
00:37:06,250 --> 00:37:08,370
من 18 رو دوست دارم
* تلفظ 18 مثل کلمه "سوگند"ـه *
382
00:37:37,570 --> 00:37:39,830
دادستان سو یی را
383
00:37:39,830 --> 00:37:41,210
بله؟
384
00:37:41,210 --> 00:37:43,220
تبریک میگم
385
00:37:45,440 --> 00:37:47,570
خیلی ممنون
386
00:37:49,640 --> 00:37:54,430
بدون هیچ ناراحتی قبولش کن
چون شانس هم یجور مهارته
387
00:37:54,430 --> 00:37:56,770
ممنونم
388
00:38:11,750 --> 00:38:15,860
جونسو
389
00:38:15,860 --> 00:38:19,340
این همون اتاقیه که توش پدر از پا درومد
390
00:38:20,900 --> 00:38:25,660
...اون پدر...اینجا
391
00:38:25,660 --> 00:38:30,550
مارو ازهم جدا کرد
اینطوری بود که تونست نجات پیداکنه
392
00:38:34,180 --> 00:38:39,030
بیا ازین به بعد با یه رویا و هدف زندگی کنیم
393
00:38:53,190 --> 00:39:00,120
فکرمیکنی حیوونا بهم خیانت میکنن؟
فقط آدمان که به هم خیانت میکنن
394
00:39:00,120 --> 00:39:06,220
توی جونوَر، وانمود میکنی که آدمی
395
00:39:06,220 --> 00:39:09,380
مگه تو آدمی؟
396
00:39:27,100 --> 00:39:32,250
...شهروندان عزیز، پنجاه سال پیش
397
00:39:32,250 --> 00:39:34,280
...بوکچـون یه منطقه فقیــر و
398
00:39:34,280 --> 00:39:37,190
یه روستای متروکه لب رودخونه بود
399
00:39:37,190 --> 00:39:42,850
ولی حالا، پررونق ترین شهر کُره س
400
00:39:44,230 --> 00:39:48,770
...ِخون و اشک و عرق
401
00:39:48,770 --> 00:39:54,660
پدرا و پدربزرگای شما اینارو بوجود آورده
402
00:39:54,660 --> 00:40:02,550
شما هرگز نباید ریشه خودتون
در بوکچـون رو فراموش کنید
403
00:40:02,550 --> 00:40:06,910
بوکچـون هرگز دوباره پایمال نخــواهد شد
404
00:40:18,770 --> 00:40:21,720
آبروم رفت اَه
@Arirangland
405
00:40:27,040 --> 00:40:29,020
چرا اینطوری بم نگا میکنی؟
@Arirangland
406
00:40:30,300 --> 00:40:38,300
من اینم. هرکاریَم بکنم
نمیتونم از زیر سایه پدر بیرون بیام
407
00:40:38,300 --> 00:40:40,570
چــرا؟
408
00:40:40,570 --> 00:40:42,590
از چی پشیمونی؟
409
00:40:42,590 --> 00:40:47,270
دور انداختن پدر مثل این میمونه که خودمُ دور میندازم
410
00:40:47,270 --> 00:40:54,680
،فقط یه راه هست که از این طاعون پدر خلاص شم
من باید به نسخه تکمیل شده و بی نقص پدر تبدیل شم
411
00:41:01,200 --> 00:41:04,000
هیونگ، تو نمیتونی تبدیل به پدر بشی
412
00:41:08,500 --> 00:41:10,660
،برو یه نگاهی به آینه بنداز
413
00:41:12,080 --> 00:41:15,200
.پدرُ اونجا میبینی
414
00:41:28,070 --> 00:41:32,950
...اون پدر...اینجا
415
00:41:32,950 --> 00:41:37,770
مارو ازهم جداکرد تا نجات پیداکنه
416
00:41:52,830 --> 00:41:55,660
محل مرگشُ تو بوکچـون و بدون بازمانده ثبت کن
417
00:41:55,660 --> 00:41:58,150
.چشم
418
00:41:58,150 --> 00:42:02,880
ولی تازگیا این ولگردای بوکچـون
خیلی حرف تو گوششون نمیره
419
00:42:12,250 --> 00:42:15,160
.هرطوریه من بهش رسیدگی میکنم
420
00:42:20,220 --> 00:42:23,270
سلام ته هی، تجدید دیدار؟
421
00:42:23,270 --> 00:42:28,130
نه نه میتونم بیام
اونموقه ها میرسم سئول
422
00:42:28,130 --> 00:42:31,400
احتمالا قراره تو دفتر دادستانی سئول کارکنم
423
00:42:32,170 --> 00:42:35,160
بیمارستان مرکزی
424
00:42:35,160 --> 00:42:41,000
سوابق بیماری به اسم مون هاوون رو میخوام
425
00:42:42,890 --> 00:42:46,000
بیخیال...من دیگه چیزی نمیدونم
426
00:42:48,070 --> 00:42:50,670
ممنون
427
00:43:00,720 --> 00:43:03,490
آقای مون چانگ سون
428
00:43:03,490 --> 00:43:06,260
من میگیرمش
429
00:43:06,260 --> 00:43:10,180
چرا ناگهانی نظرتونُ تغییر دادین؟
430
00:43:12,510 --> 00:43:16,180
لازمه به شما توضیح بدم؟
431
00:43:18,820 --> 00:43:23,450
.وقتی یه جا پیدا کردم خبرتون میکنم
.بفرستینشون اونجا
432
00:43:26,790 --> 00:43:31,010
اگه آدم لازم داشتین بهم بگین
433
00:43:31,010 --> 00:43:35,440
هنوز آدمای زیادی اطراف منن که
پیرو شهردار جانگ بوم هو هستن
434
00:43:35,440 --> 00:43:38,420
.من خودم آدمای خودمو میسازم
435
00:43:41,730 --> 00:43:44,210
چطور میتونم همچین دروغی بگم؟
436
00:43:44,210 --> 00:43:49,460
خواهش میکنم، هاوون من نمیتونه بیدار شه
437
00:43:49,460 --> 00:43:53,770
حداقل یه انگیزه ای برای زنده موندن بهش بدین
438
00:43:53,770 --> 00:43:57,000
اگه بیدار شه و بفهمه هرچی گفتم دروغ بوده چی؟
439
00:43:57,000 --> 00:44:01,980
،اگه این اتفاق بیوفته من خودم متقاعدش میکنم
چیزی که الان مهمه اینه که اون بیدار شه
440
00:44:01,980 --> 00:44:07,820
اگه همینطوری ولش کنم
هرگز نمیتونه بهوش نمیاد
441
00:44:09,240 --> 00:44:13,300
التماس میکنم، کمک کنید بهوش بیاد
442
00:44:13,300 --> 00:44:17,390
مهم نیس اگه بعدا من یا هاوونُ دستگیر کنین
443
00:44:17,390 --> 00:44:19,630
تورو خدا
444
00:44:31,690 --> 00:44:34,580
فکرنکنم حتی اگه من چیزی بگم بشنوه
445
00:44:34,580 --> 00:44:36,980
اون میشنوه
446
00:44:37,820 --> 00:44:42,580
من پدرشم، من اینو باور نمیکنم
447
00:44:53,750 --> 00:45:00,950
خانم مون هاوون، منو که میشناسی؟
من دادستان سو یی را هستم
448
00:45:01,790 --> 00:45:05,900
اومدم خبرای خوبی بت بدم
449
00:45:07,470 --> 00:45:12,010
تو و پدرت از تمامی اتهامات تبرئه شدین
450
00:45:20,520 --> 00:45:21,860
...آخه من
451
00:45:21,860 --> 00:45:23,650
توروخدا
452
00:45:31,960 --> 00:45:40,300
اون عوضی که تو رو به این روز انداخت
من حتما گیرش میندازم
453
00:45:40,300 --> 00:45:46,520
و مجبورش میکنم بخاطر همه بلاهایی
که سرت آورده تقاص پس بده
454
00:46:02,380 --> 00:46:10,370
من...الان دارم میرم که یه پرونده براش تشکیل بدم
455
00:46:10,370 --> 00:46:18,420
،به جرم اینکه تورو به این روز انداخت
،و به جرم ضرب و شتم
456
00:46:19,260 --> 00:46:21,720
،به جرم آدم ربایی، گروگانگیری و تهدید
457
00:46:23,980 --> 00:46:26,030
...و به جرم تهمت دروغ
458
00:46:26,030 --> 00:46:28,290
چی داری بلغور میکنی؟
459
00:46:28,290 --> 00:46:36,400
،دادستان سو، فکرکردی بعد این کارِت
میتونی به شغلت بعنوان دادستان ادامه بدی؟
460
00:46:37,930 --> 00:46:40,430
تهدید دادستان هم به جرائمتون اضافه میشه
461
00:46:44,970 --> 00:46:51,950
462
00:47:03,170 --> 00:47:06,540
اینجا...کازینوی توریستای خارجی که هس؟
463
00:47:06,540 --> 00:47:08,110
464
00:47:08,110 --> 00:47:14,450
بیاین اونو به موسسه فرهنگی شهروندان بوکچون
تغییر بدیم، دیزاینشم همچنین باید تغییر کنه
465
00:47:14,450 --> 00:47:17,750
اینکار یکم مشکله
466
00:47:17,750 --> 00:47:22,430
چون برنامه های گسترش هتل ها
همه اطراف کازینو هستن
467
00:47:22,430 --> 00:47:23,890
.عوضش کن
468
00:47:23,890 --> 00:47:27,600
...ولی این تصمیم توسط عموی من گرفته شده
469
00:47:27,600 --> 00:47:31,810
البته خب شما رئیس هستین و تصمیم با شماست
470
00:47:31,810 --> 00:47:35,630
ولی ممکنه سرمایه گذارا سرمایه شونُ
بیرون بکشن و تو هیئت مدیره دعوا بشه
471
00:47:35,630 --> 00:47:37,930
بیاین یه بار دیگه بررسی کنیم
472
00:47:38,560 --> 00:47:43,090
گیوهو، نظر خودت چیه؟
473
00:47:44,210 --> 00:47:48,320
راستش، این باعث مرگ کمپانیه
474
00:47:48,320 --> 00:47:51,330
شرکت ساخت و ساز بوکچـون زیرنظــر
شرکت بازرگانی دریایی بوکچـونه
475
00:47:51,330 --> 00:47:55,710
اگه شرکت دریایی بازرگانی بوکچون به
شرکت ساخت و ساز بوکچون بگه بمیــر، باید بمیره
476
00:47:57,400 --> 00:48:02,050
...منظورتون از موسسه فرهنگی
سالن نمایشه یا مرکز همایش؟
477
00:48:23,320 --> 00:48:27,550
آیگــو افسرپلیس خارق العاده ما تشریف آوردن
478
00:48:27,550 --> 00:48:31,080
وایستا ببینم، چندتا برات پیام فرستادم؟
...،یک، دو، سه
479
00:48:32,740 --> 00:48:35,010
واااو عجب دختر بدون غروری هستم من
480
00:48:35,010 --> 00:48:38,990
چرا اینقد پیام دادم درحالیکه تو جواب نمیدی؟
481
00:48:42,950 --> 00:48:46,980
پلیسی؟ -
.بله -
482
00:48:46,980 --> 00:48:51,080
انگار پلیس بودن شغلیه که
بقیه رو مجبور میکنه انتظار بکشن
483
00:48:51,770 --> 00:48:56,060
یه افسر پلیسی قبلا تو اون خونه زندگی میکرد
484
00:48:56,060 --> 00:49:00,860
دخترش همیشه مینشست جلو خونه و منتظرش میموند
485
00:49:00,860 --> 00:49:04,400
برا همین همیشه سر به سرش میذاشتم و بش میگفتم
486
00:49:04,400 --> 00:49:10,190
بزرگتر که شدی عمـراً با یه پلیس ازدواج نکن
487
00:49:10,190 --> 00:49:12,880
،دخترخانوم توأم خوب فکراتو بکن
488
00:49:12,880 --> 00:49:16,930
ممکنه بقیه عمرت صرف انتظار کشیدن برا این مرد بشه
489
00:49:16,930 --> 00:49:21,780
،اصلا جای نگرانی نیس
من همین الانشم خسته شدم
490
00:49:28,180 --> 00:49:31,020
اونجا خونه جونگ هه اونی بود
491
00:49:31,690 --> 00:49:37,820
اون برام ازینجا جاجانگمیون میخرید
چون هم دانشگاهی بودیم
492
00:49:41,420 --> 00:49:48,420
آجوشی، برا چی اون دختره
هرروز اونطوری منتظر مینشست؟
493
00:49:48,420 --> 00:49:53,700
چه دلیل خاصی میتونه داشته باشه؟
حتما دلش میخواسته منتظر بشینه
494
00:50:16,130 --> 00:50:18,760
نگرانت بودم
495
00:50:18,760 --> 00:50:25,150
،اشکالی نداره که جواب تلفنُ ندی
فقط یه پیام بده که حالت خوبه. توروخدا، باشه؟
496
00:51:07,190 --> 00:51:13,310
،آ راستی، یه چیزُ یادم رفت بگم
دچار سوء تفاهم نشی یوقت
497
00:51:13,310 --> 00:51:16,510
دلیل اینکه بهت زنگ زدم این نیس
که دلم برات تنگ شده بود
498
00:51:16,510 --> 00:51:24,190
زنگ زدم چون فکرکردم باید چیزی که
دفعه قبل میخواستم بهت بگمُ بدونی
499
00:51:24,190 --> 00:51:26,380
بعدا بگو. هروقت هشیار بودی بگو
500
00:51:26,380 --> 00:51:29,850
نه، ممکنه بعدا فرصتش پیش نیاد
501
00:51:29,850 --> 00:51:36,910
چون من ممکنه برم یه جزیره دورافتاده کارکنم
502
00:51:41,250 --> 00:51:46,160
من تاریخچه تماسای جونگ هه رو درآوردم
503
00:51:46,160 --> 00:51:50,150
ولی میدونی تو اون لیست شماره کی بود؟
504
00:51:51,300 --> 00:51:53,680
"گـو جاگیـونگ"
505
00:51:53,680 --> 00:51:55,080
چــی؟؟
506
00:51:55,080 --> 00:52:00,260
بعدا اون لیستُ برات میفرستم تا خودت ببینی
507
00:52:26,350 --> 00:52:29,140
برگشتی؟
508
00:52:29,140 --> 00:52:31,180
509
00:52:31,180 --> 00:52:36,220
دادستان سو یی را چیزی از من بهت نگفته؟
510
00:52:39,170 --> 00:52:40,920
نه
511
00:52:42,320 --> 00:52:47,630
جدی؟ اصلا هیچی نگفته؟
512
00:52:47,630 --> 00:52:49,290
.نه
513
00:52:59,430 --> 00:53:04,550
بررسی کردم، اون 8سال به جرم قتل
زندون بوده و تازه آزاد شده
514
00:53:04,550 --> 00:53:08,520
.باشه، حرکاتشو زیرنظر بگیر و بهم خبربده
515
00:53:08,520 --> 00:53:10,390
اوکی
516
00:53:13,520 --> 00:53:17,510
جو ته سوب. جو ته سوب
517
00:53:17,510 --> 00:53:20,410
"جرایم قبلی"
518
00:53:30,420 --> 00:53:34,150
اون گی سو احمق هرکاری دلش میخواد میکنه
519
00:53:34,150 --> 00:53:38,900
حالا که پاش به دنیا باز شده
خیال میکنه باباشه
520
00:53:39,970 --> 00:53:45,790
اون سعی داره شرکت ساخت و ساز بوکچونُ
که دست پسر منه نابود کنه
521
00:53:45,790 --> 00:53:51,650
اگه گی سو شهردار بشه کل این شهرُ قورت میده
522
00:53:51,650 --> 00:53:54,420
هنوز که شهردار نشده
523
00:53:54,420 --> 00:53:58,210
خودتون که واکنش مردمُ وقتی که اعلام کرد
شــورا رو ترک میکنه دیدین
524
00:53:58,210 --> 00:54:02,450
همه مردم، سیاستمدارا و رؤسا طرفشو گرفتن
525
00:54:02,450 --> 00:54:08,090
تا وقتی نتایج آرا اعلام نشده کسی نتیجه رو نمیدونه
526
00:54:08,090 --> 00:54:09,810
برا همین من میگم
527
00:54:09,810 --> 00:54:13,760
که یه اطلاعاتی از جونسو بدست آوردم
528
00:54:13,760 --> 00:54:17,570
اگه فاششون کنم، میتونم گی سو رو پایین بکشم
529
00:54:17,570 --> 00:54:19,790
جونسو؟
530
00:54:22,640 --> 00:54:25,130
واقعا لازمه پای جونسوأم وسط بکشیم؟
531
00:54:25,130 --> 00:54:30,810
اگه الان گی سو رو متوقف نکنیم
قطعا بوکچـون بدستش نابـود میشه
532
00:54:30,810 --> 00:54:36,260
دراونصورت هم من و هم شما بی استفاده میشیم
533
00:54:51,040 --> 00:54:52,540
بله منم
534
00:54:52,540 --> 00:54:55,670
دادستان سو یی را پا پس کشید
535
00:54:55,670 --> 00:54:59,720
واقعا؟ حالا خیلی موضوع مهمیه؟
536
00:54:59,720 --> 00:55:04,190
جونسو از طریق سو یی را فهمید
537
00:55:04,190 --> 00:55:06,030
چیــو؟؟
538
00:55:06,030 --> 00:55:09,380
اینکه من یون جونگ هه رو ملاقات کردم
539
00:55:09,380 --> 00:55:11,210
مطمئنی؟
540
00:55:11,210 --> 00:55:15,020
بله، حتما دلیل اینکه
541
00:55:15,020 --> 00:55:18,200
چرا من یون جونگ هه رو ملاقات کردم میفهمه
542
00:55:26,550 --> 00:55:31,350
سلام -
مشتاق دیدار -
543
00:55:31,350 --> 00:55:34,390
بهت گفته بودم که بهم سربزن. پس چرا نیومدی؟
544
00:55:34,390 --> 00:55:39,230
.سرم خیلی شلوغ بود. معذرت میخوام
به سلامت
545
00:55:41,150 --> 00:55:46,930
اون پسر حتی از باباشم بی احساس تره
546
00:55:46,930 --> 00:55:52,420
با اینحال اون سه سال خونه من زندگی کرده
547
00:55:54,160 --> 00:55:58,310
جو ته سوبُ چیکارش کنیم؟
548
00:55:59,030 --> 00:56:05,600
اگه نمیشه مدت حبسشو بیشترکرد
چاره ای نیس، باید صبرکنیم تا آزاد شه
549
00:56:05,600 --> 00:56:09,810
درهرحال، چشم ازش برندارین
550
00:56:09,810 --> 00:56:18,840
اگه جو ته سوب دهنشو وا کنه
تو بد مخمصه ای گیرمیوفتیم
551
00:56:38,900 --> 00:56:44,800
اون اطلاعاتی که میگفتی از جونسو داری چی اَن؟
552
00:56:57,780 --> 00:56:58,950
این پولا چیه؟
553
00:56:58,950 --> 00:57:02,950
،پیداش کردم. توشُ نگاکردم دیدم پوله
554
00:57:02,950 --> 00:57:05,830
برا همین میدمش به یه افسرپلیس
که صاحبشو پیدا کنه
555
00:57:05,830 --> 00:57:09,050
کدوم کله خری این همه پولو با خودش میگردونه؟
556
00:57:10,520 --> 00:57:13,590
هیچ نشونه ای که بشه صاحبشو پیدا کرد نبود؟
557
00:57:16,950 --> 00:57:18,930
این تو کیف بود
558
00:57:18,930 --> 00:57:21,060
"گـو دوسو"
این که کارت منه یکم پیش دادم بهت -
559
00:57:21,060 --> 00:57:25,830
خب میگم این تو کیف بود دیگه
این آدم صاحب کیفه
560
00:57:31,110 --> 00:57:34,410
طرفتو اشتباه گرفتی داداش
561
00:57:34,410 --> 00:57:38,090
من تو هرکاری، دوست دارم تر و تمیز باشم
562
00:57:38,090 --> 00:57:43,120
،اگه رک و راست بم بگی اینو بگیرم
منم همونطور رک و راست کار میکنم
563
00:57:43,120 --> 00:57:46,430
ازین به بعد اینقد حرفاتو نپیچون، باشه؟
564
00:57:46,430 --> 00:57:49,100
من چیکار باید بکنم برات؟
565
00:57:54,930 --> 00:57:58,750
"پایگاه پلیس"
566
00:58:03,330 --> 00:58:05,090
انتخابت اشتباه بود
567
00:58:05,090 --> 00:58:07,890
این کاریه که باید انجام میدادی
568
00:58:20,290 --> 00:58:22,060
.خیله خب باشه
569
00:58:26,510 --> 00:58:30,280
ما مدرکی بدست آوردیم که ثابت میکنه
جانگ جونسو کانگ مون شیکُ کشته
570
00:58:30,280 --> 00:58:33,370
اونا مدرکُ بررسیش کردن
571
00:58:34,430 --> 00:58:38,790
باید پای دادستانارم وسط بکشیم؟
572
00:58:38,790 --> 00:58:47,740
نه، گی سو ممکنه از طریق روابطش
تو بوکچون فشار بیاره
573
00:58:47,740 --> 00:58:50,100
بسپرش به دادستان سو یی را
574
00:58:50,100 --> 00:58:52,820
چشم
575
00:58:55,960 --> 00:59:00,030
بنظرمیاد دلیلی داشته که کانگ مون شیک
اطلاعات تلفن همراهشو پاک کرده
576
00:59:00,030 --> 00:59:01,450
آدرس فعلی
آدرس قبلی
مشخصه بارز : تتو پشت شانه
577
00:59:01,450 --> 00:59:02,950
...آدرس تو و
578
00:59:02,950 --> 00:59:07,560
آدرس اتاق زیرشیروونی که همسرت
ازش استفاده میکرد همش اینجا هست
579
00:59:07,560 --> 00:59:10,360
" تتوی کلمه *مـرگ* به چینی در پشت شانه "
این نوعی پیام بوسیله قتل برای مُزد گرفتنه
580
00:59:12,150 --> 00:59:16,320
...تنها عیبش اون تتوی پشت شونه ش بود
581
00:59:23,190 --> 00:59:25,100
آمار جو ته سوبُ درآوردی؟
582
00:59:25,100 --> 00:59:26,740
آره
583
00:59:30,730 --> 00:59:35,130
کاراگاه چوی، یه لحظه بیا
584
00:59:47,950 --> 00:59:49,540
هیونگ
585
00:59:51,850 --> 00:59:54,730
هیونگ تو کانگ مون شیکُ کشتی؟
586
01:00:27,830 --> 01:00:31,440
چه توضیحی برا این داری؟
587
01:00:32,950 --> 01:06:07,460
* تـرجـمـه و زيـرنـويـس : فائـزه *
@Arirangland