1 00:00:00,320 --> 00:00:04,030 بهترين تيم ترجمه فيلم و سريال کره اي تقديم ميکند -= arirangland.com =- 2 00:00:04,500 --> 00:00:13,030 * تـرجـمـه و زيـرنـويـس : فائـزه * @Arirangland 3 00:00:13,480 --> 00:00:18,320 احیانا قرصای ضدبارداری که قایمشون کرده بودُ دیدی؟ 4 00:00:18,320 --> 00:00:22,760 اونارو بخاطر من مصرف میکرد 5 00:00:24,430 --> 00:00:28,810 مزخرف نگو کثافت 6 00:00:28,810 --> 00:00:31,840 ...پوستش مثه ابریشم بود ولی 7 00:00:31,840 --> 00:00:34,300 تنها عیبش اون تتوی پشت شونه ش بود 8 00:00:34,300 --> 00:00:36,520 حــرومــزاده 9 00:00:56,730 --> 00:01:00,620 10 00:01:00,620 --> 00:01:04,940 " نا ملمــوس " قسمت 5 11 00:01:07,160 --> 00:01:11,190 حالا که اون یارو مُرد موضوع یکم پیچیده تر شد 12 00:01:12,120 --> 00:01:14,950 بنظرتون چطور پرونده رو حلش کنیم خوبه؟ 13 00:01:14,950 --> 00:01:20,340 انگیزه تو برای کُشتن کانگ مون شیک کاملا واضحه 14 00:01:20,340 --> 00:01:24,620 ...هرکی به این ماجرا نگا کنه میفهمه که 15 00:01:24,620 --> 00:01:26,840 .مسلماً قتل عمد بوده 16 00:01:29,320 --> 00:01:32,600 بنظرم کمی زمان نیاز داری تا فکرکنی 17 00:01:40,180 --> 00:01:42,620 اینجا بوکچـونه 18 00:01:43,990 --> 00:01:48,760 فکرکن که پسرِ کی و برادرِ کی هستی 19 00:01:48,760 --> 00:01:51,110 باید هشداردهنده باشه 20 00:01:56,380 --> 00:01:58,270 ...فیلم دوربینای اون اطرافُ چک کن و 21 00:01:58,270 --> 00:02:01,560 .برا من یه کپی بیار 22 00:02:20,940 --> 00:02:23,490 چرا تلفنتو جواب نمیدادی؟ 23 00:02:23,490 --> 00:02:28,040 یه مورد فوری پیش اومد که باید باهات صحبت میکردم. به جونگ هه اونی مربوطه 24 00:02:28,590 --> 00:02:29,920 جونگ هه؟ 25 00:02:29,920 --> 00:02:32,030 ...آره، قبل اینکه بمیـره 26 00:02:32,030 --> 00:02:36,600 ولش کن. دیگه بخاطر پرونده اون .خودتو به زحمت ننداز 27 00:02:49,030 --> 00:02:52,600 احیانا قرصای ضدبارداری که قایمشون کرده بود دیدی؟ 28 00:02:53,070 --> 00:02:57,280 اونارو بخاطر من مصرف میکرد 29 00:02:58,210 --> 00:03:01,230 ...پوستش مثه ابریشم بود ولی 30 00:03:01,230 --> 00:03:04,700 تنها عیبش تتوی پشت شونه ش بود 31 00:03:04,700 --> 00:03:07,560 32 00:03:10,020 --> 00:03:12,050 چیکار داری میکنی؟ 33 00:03:12,050 --> 00:03:15,300 ولم کن...ولــم کن - سرگروه جانگ - 34 00:03:15,300 --> 00:03:19,930 دادستان سو داره رو پرونده یون جونگ هه کار میکنه 35 00:03:19,930 --> 00:03:22,030 ...آمار تماسای تلفنی و 36 00:03:22,030 --> 00:03:25,580 کارت اعتباریشو درآورده 37 00:03:26,580 --> 00:03:28,380 .باشه 38 00:03:30,400 --> 00:03:35,980 احیانا شما شماره منو بهش دادین؟ 39 00:03:35,980 --> 00:03:38,880 .خیر، من ندادم 40 00:03:41,430 --> 00:03:45,510 ...از دفتر دادستانی تهران تماس میگیرم، شما 41 00:04:14,510 --> 00:04:16,630 شماره ثابت 42 00:04:16,630 --> 00:04:18,840 شماره موبایل 43 00:04:20,640 --> 00:04:23,320 بهم گفت پرونده اونو بیخیال شم پس من چیکار دارم میکنم؟ 44 00:04:23,320 --> 00:04:25,040 واقعا نمیدونم چی بگم 45 00:04:25,040 --> 00:04:28,910 همین چندوقت پیش ازم خواست کمکش کنم الان داره واسه من ناز میکنه؟ 46 00:04:28,910 --> 00:04:34,020 چون پسر جانگ بوم هوئه هرکاری عشقش میکشه میکنه 47 00:04:34,020 --> 00:04:37,050 اَه، اعصاب خردکن 48 00:04:37,050 --> 00:04:40,780 جرئت داری زنگ بزن، عمــراً جواب بدم 49 00:04:43,090 --> 00:04:44,790 50 00:04:47,120 --> 00:04:49,340 این دیگه چیه؟ 51 00:04:58,920 --> 00:05:00,470 الو؟ 52 00:05:00,470 --> 00:05:02,200 گو جاگیونگ هستم 53 00:05:02,200 --> 00:05:03,760 بله خانم رئیس 54 00:05:03,760 --> 00:05:07,180 من تو جلسه بودم برا همین نتونستم درست حسابی صحبت کنم 55 00:05:07,180 --> 00:05:08,790 شرمنده 56 00:05:08,790 --> 00:05:10,660 خواهش میکنم اشکالی نداره 57 00:05:11,810 --> 00:05:14,520 چرا باهام تماس گرفته بودین؟ 58 00:05:14,520 --> 00:05:18,590 هیچی، همینطوری میخواستم یه احوالی بپرسم 59 00:05:18,590 --> 00:05:21,100 فقط احــوال پرسی؟؟ - بله - 60 00:05:24,680 --> 00:05:28,830 فردا وقت آزاد داری؟ میخوای باهم یکم چای بخوریم؟ 61 00:05:28,830 --> 00:05:30,320 بله، ولی علتش چیه؟ 62 00:05:30,320 --> 00:05:33,470 .فردا بهت زنگ میزنم و زمان و مکانُ بهت اطلاع میدم 63 00:05:35,030 --> 00:05:37,350 ...آ..چشم. ببخشید 64 00:05:43,390 --> 00:05:47,270 چرا کشتش؟ چرا همچین کار احمقانه ای کرد؟ 65 00:05:47,270 --> 00:05:51,830 الان اصلا نمیشه باهاش حرف زد کاملا عقل و هوششُ از دست داده 66 00:05:52,930 --> 00:05:58,060 با این اوصاف، پیدا کردن کسی که پشت کانگ مون شیک بوده سخت تر نشده؟ 67 00:05:59,270 --> 00:06:04,000 الان حتما داره بهمون میخنده 68 00:06:04,000 --> 00:06:09,100 سرگروه جانگ با مسئله ای درگیر شد که باید تر و تمیز فیصله ش میداد 69 00:06:09,100 --> 00:06:10,770 اینطور نیست؟ 70 00:06:30,640 --> 00:06:35,030 چطوری؟ هوش و حواست برگشت سرجاش؟ 71 00:06:37,130 --> 00:06:39,760 دلیلش چیه؟ 72 00:06:39,760 --> 00:06:42,650 دلیلی نداره 73 00:06:42,650 --> 00:06:45,880 کسی که باید میمردُ کشتم 74 00:06:47,450 --> 00:06:52,040 خودت که میدونستی نمیتونیم به جرم قتل نگهش داریم 75 00:06:52,040 --> 00:06:55,490 اینم میدونستی که با مُردنش چیزی نصیبمون نمیشه 76 00:06:56,740 --> 00:06:59,560 هیچ معنی نداره 77 00:06:59,560 --> 00:07:02,180 همه چی تموم شد 78 00:07:02,180 --> 00:07:07,840 از همون لحظه ای که جونگ هه مُـرد، همه چی تموم شده بود 79 00:07:07,840 --> 00:07:10,550 ...بجای بیخودی کِش دادنش 80 00:07:10,550 --> 00:07:13,750 باید همون موقه تمومش میکردم 81 00:07:14,990 --> 00:07:18,790 خب که چی؟ الان تسلیم شدی؟ 82 00:07:18,790 --> 00:07:22,320 من که چیزی نیس ک بخوام بدست بیارم پس چیُ باید تسلیم کنم؟ 83 00:07:25,550 --> 00:07:30,980 ،اگه تو عمدا کانگ مون شیکُ کشتی 84 00:07:30,980 --> 00:07:33,440 فقط یه معنی میتونه داشته باشه؛ 85 00:07:36,540 --> 00:07:39,700 .اینکه تو کسی هستی که بهش دستور میدادی 86 00:07:39,700 --> 00:07:42,760 تو کانگ مون شیکُ اجیر کردی تا یون جونگ هه رو که گولت زده بود بکشه 87 00:07:42,760 --> 00:07:46,180 تو ترسیدی که نکنه حقیقتُ لو بده برا همین عمدا آزادش کردی 88 00:07:46,180 --> 00:07:49,800 و برای اینکه دهنشو برا همیشه ببندی کُشتیش، نه؟ 89 00:07:54,910 --> 00:08:00,940 اگه من دستگیرت کرده بودم اینطوری محکومت میکردم 90 00:08:05,270 --> 00:08:10,560 .توأم یه پلیسی، درست بهش فکرکن 91 00:08:42,520 --> 00:08:44,270 .برید تو 92 00:08:44,270 --> 00:08:45,630 اینجا کجاس؟ 93 00:08:45,630 --> 00:08:50,410 .ما چیزی نمیدونیم.از ما چیزی نپرسین 94 00:09:12,470 --> 00:09:16,020 از آقای پارک شنیدم دردسر بزرگی بوجود اومده 95 00:09:16,020 --> 00:09:18,440 ،من شِکمای زیادیُ باید سیر کنم 96 00:09:18,440 --> 00:09:23,280 برا همین حقوق پلیسیم کفاف نمیده 97 00:09:23,280 --> 00:09:28,220 افسر پارک، اون مدرکیُ که نشون میده سرگروه جانگ اون یارو رو کشته مخفیش کردی؟ 98 00:09:28,220 --> 00:09:29,930 .بله 99 00:09:29,930 --> 00:09:37,040 این دوربین مداربسته فیلم حمله سرگروه جانگ به کانگ مون شیکُ ضبط کرده 100 00:09:37,040 --> 00:09:39,580 ...بعلاوه، چند نفرم 101 00:09:39,580 --> 00:09:42,050 اونجا شاهد بودن 102 00:09:42,050 --> 00:09:46,680 کالبُدشکافی هم انجام شده نتایج اونم ممکنه دردسرساز باشه 103 00:09:46,680 --> 00:09:49,890 ...فکرنکنم اینا مشکلی باشه که افسر پارک از پسش برنیاد 104 00:09:49,890 --> 00:09:53,180 ...خب اگه قول بدین مشکل یونگ چول حل بشه 105 00:09:53,180 --> 00:09:55,340 .چیزی برای نگرانی نیس 106 00:09:56,810 --> 00:10:02,010 سرگروه جانگ، دیروز برادرتون اعلام کردن که برای شهردار بعدی کاندید میشن 107 00:10:02,010 --> 00:10:05,930 اگه خبرش پخش شه که برادرش یکیُ کشته 108 00:10:05,930 --> 00:10:08,800 .براشون خیلی بد میشه 109 00:10:08,800 --> 00:10:13,500 ضمنا این خلاف خواسته پدر مرحومتون جناب جانگ بوم هوئه 110 00:10:13,500 --> 00:10:15,530 آره خب 111 00:10:15,530 --> 00:10:20,500 من پسر جانگ بوم هو و برادر جانگ گی سو ـَم 112 00:10:20,970 --> 00:10:23,950 اون بیشتر از 10سال بعنوان افسرپلیس کارکرده 113 00:10:23,950 --> 00:10:27,660 نمیتونه به این سرعت خودشو وفق بده 114 00:10:27,660 --> 00:10:29,900 .بهش یکم وقت بدین 115 00:10:32,040 --> 00:10:36,400 .سرگروه جانگ داره میاد بیرون. تا اداره پلیس همراهیش کنین 116 00:10:37,330 --> 00:10:39,890 بیاین تظاهر کنیم امشب اتفاقی نیفتاده 117 00:10:39,890 --> 00:10:42,820 .برا هیچ کدوممون خوب نیس اگه کلمه ای بیرون درز کنه 118 00:10:42,820 --> 00:10:44,380 .بریم 119 00:10:57,360 --> 00:10:59,310 ببخشید 120 00:11:01,690 --> 00:11:05,230 براش راحت نیس که به سبک زندگی بوکچون عادت کنه 121 00:11:10,110 --> 00:11:16,270 اونایی که الان کتکشون زدی پلیسای پایگاه ما بودن، آره؟ 122 00:11:16,270 --> 00:11:17,830 .آره 123 00:11:19,900 --> 00:11:23,240 ،خب پس اگه بخوایم وضعیت فعلیُ خلاصه بگیم 124 00:11:23,240 --> 00:11:27,170 ،اینطوریه که یه مظنون به قتل دوتا افسرپلیسُ کتک زده و فرارکرده 125 00:11:27,170 --> 00:11:29,530 و من، بنزین مصرف میکنم و 126 00:11:29,530 --> 00:11:34,230 به فرارکردنش کمک میکنم 127 00:11:34,230 --> 00:11:38,870 من مسئولیت همشُ بعهده میگیرم پس یه امروزُ کمکم کن 128 00:11:50,210 --> 00:11:52,170 چیکار میکنین؟ 129 00:11:56,140 --> 00:12:00,710 "درمانگاه اورژانسی" 130 00:12:39,990 --> 00:12:42,330 دوباره رو دور تند پخشش کن 131 00:12:57,840 --> 00:13:01,260 حتما فیلم اصلیُ پاک کردی دیگه؟ 132 00:13:01,260 --> 00:13:03,230 خیله خب باشه 133 00:13:03,230 --> 00:13:05,110 .خسته نباشی 134 00:13:07,720 --> 00:13:12,350 سرگروه جانگ فیلم دوربین آمبولانسُ چک کرده 135 00:13:15,990 --> 00:13:19,200 اون یه افسر پلیس کارکشته س 136 00:13:19,200 --> 00:13:21,430 همینطوری ول کردنش خطرناکه 137 00:13:21,430 --> 00:13:26,890 اگه زبون نرم کارساز نیس باید به زور متوسل شیم 138 00:13:27,750 --> 00:13:30,200 .دستگیرش کن و به جرم قتل بندازش زندون 139 00:13:45,290 --> 00:13:47,200 واقعا معذرت میخوام 140 00:14:07,030 --> 00:14:08,690 تو قایمش کردی؟ 141 00:14:08,690 --> 00:14:11,410 منظورت اونه؟ 142 00:14:12,090 --> 00:14:15,520 تو کانگ مون شیکُ اجیر کردی تا یون جونگ هه رو که گولت زده بود بکشه 143 00:14:15,520 --> 00:14:18,840 تو ترسیدی که نکنه حقیقتُ لو بده برا همین عمدا آزادش کردی 144 00:14:18,840 --> 00:14:20,960 و برای اینکه دهنشو برا همیشه ببندی کُشتیش، نه؟ 145 00:14:20,960 --> 00:14:25,880 اگه من دستگیرت کرده بودم اینطوری محکومت میکردم 146 00:14:25,880 --> 00:14:27,650 اینجا بوکچـونه 147 00:14:27,650 --> 00:14:32,260 به این فکرکن که پسر کی و برادر کی هستی 148 00:14:32,260 --> 00:14:34,490 باید هشداردهنده باشه 149 00:15:01,350 --> 00:15:04,750 بوکچون یه شهر بی قانونه 150 00:15:04,750 --> 00:15:08,970 این یعنی افسر پارک نفوذ زیادی داره 151 00:15:08,970 --> 00:15:13,140 حتی قتل بکنی اگه افسر پارک ماسمالیش کنه جُرمت ناپدید میشه 152 00:15:13,140 --> 00:15:16,120 حتی نمیتونی ثابت کنی همچین جرمی اتفاق افتاده 153 00:15:16,120 --> 00:15:20,960 اون آمار جرم و جنایت شهرُ پایین میکشه 154 00:15:21,730 --> 00:15:25,860 خب که چی؟ منظورت چیه؟ 155 00:15:25,860 --> 00:15:30,800 فقط میخوام بگم که...اون آدم قدرتمندیه 156 00:15:30,800 --> 00:15:34,400 ضرری نداره باهاش دوست باشی 157 00:15:46,700 --> 00:15:48,720 اعضای تیم جمع شین 158 00:15:55,270 --> 00:15:59,490 دیشب یه قتل اتفاق افتاده 159 00:15:59,490 --> 00:16:03,120 ...مجــرم - ...مجرم پرونده کانگ مون شیکُ - 160 00:16:05,640 --> 00:16:09,690 من حتما میگیرمش. لطفا بسپرینش به من 161 00:16:13,000 --> 00:16:18,220 مجرم باعث یه تصادف شد و صحنه جرمُ ترک کرد 162 00:16:18,220 --> 00:16:21,160 این پرونده قتل نیس، تصادفه 163 00:16:21,160 --> 00:16:22,750 با چه مدرکی؟ 164 00:16:22,750 --> 00:16:25,180 یادتون نمیاد؟ 165 00:16:25,180 --> 00:16:27,770 خودتون دیشب بهم گفتین 166 00:16:27,770 --> 00:16:29,360 مـن؟ 167 00:16:33,800 --> 00:16:36,730 نظرتون درباره ناهار تیمی چیه؟ 168 00:16:36,730 --> 00:16:39,630 !مهمون من 169 00:16:43,610 --> 00:16:48,130 همه هزینه ها با من 170 00:16:49,910 --> 00:16:51,640 آهـا 171 00:16:52,950 --> 00:16:57,680 .باشه، همه هزینه ها با تو 172 00:16:58,720 --> 00:17:01,150 .درآینده خوب هدایتمون کنید 173 00:17:21,520 --> 00:17:23,060 مطمئنی "جو ته سوب" امروز آزاد میشه؟ 174 00:17:23,060 --> 00:17:25,100 .بله درسته 175 00:17:25,100 --> 00:17:26,850 پس چرا نمیبینمش؟ 176 00:17:33,490 --> 00:17:36,920 حتما فهمیده دنبالشیم جیم شده 177 00:17:36,920 --> 00:17:40,760 هرطور شده باید پیداش کنید، جو ته سوبُ 178 00:17:40,760 --> 00:17:42,480 بگردیم پیداش میکنیم 179 00:17:42,480 --> 00:17:44,670 ...وقتی پیداش کردم بیارمش پیش شما؟ یا 180 00:17:44,670 --> 00:17:48,210 دلیلی داره که من ببینمش؟ 181 00:17:48,210 --> 00:17:52,500 پس به بچه ها بگم که شما نمیخواین ببینیدش درسته؟ 182 00:17:52,500 --> 00:17:56,380 احیانا وقتی باهام صحبت میکنی ضبط میکنی صحبتامونو؟ 183 00:17:56,380 --> 00:17:58,090 خیر 184 00:18:00,590 --> 00:18:02,270 .بکشش 185 00:18:03,030 --> 00:18:06,870 مگه این همون چیزی نیس که میخواستی ضبطش کنی؟ 186 00:18:08,300 --> 00:18:10,230 باید این یکی وویسُ پاکش کنم 187 00:18:10,230 --> 00:18:14,190 .چشم، کار تموم شد بهتون خبر میدم 188 00:18:23,870 --> 00:18:28,580 مشتاق دیدار مدیر گو جا گیونگ 189 00:18:44,840 --> 00:18:47,030 من جو ته سوب ـَم 190 00:18:49,740 --> 00:18:51,510 منو که یادتونه؟ 191 00:18:51,510 --> 00:18:53,310 بله 192 00:18:53,310 --> 00:18:57,610 چقدرم آدم فرستاده بودین جلو زندون 193 00:18:57,610 --> 00:19:01,610 بنظر نمیومد که بخواین بهم تبریک بگین 194 00:19:01,610 --> 00:19:04,280 شما ناجی ما این 195 00:19:05,080 --> 00:19:07,410 میخواستیم به استقبالتون بیایم 196 00:19:09,420 --> 00:19:12,320 یعنی من خار چشمتون نیستم؟ 197 00:19:12,320 --> 00:19:14,710 چیزی که بخواین از شرش خلاص شین 198 00:19:24,090 --> 00:19:26,660 ،تو کل 8 سالی که زندون بودم 199 00:19:26,660 --> 00:19:30,150 حتی واسه یه لحظه احساس امنیت نکردم 200 00:19:32,250 --> 00:19:37,730 کسی که ازش میترسم اونی نیست که میخواد انتقام بگیره؛ 201 00:19:37,730 --> 00:19:40,970 بلکه کسیه که فکرمیکنه من ناجی شَم 202 00:19:51,990 --> 00:19:54,370 نجاتم بدید 203 00:19:56,320 --> 00:19:58,780 من از مردن میترسم @Arirangland 204 00:20:01,820 --> 00:20:03,720 نجاتم بدید @Arirangland 205 00:20:05,900 --> 00:20:07,620 توروخدا 206 00:20:33,500 --> 00:20:37,400 این موبایل کانگ مون شیک مقتوله 207 00:20:39,000 --> 00:20:42,300 همه پیاما و تماساش حذف شدن 208 00:20:53,900 --> 00:20:55,600 .ممنون 209 00:20:55,600 --> 00:21:00,400 .من اینکارُ بخاطر تو نمیکنم، بخاطر وظیفه پلیسیمه 210 00:21:04,300 --> 00:21:06,600 من خودم شخصاً باهات تماس میگیرم 211 00:21:06,600 --> 00:21:09,000 میخوام هرموقه وقت آزاد داشتی ببینمت پس بیا تو دفتر تو ملاقات کنیم 212 00:21:09,000 --> 00:21:11,900 عــه! سلام 213 00:21:13,200 --> 00:21:17,100 من برای دیدن مامانم اومده بودم که شما رو دیدم 214 00:21:20,390 --> 00:21:21,570 ،ببینید 215 00:21:23,000 --> 00:21:26,400 ،چون رودررو میبینمتون بهتون میگم موضوع به جونگ هه اونی مربوطه 216 00:21:26,400 --> 00:21:29,000 نگفتم دیگه خودتونو درگیرش نکنید؟ 217 00:21:29,000 --> 00:21:31,800 ،درسته، منم چون عصبانی شدم نمیخواستم بهتون بگم 218 00:21:31,800 --> 00:21:35,600 ولی فکرمیکنم حتما باید بدونید 219 00:21:35,600 --> 00:21:37,400 خب چیه؟ 220 00:21:39,170 --> 00:21:40,630 یه لحظه 221 00:21:44,000 --> 00:21:44,800 بله 222 00:21:44,800 --> 00:21:48,000 میتونی 6عصر بیای خونه من؟ 223 00:21:48,000 --> 00:21:51,400 .باشه چشم، میبینمتون - ...راستی - 224 00:21:52,600 --> 00:21:57,000 احیانا آقای جونسو رو زیاد ملاقات میکنین؟ 225 00:21:57,000 --> 00:21:59,400 خیر، همچین رابطه ای که زیاد همُ ببینیم نداریم 226 00:22:00,300 --> 00:22:04,400 اینطوره؟ 227 00:22:04,400 --> 00:22:10,200 فکرمیکردم شماره منو از اون گرفتین ولی انگار اینطور نبوده 228 00:22:10,200 --> 00:22:12,200 بله اینطور نیست 229 00:22:12,200 --> 00:22:17,000 پس، از یه جای دیگه پیدا کردی شمارمو 230 00:22:19,200 --> 00:22:25,200 بنظرم ما دوستای خوبی میشیم 231 00:22:25,200 --> 00:22:26,500 بله؟ 232 00:22:27,370 --> 00:22:31,630 اگه ما دوستای خوب هم بشیم 233 00:22:31,630 --> 00:22:34,720 نباید رازی باشه که فقط بین خودمون بمونه؟ 234 00:22:35,600 --> 00:22:41,200 ،اگه کسی که میتونست دوست خوبی باشه به دشمن تبدیل شه اونا ممکنه خیلی بیشتر از هم متنفر بشن 235 00:22:41,200 --> 00:22:43,000 .بعدا میبینمت 236 00:22:43,000 --> 00:22:44,300 .بله 237 00:22:51,600 --> 00:22:54,000 زودباش بگو. سرم شلوغه 238 00:22:54,000 --> 00:22:59,600 ...چیزه..خب...من دیروز 239 00:23:00,800 --> 00:23:04,200 ...وقتی داشتم درباره جونگ هه اونی تحقیق میکردم 240 00:23:05,200 --> 00:23:10,600 ...اگه اینو الان بهش بگم 241 00:23:12,000 --> 00:23:13,600 سرگروه جانگ 242 00:23:13,600 --> 00:23:16,400 خوبه که دیدمت 243 00:23:19,800 --> 00:23:22,060 ،مون ها وون" رو که میشناسی" 244 00:23:22,060 --> 00:23:26,500 دختری که بخاطر ضرب و شتم توسطِ ،پسر رئیس یون دونگ شیک بستری شد 245 00:23:27,780 --> 00:23:32,540 آره - تو دادستان اون پرونده بودی درسته؟ - 246 00:23:34,400 --> 00:23:38,900 و این تو بودی که قربانیُ به متهم تبدیل کردی 247 00:23:38,900 --> 00:23:45,800 من فقط اسماً دادستان اون پرونده بودم ولی درواقع تصمیمشُ دفتر دادستانی گرفته بود 248 00:23:45,800 --> 00:23:51,900 بعلاوه، من شنیدم که پسر یون دونگ شیک جلوش زانو زد و معذرتخواهی کرد. پس همه چی ختم به خیر شده دیگه؟ 249 00:23:51,900 --> 00:23:54,400 اون پرونده دوباره به اینجا فرستاده شده 250 00:23:54,400 --> 00:23:59,000 مون هاوون به اتهام کلاهبرداری و پدرش به اتهام توطئه چین کلاهبرداری 251 00:23:59,000 --> 00:24:02,000 وقتی پلیس برا تحقیقات به خونه ش رفت 252 00:24:02,000 --> 00:24:05,200 مون هاوون با قرص اُوردوز کرده بود و بردنش بیمارستان 253 00:24:05,200 --> 00:24:09,000 خوشبختانه زنده مونده ولی اوضاش وخیمه 254 00:24:10,100 --> 00:24:12,800 گفتم کار من نبود دیگه 255 00:24:12,800 --> 00:24:18,700 شنیدم پدر مون هاوون میخواسته تورو ببینه ولی تو بهونه آوردی که سرت شلوغه و ردش کردی 256 00:24:23,400 --> 00:24:27,600 اگه تو اونموقه امضاش نکرده بودی این اوضاع پیش نمیومد 257 00:24:27,600 --> 00:24:31,600 .و یه دختر 22ساله دست به خودکشی نمیزد 258 00:24:32,400 --> 00:24:40,600 مامان، اگه منم امضا نمیکردم یه دادستان دیگه امضاش میکرد 259 00:24:40,600 --> 00:24:44,800 .اونوقت من از ارتقا به سئول دورتر میشدم 260 00:25:23,800 --> 00:25:25,600 سلام 261 00:25:26,800 --> 00:25:29,200 بشین - چشم - 262 00:25:39,800 --> 00:25:45,200 چرا من با یون جونگ هه مرحوم تلفنی صحبت کردم؟ 263 00:25:45,200 --> 00:25:46,300 بله؟ 264 00:25:48,300 --> 00:25:54,200 اگه اون تصادف نکرده و یکی عمداً کشتتش 265 00:25:54,200 --> 00:25:59,200 پس همه اونایی که قبل مرگش باهاش تلفنی صحبت کردن مشکوکن درسته؟ 266 00:25:59,200 --> 00:26:02,100 نه بابا اصلا اینطور نیس 267 00:26:03,000 --> 00:26:08,400 چون ازت خوشم اومده بود میخواستم یه هدیه بهت بدم 268 00:26:08,400 --> 00:26:10,900 ولی اگه بی دقتی کنم ممکنه براحتی سوء تفاهم بوجود بیاد 269 00:26:11,930 --> 00:26:13,800 چیکارکنم پس؟ 270 00:26:13,800 --> 00:26:17,400 نیازی نیس بهم هدیه بدین، خودمم معذب میشم ...من فقط 271 00:26:17,400 --> 00:26:22,000 یه کافی شاپ خوب این نزدیکیا هس که تازه باز شده 272 00:26:22,000 --> 00:26:24,900 ...اگه اونجا یه قهوه مهمونت کنم که 273 00:26:26,000 --> 00:26:28,300 اشکالی نداره؟ 274 00:26:28,300 --> 00:26:31,400 البته، در این حد اشکالی نداره 275 00:26:37,790 --> 00:26:39,830 سلام قربان 276 00:26:41,500 --> 00:26:43,000 شــما؟ 277 00:26:43,000 --> 00:26:47,600 ایشون دادستان سو یی را از دفتر دادستانی بوکچون هستن 278 00:26:49,400 --> 00:26:53,100 هممم، پس بوکچون همچین دادستان زیبایی هم داره 279 00:26:55,000 --> 00:26:58,600 بفرمایید. به گردهمایی که تشریف میارین؟ 280 00:26:58,600 --> 00:27:00,500 بله البته 281 00:27:01,400 --> 00:27:03,400 بابت قهوه ممنون 282 00:27:03,400 --> 00:27:06,400 پس با اجازه، بعدا میبینمتون 283 00:27:07,500 --> 00:27:11,900 .خدانگهدار قربان، بسلامت 284 00:27:14,510 --> 00:27:19,060 بخورش. این همون قهوه ایه که دربارش گفتم 285 00:27:24,500 --> 00:27:26,600 میتونم یه خواهشی ازت بکنم؟ 286 00:27:26,600 --> 00:27:28,100 ...چــی 287 00:27:29,100 --> 00:27:35,400 برای تشکر از رئیس دادستانی که حتی شخصا برامون قهوه میاره 288 00:27:35,400 --> 00:27:40,100 من میخوام یه دادستان کارکشته به دفترش بفرستم 289 00:27:41,690 --> 00:27:44,010 تو میتونی بری؟ 290 00:27:45,200 --> 00:27:47,480 ببخشید 291 00:28:03,800 --> 00:28:08,200 تو اینجور جاهارو دوس نداری نه؟ یکم مشروب بخور 292 00:28:18,800 --> 00:28:22,400 پهلوون...افسر پارک ما... پهلوونه 293 00:28:22,400 --> 00:28:24,600 !پهلوون 294 00:28:27,600 --> 00:28:31,000 زنده باد! زنده باد 295 00:28:32,600 --> 00:28:35,800 آهنگ بعدی، آهنگی با یه داستانه 296 00:28:37,600 --> 00:28:40,800 یه آهنگ شکایت آمیز از عشق اول 297 00:28:40,800 --> 00:28:43,500 آهنگی برای دختری از زمانهای دور 298 00:28:45,800 --> 00:28:54,000 ♪ میخواستم یه دایره بکشم ♪ 299 00:28:54,000 --> 00:29:00,800 ♪ ولی ناخودآگاه یه صورت کشیدم ♪ 300 00:29:08,600 --> 00:29:11,600 یک دو سه چهار 301 00:29:13,000 --> 00:29:17,200 ♪ همونقدر که آرزو میکنم احساس منُ داشته باشی ♪ 302 00:29:17,200 --> 00:29:22,000 ♪ همونقدرم ناامیدی مبهم نمیخوام ♪ 303 00:29:22,000 --> 00:29:28,400 ♪ این فقط یه قلبیه که دلتنگ توئه ♪ 304 00:29:28,400 --> 00:29:32,000 305 00:29:32,000 --> 00:29:36,200 ♪ و حتی رقت انگیزتر ♪ 306 00:29:36,200 --> 00:29:40,800 ♪ فقط یه لبخند کوچیک ♪ 307 00:29:40,800 --> 00:29:48,200 ♪ ...با اینکه نمیتونم حرفی بزنم ♪ 308 00:29:48,200 --> 00:29:49,400 !همه باهم 309 00:29:49,400 --> 00:29:53,400 ♪ با اینکه بدون روح و رمق برگشتم ♪ 310 00:29:53,400 --> 00:29:57,400 ♪ ولی هرگز نمیتونم فراموشت کنم ♪ 311 00:30:03,200 --> 00:30:06,000 حتی اگه معرفی نکنم هم خودت میشناسی دیگه؟ 312 00:30:06,000 --> 00:30:09,300 بله، همشون اشخاص برجسته ای هستن 313 00:30:22,200 --> 00:30:26,200 ببین کی اینجاس؟ این دادستان سو یی را ـه خودمون نیس؟ 314 00:30:26,200 --> 00:30:28,000 میشناختیش؟ 315 00:30:28,000 --> 00:30:31,000 ،معلومه که میشناسم اون زیباترین و کارکشته ترین دادستان 316 00:30:31,000 --> 00:30:33,800 تو دفتر دادستانی بوکچـونه 317 00:30:35,450 --> 00:30:39,590 مثل همیشه خانوم مدیر آدمارو خوب گلچین میکنه 318 00:30:39,600 --> 00:30:45,000 دادستان سوـه ما بال پروازشو بدست آورده حالا میتونی مستقیم به اون بالا بالاها پرواز کنی 319 00:30:45,000 --> 00:30:47,900 بیا یه شات برات بریزم بخور 320 00:30:47,900 --> 00:30:49,300 بریم 321 00:30:53,600 --> 00:30:56,300 نه، من براش میریزم 322 00:31:02,600 --> 00:31:12,300 هرگونه استفاده مادي از اين زيرنويس در = = فروشگاه ها و سايت ها ممنوع و غيرمجاز است 323 00:31:15,924 --> 00:31:25,924 * تـرجـمـه و زيـرنـويـس : فائـزه * @Arirangland 324 00:31:28,130 --> 00:31:31,530 اینجا جای خیلی خاصّیه 325 00:31:31,530 --> 00:31:35,070 من فقط اونایی که بهم اعتماد و ازم پیروی میکنن میارمشون اینجا 326 00:31:36,870 --> 00:31:38,700 .بریم 327 00:31:58,810 --> 00:32:01,050 .با اجازه 328 00:32:14,780 --> 00:32:18,910 پس کسی که افسرپارک بهش اعتماد داره تویی آقای یونگ؟ 329 00:32:22,870 --> 00:32:26,510 کنجکاو بودم کی پشت افسر پارکه 330 00:32:31,740 --> 00:32:33,220 اومدی؟ 331 00:32:37,790 --> 00:32:41,770 یه دادستان نمیتونه فقط به پشتوانه مهارتش موفق بشه 332 00:32:41,770 --> 00:32:47,810 اونا باید پول و ارتباطات هم داشته باشن تا موفق بشن 333 00:32:47,810 --> 00:32:50,350 دادستان سو، تو اینارو داری؟ 334 00:32:50,350 --> 00:32:52,910 نه، هنوز نه 335 00:32:54,310 --> 00:32:56,910 پس من بهت میدم 336 00:32:56,910 --> 00:32:59,920 ...درعوض توأم 337 00:33:01,170 --> 00:33:05,640 ،هوای پسرمو داشته باش لطفا من خیلی نگرانشم 338 00:33:05,640 --> 00:33:09,860 اون خیلی خام و هم خیلی خوبه 339 00:33:27,510 --> 00:33:30,530 وقتی از آقای یونگ دربارت شنیدم 340 00:33:30,530 --> 00:33:36,870 فکرکردم پیشنهاد افسرپارکُ رد کردی برا همین خیلی نگران بودم 341 00:33:37,530 --> 00:33:38,890 چرا باید اینکارو میکردم؟ 342 00:33:39,750 --> 00:33:42,950 چون تو خیلی خوبی 343 00:33:49,740 --> 00:33:56,210 ممنون، همش به لطف توئه، اگه تو نبودی باید بقیه عمرمُ گوشه زندون میپوسیدم 344 00:33:56,210 --> 00:33:59,120 من تورو خوب میشناسم 345 00:33:59,120 --> 00:34:05,020 من میدونم که تو عمــراً توافق نمیکنی 346 00:34:05,020 --> 00:34:08,000 پس توافق کردنت دلیل دیگه ای داره 347 00:34:10,370 --> 00:34:13,310 میخوای به من کمک کنی مگه نه؟ 348 00:34:13,310 --> 00:34:18,690 نگران بودی به وجهه من بعنوان کاندیدای شهرداری لطمه بخوره نه؟ 349 00:34:18,690 --> 00:34:21,520 هیونگ انگار تو واقعا منو آدم خوبی میبینی 350 00:34:24,060 --> 00:34:26,870 ولی این موقعیت برا خودم خیلی مفید بوده 351 00:34:27,600 --> 00:34:30,830 من بالاخره خودمو با زندگی تو بوکچون وفق دادم 352 00:34:31,880 --> 00:34:38,400 ،من فهمیدم که فرقی با پدر ندارم کسی که میتونست عین آب خوردن آدم بکشه 353 00:34:39,480 --> 00:34:42,000 منم پسر همون پدرم 354 00:35:14,800 --> 00:35:17,620 خـانوم دادسـتان 355 00:35:17,620 --> 00:35:18,550 چرا همچین میکنین؟ 356 00:35:18,550 --> 00:35:22,470 وقتی من دارم یه چیزی بدست میارم به توام باید یه چیزی بدم دیگه 357 00:35:22,470 --> 00:35:24,780 اول بیا یه شات بزن 358 00:35:25,900 --> 00:35:29,590 پوستت خیلی خوبه هـا 359 00:35:29,590 --> 00:35:31,210 بلــه؟ 360 00:35:31,210 --> 00:35:33,980 زنایی که پوست قشنگی دارن نقطه ضعف منن 361 00:35:33,980 --> 00:35:36,320 فکرمیکنی دلیل اینکه از هاوون خوشم اومد چی بود؟ 362 00:35:36,320 --> 00:35:42,220 پوستش خیلی روشن بود برا همین خاطرخواش شدم 363 00:35:42,220 --> 00:35:47,290 ،من که تقصیری ندارم تقصیر خودشه که پوستشو بم نشون داد 364 00:35:47,290 --> 00:35:49,050 بزن بسلامتی 365 00:35:49,050 --> 00:35:51,490 من یکم کار دارم 366 00:35:51,490 --> 00:35:56,030 عه چرا یهو میذاری میری؟ آدم ناراحت میشه بگیر بشین 367 00:35:57,860 --> 00:35:59,550 اوووف چقدم سکسی هستی 368 00:35:59,550 --> 00:36:02,830 ...مرتیکه هیز 369 00:36:10,310 --> 00:36:15,000 مراتب قدردانیمُ خدمت رئیس جمهور سابق آقای گو که همیشه مجالس مارو با حضورشون مُنور میکنن 370 00:36:15,000 --> 00:36:20,160 و همچنین حضار محترمی که بلیطای بخت آزمایی رو خریدن اعلام میکنم 371 00:36:20,880 --> 00:36:26,160 اگه به من بود که به تک تکتون یه شمش طلا میدادم 372 00:36:26,160 --> 00:36:28,870 ...ولی خب بخاطر قانون لعنتی منع ساخت و پاخت 373 00:36:29,940 --> 00:36:35,890 درعوض، یکی از شما، فقط یکیتون امشب بسیار خوش شانس خواهید بود 374 00:36:35,890 --> 00:36:38,760 دادستان سو توأم یه امتحانی بکن 375 00:36:38,760 --> 00:36:40,280 .باشه 376 00:36:46,630 --> 00:36:48,450 کارت ویزیت داری دیگه؟ 377 00:36:48,450 --> 00:36:50,080 بله 378 00:36:50,080 --> 00:36:51,890 یکی بده من 379 00:36:57,660 --> 00:36:59,210 چه عددی رو دوس داری؟ 380 00:36:59,210 --> 00:37:02,950 ...آآ...خب 381 00:37:06,250 --> 00:37:08,370 من 18 رو دوست دارم * تلفظ 18 مثل کلمه "سوگند"ـه * 382 00:37:37,570 --> 00:37:39,830 دادستان سو یی را 383 00:37:39,830 --> 00:37:41,210 بله؟ 384 00:37:41,210 --> 00:37:43,220 تبریک میگم 385 00:37:45,440 --> 00:37:47,570 خیلی ممنون 386 00:37:49,640 --> 00:37:54,430 بدون هیچ ناراحتی قبولش کن چون شانس هم یجور مهارته 387 00:37:54,430 --> 00:37:56,770 ممنونم 388 00:38:11,750 --> 00:38:15,860 جونسو 389 00:38:15,860 --> 00:38:19,340 این همون اتاقیه که توش پدر از پا درومد 390 00:38:20,900 --> 00:38:25,660 ...اون پدر...اینجا 391 00:38:25,660 --> 00:38:30,550 مارو ازهم جدا کرد اینطوری بود که تونست نجات پیداکنه 392 00:38:34,180 --> 00:38:39,030 بیا ازین به بعد با یه رویا و هدف زندگی کنیم 393 00:38:53,190 --> 00:39:00,120 فکرمیکنی حیوونا بهم خیانت میکنن؟ فقط آدمان که به هم خیانت میکنن 394 00:39:00,120 --> 00:39:06,220 توی جونوَر، وانمود میکنی که آدمی 395 00:39:06,220 --> 00:39:09,380 مگه تو آدمی؟ 396 00:39:27,100 --> 00:39:32,250 ...شهروندان عزیز، پنجاه سال پیش 397 00:39:32,250 --> 00:39:34,280 ...بوکچـون یه منطقه فقیــر و 398 00:39:34,280 --> 00:39:37,190 یه روستای متروکه لب رودخونه بود 399 00:39:37,190 --> 00:39:42,850 ولی حالا، پررونق ترین شهر کُره س 400 00:39:44,230 --> 00:39:48,770 ...ِخون و اشک و عرق 401 00:39:48,770 --> 00:39:54,660 پدرا و پدربزرگای شما اینارو بوجود آورده 402 00:39:54,660 --> 00:40:02,550 شما هرگز نباید ریشه خودتون در بوکچـون رو فراموش کنید 403 00:40:02,550 --> 00:40:06,910 بوکچـون هرگز دوباره پایمال نخــواهد شد 404 00:40:18,770 --> 00:40:21,720 آبروم رفت اَه @Arirangland 405 00:40:27,040 --> 00:40:29,020 چرا اینطوری بم نگا میکنی؟ @Arirangland 406 00:40:30,300 --> 00:40:38,300 من اینم. هرکاریَم بکنم نمیتونم از زیر سایه پدر بیرون بیام 407 00:40:38,300 --> 00:40:40,570 چــرا؟ 408 00:40:40,570 --> 00:40:42,590 از چی پشیمونی؟ 409 00:40:42,590 --> 00:40:47,270 دور انداختن پدر مثل این میمونه که خودمُ دور میندازم 410 00:40:47,270 --> 00:40:54,680 ،فقط یه راه هست که از این طاعون پدر خلاص شم من باید به نسخه تکمیل شده و بی نقص پدر تبدیل شم 411 00:41:01,200 --> 00:41:04,000 هیونگ، تو نمیتونی تبدیل به پدر بشی 412 00:41:08,500 --> 00:41:10,660 ،برو یه نگاهی به آینه بنداز 413 00:41:12,080 --> 00:41:15,200 .پدرُ اونجا میبینی 414 00:41:28,070 --> 00:41:32,950 ...اون پدر...اینجا 415 00:41:32,950 --> 00:41:37,770 مارو ازهم جداکرد تا نجات پیداکنه 416 00:41:52,830 --> 00:41:55,660 محل مرگشُ تو بوکچـون و بدون بازمانده ثبت کن 417 00:41:55,660 --> 00:41:58,150 .چشم 418 00:41:58,150 --> 00:42:02,880 ولی تازگیا این ولگردای بوکچـون خیلی حرف تو گوششون نمیره 419 00:42:12,250 --> 00:42:15,160 .هرطوریه من بهش رسیدگی میکنم 420 00:42:20,220 --> 00:42:23,270 سلام ته هی، تجدید دیدار؟ 421 00:42:23,270 --> 00:42:28,130 نه نه میتونم بیام اونموقه ها میرسم سئول 422 00:42:28,130 --> 00:42:31,400 احتمالا قراره تو دفتر دادستانی سئول کارکنم 423 00:42:32,170 --> 00:42:35,160 بیمارستان مرکزی 424 00:42:35,160 --> 00:42:41,000 سوابق بیماری به اسم مون هاوون رو میخوام 425 00:42:42,890 --> 00:42:46,000 بیخیال...من دیگه چیزی نمیدونم 426 00:42:48,070 --> 00:42:50,670 ممنون 427 00:43:00,720 --> 00:43:03,490 آقای مون چانگ سون 428 00:43:03,490 --> 00:43:06,260 من میگیرمش 429 00:43:06,260 --> 00:43:10,180 چرا ناگهانی نظرتونُ تغییر دادین؟ 430 00:43:12,510 --> 00:43:16,180 لازمه به شما توضیح بدم؟ 431 00:43:18,820 --> 00:43:23,450 .وقتی یه جا پیدا کردم خبرتون میکنم .بفرستینشون اونجا 432 00:43:26,790 --> 00:43:31,010 اگه آدم لازم داشتین بهم بگین 433 00:43:31,010 --> 00:43:35,440 هنوز آدمای زیادی اطراف منن که پیرو شهردار جانگ بوم هو هستن 434 00:43:35,440 --> 00:43:38,420 .من خودم آدمای خودمو میسازم 435 00:43:41,730 --> 00:43:44,210 چطور میتونم همچین دروغی بگم؟ 436 00:43:44,210 --> 00:43:49,460 خواهش میکنم، هاوون من نمیتونه بیدار شه 437 00:43:49,460 --> 00:43:53,770 حداقل یه انگیزه ای برای زنده موندن بهش بدین 438 00:43:53,770 --> 00:43:57,000 اگه بیدار شه و بفهمه هرچی گفتم دروغ بوده چی؟ 439 00:43:57,000 --> 00:44:01,980 ،اگه این اتفاق بیوفته من خودم متقاعدش میکنم چیزی که الان مهمه اینه که اون بیدار شه 440 00:44:01,980 --> 00:44:07,820 اگه همینطوری ولش کنم هرگز نمیتونه بهوش نمیاد 441 00:44:09,240 --> 00:44:13,300 التماس میکنم، کمک کنید بهوش بیاد 442 00:44:13,300 --> 00:44:17,390 مهم نیس اگه بعدا من یا هاوونُ دستگیر کنین 443 00:44:17,390 --> 00:44:19,630 تورو خدا 444 00:44:31,690 --> 00:44:34,580 فکرنکنم حتی اگه من چیزی بگم بشنوه 445 00:44:34,580 --> 00:44:36,980 اون میشنوه 446 00:44:37,820 --> 00:44:42,580 من پدرشم، من اینو باور نمیکنم 447 00:44:53,750 --> 00:45:00,950 خانم مون هاوون، منو که میشناسی؟ من دادستان سو یی را هستم 448 00:45:01,790 --> 00:45:05,900 اومدم خبرای خوبی بت بدم 449 00:45:07,470 --> 00:45:12,010 تو و پدرت از تمامی اتهامات تبرئه شدین 450 00:45:20,520 --> 00:45:21,860 ...آخه من 451 00:45:21,860 --> 00:45:23,650 توروخدا 452 00:45:31,960 --> 00:45:40,300 اون عوضی که تو رو به این روز انداخت من حتما گیرش میندازم 453 00:45:40,300 --> 00:45:46,520 و مجبورش میکنم بخاطر همه بلاهایی که سرت آورده تقاص پس بده 454 00:46:02,380 --> 00:46:10,370 من...الان دارم میرم که یه پرونده براش تشکیل بدم 455 00:46:10,370 --> 00:46:18,420 ،به جرم اینکه تورو به این روز انداخت ،و به جرم ضرب و شتم 456 00:46:19,260 --> 00:46:21,720 ،به جرم آدم ربایی، گروگانگیری و تهدید 457 00:46:23,980 --> 00:46:26,030 ...و به جرم تهمت دروغ 458 00:46:26,030 --> 00:46:28,290 چی داری بلغور میکنی؟ 459 00:46:28,290 --> 00:46:36,400 ،دادستان سو، فکرکردی بعد این کارِت میتونی به شغلت بعنوان دادستان ادامه بدی؟ 460 00:46:37,930 --> 00:46:40,430 تهدید دادستان هم به جرائمتون اضافه میشه 461 00:46:44,970 --> 00:46:51,950 462 00:47:03,170 --> 00:47:06,540 اینجا...کازینوی توریستای خارجی که هس؟ 463 00:47:06,540 --> 00:47:08,110 464 00:47:08,110 --> 00:47:14,450 بیاین اونو به موسسه فرهنگی شهروندان بوکچون تغییر بدیم، دیزاینشم همچنین باید تغییر کنه 465 00:47:14,450 --> 00:47:17,750 اینکار یکم مشکله 466 00:47:17,750 --> 00:47:22,430 چون برنامه های گسترش هتل ها همه اطراف کازینو هستن 467 00:47:22,430 --> 00:47:23,890 .عوضش کن 468 00:47:23,890 --> 00:47:27,600 ...ولی این تصمیم توسط عموی من گرفته شده 469 00:47:27,600 --> 00:47:31,810 البته خب شما رئیس هستین و تصمیم با شماست 470 00:47:31,810 --> 00:47:35,630 ولی ممکنه سرمایه گذارا سرمایه شونُ بیرون بکشن و تو هیئت مدیره دعوا بشه 471 00:47:35,630 --> 00:47:37,930 بیاین یه بار دیگه بررسی کنیم 472 00:47:38,560 --> 00:47:43,090 گیوهو، نظر خودت چیه؟ 473 00:47:44,210 --> 00:47:48,320 راستش، این باعث مرگ کمپانیه 474 00:47:48,320 --> 00:47:51,330 شرکت ساخت و ساز بوکچـون زیرنظــر شرکت بازرگانی دریایی بوکچـونه 475 00:47:51,330 --> 00:47:55,710 اگه شرکت دریایی بازرگانی بوکچون به شرکت ساخت و ساز بوکچون بگه بمیــر، باید بمیره 476 00:47:57,400 --> 00:48:02,050 ...منظورتون از موسسه فرهنگی سالن نمایشه یا مرکز همایش؟ 477 00:48:23,320 --> 00:48:27,550 آیگــو افسرپلیس خارق العاده ما تشریف آوردن 478 00:48:27,550 --> 00:48:31,080 وایستا ببینم، چندتا برات پیام فرستادم؟ ...،یک، دو، سه 479 00:48:32,740 --> 00:48:35,010 واااو عجب دختر بدون غروری هستم من 480 00:48:35,010 --> 00:48:38,990 چرا اینقد پیام دادم درحالیکه تو جواب نمیدی؟ 481 00:48:42,950 --> 00:48:46,980 پلیسی؟ - .بله - 482 00:48:46,980 --> 00:48:51,080 انگار پلیس بودن شغلیه که بقیه رو مجبور میکنه انتظار بکشن 483 00:48:51,770 --> 00:48:56,060 یه افسر پلیسی قبلا تو اون خونه زندگی میکرد 484 00:48:56,060 --> 00:49:00,860 دخترش همیشه مینشست جلو خونه و منتظرش میموند 485 00:49:00,860 --> 00:49:04,400 برا همین همیشه سر به سرش میذاشتم و بش میگفتم 486 00:49:04,400 --> 00:49:10,190 بزرگتر که شدی عمـراً با یه پلیس ازدواج نکن 487 00:49:10,190 --> 00:49:12,880 ،دخترخانوم توأم خوب فکراتو بکن 488 00:49:12,880 --> 00:49:16,930 ممکنه بقیه عمرت صرف انتظار کشیدن برا این مرد بشه 489 00:49:16,930 --> 00:49:21,780 ،اصلا جای نگرانی نیس من همین الانشم خسته شدم 490 00:49:28,180 --> 00:49:31,020 اونجا خونه جونگ هه اونی بود 491 00:49:31,690 --> 00:49:37,820 اون برام ازینجا جاجانگمیون میخرید چون هم دانشگاهی بودیم 492 00:49:41,420 --> 00:49:48,420 آجوشی، برا چی اون دختره هرروز اونطوری منتظر مینشست؟ 493 00:49:48,420 --> 00:49:53,700 چه دلیل خاصی میتونه داشته باشه؟ حتما دلش میخواسته منتظر بشینه 494 00:50:16,130 --> 00:50:18,760 نگرانت بودم 495 00:50:18,760 --> 00:50:25,150 ،اشکالی نداره که جواب تلفنُ ندی فقط یه پیام بده که حالت خوبه. توروخدا، باشه؟ 496 00:51:07,190 --> 00:51:13,310 ،آ راستی، یه چیزُ یادم رفت بگم دچار سوء تفاهم نشی یوقت 497 00:51:13,310 --> 00:51:16,510 دلیل اینکه بهت زنگ زدم این نیس که دلم برات تنگ شده بود 498 00:51:16,510 --> 00:51:24,190 زنگ زدم چون فکرکردم باید چیزی که دفعه قبل میخواستم بهت بگمُ بدونی 499 00:51:24,190 --> 00:51:26,380 بعدا بگو. هروقت هشیار بودی بگو 500 00:51:26,380 --> 00:51:29,850 نه، ممکنه بعدا فرصتش پیش نیاد 501 00:51:29,850 --> 00:51:36,910 چون من ممکنه برم یه جزیره دورافتاده کارکنم 502 00:51:41,250 --> 00:51:46,160 من تاریخچه تماسای جونگ هه رو درآوردم 503 00:51:46,160 --> 00:51:50,150 ولی میدونی تو اون لیست شماره کی بود؟ 504 00:51:51,300 --> 00:51:53,680 "گـو جاگیـونگ" 505 00:51:53,680 --> 00:51:55,080 چــی؟؟ 506 00:51:55,080 --> 00:52:00,260 بعدا اون لیستُ برات میفرستم تا خودت ببینی 507 00:52:26,350 --> 00:52:29,140 برگشتی؟ 508 00:52:29,140 --> 00:52:31,180 509 00:52:31,180 --> 00:52:36,220 دادستان سو یی را چیزی از من بهت نگفته؟ 510 00:52:39,170 --> 00:52:40,920 نه 511 00:52:42,320 --> 00:52:47,630 جدی؟ اصلا هیچی نگفته؟ 512 00:52:47,630 --> 00:52:49,290 .نه 513 00:52:59,430 --> 00:53:04,550 بررسی کردم، اون 8سال به جرم قتل زندون بوده و تازه آزاد شده 514 00:53:04,550 --> 00:53:08,520 .باشه، حرکاتشو زیرنظر بگیر و بهم خبربده 515 00:53:08,520 --> 00:53:10,390 اوکی 516 00:53:13,520 --> 00:53:17,510 جو ته سوب. جو ته سوب 517 00:53:17,510 --> 00:53:20,410 "جرایم قبلی" 518 00:53:30,420 --> 00:53:34,150 اون گی سو احمق هرکاری دلش میخواد میکنه 519 00:53:34,150 --> 00:53:38,900 حالا که پاش به دنیا باز شده خیال میکنه باباشه 520 00:53:39,970 --> 00:53:45,790 اون سعی داره شرکت ساخت و ساز بوکچونُ که دست پسر منه نابود کنه 521 00:53:45,790 --> 00:53:51,650 اگه گی سو شهردار بشه کل این شهرُ قورت میده 522 00:53:51,650 --> 00:53:54,420 هنوز که شهردار نشده 523 00:53:54,420 --> 00:53:58,210 خودتون که واکنش مردمُ وقتی که اعلام کرد شــورا رو ترک میکنه دیدین 524 00:53:58,210 --> 00:54:02,450 همه مردم، سیاستمدارا و رؤسا طرفشو گرفتن 525 00:54:02,450 --> 00:54:08,090 تا وقتی نتایج آرا اعلام نشده کسی نتیجه رو نمیدونه 526 00:54:08,090 --> 00:54:09,810 برا همین من میگم 527 00:54:09,810 --> 00:54:13,760 که یه اطلاعاتی از جونسو بدست آوردم 528 00:54:13,760 --> 00:54:17,570 اگه فاششون کنم، میتونم گی سو رو پایین بکشم 529 00:54:17,570 --> 00:54:19,790 جونسو؟ 530 00:54:22,640 --> 00:54:25,130 واقعا لازمه پای جونسوأم وسط بکشیم؟ 531 00:54:25,130 --> 00:54:30,810 اگه الان گی سو رو متوقف نکنیم قطعا بوکچـون بدستش نابـود میشه 532 00:54:30,810 --> 00:54:36,260 دراونصورت هم من و هم شما بی استفاده میشیم 533 00:54:51,040 --> 00:54:52,540 بله منم 534 00:54:52,540 --> 00:54:55,670 دادستان سو یی را پا پس کشید 535 00:54:55,670 --> 00:54:59,720 واقعا؟ حالا خیلی موضوع مهمیه؟ 536 00:54:59,720 --> 00:55:04,190 جونسو از طریق سو یی را فهمید 537 00:55:04,190 --> 00:55:06,030 چیــو؟؟ 538 00:55:06,030 --> 00:55:09,380 اینکه من یون جونگ هه رو ملاقات کردم 539 00:55:09,380 --> 00:55:11,210 مطمئنی؟ 540 00:55:11,210 --> 00:55:15,020 بله، حتما دلیل اینکه 541 00:55:15,020 --> 00:55:18,200 چرا من یون جونگ هه رو ملاقات کردم میفهمه 542 00:55:26,550 --> 00:55:31,350 سلام - مشتاق دیدار - 543 00:55:31,350 --> 00:55:34,390 بهت گفته بودم که بهم سربزن. پس چرا نیومدی؟ 544 00:55:34,390 --> 00:55:39,230 .سرم خیلی شلوغ بود. معذرت میخوام به سلامت 545 00:55:41,150 --> 00:55:46,930 اون پسر حتی از باباشم بی احساس تره 546 00:55:46,930 --> 00:55:52,420 با اینحال اون سه سال خونه من زندگی کرده 547 00:55:54,160 --> 00:55:58,310 جو ته سوبُ چیکارش کنیم؟ 548 00:55:59,030 --> 00:56:05,600 اگه نمیشه مدت حبسشو بیشترکرد چاره ای نیس، باید صبرکنیم تا آزاد شه 549 00:56:05,600 --> 00:56:09,810 درهرحال، چشم ازش برندارین 550 00:56:09,810 --> 00:56:18,840 اگه جو ته سوب دهنشو وا کنه تو بد مخمصه ای گیرمیوفتیم 551 00:56:38,900 --> 00:56:44,800 اون اطلاعاتی که میگفتی از جونسو داری چی اَن؟ 552 00:56:57,780 --> 00:56:58,950 این پولا چیه؟ 553 00:56:58,950 --> 00:57:02,950 ،پیداش کردم. توشُ نگاکردم دیدم پوله 554 00:57:02,950 --> 00:57:05,830 برا همین میدمش به یه افسرپلیس که صاحبشو پیدا کنه 555 00:57:05,830 --> 00:57:09,050 کدوم کله خری این همه پولو با خودش میگردونه؟ 556 00:57:10,520 --> 00:57:13,590 هیچ نشونه ای که بشه صاحبشو پیدا کرد نبود؟ 557 00:57:16,950 --> 00:57:18,930 این تو کیف بود 558 00:57:18,930 --> 00:57:21,060 "گـو دوسو" این که کارت منه یکم پیش دادم بهت - 559 00:57:21,060 --> 00:57:25,830 خب میگم این تو کیف بود دیگه این آدم صاحب کیفه 560 00:57:31,110 --> 00:57:34,410 طرفتو اشتباه گرفتی داداش 561 00:57:34,410 --> 00:57:38,090 من تو هرکاری، دوست دارم تر و تمیز باشم 562 00:57:38,090 --> 00:57:43,120 ،اگه رک و راست بم بگی اینو بگیرم منم همونطور رک و راست کار میکنم 563 00:57:43,120 --> 00:57:46,430 ازین به بعد اینقد حرفاتو نپیچون، باشه؟ 564 00:57:46,430 --> 00:57:49,100 من چیکار باید بکنم برات؟ 565 00:57:54,930 --> 00:57:58,750 "پایگاه پلیس" 566 00:58:03,330 --> 00:58:05,090 انتخابت اشتباه بود 567 00:58:05,090 --> 00:58:07,890 این کاریه که باید انجام میدادی 568 00:58:20,290 --> 00:58:22,060 .خیله خب باشه 569 00:58:26,510 --> 00:58:30,280 ما مدرکی بدست آوردیم که ثابت میکنه جانگ جونسو کانگ مون شیکُ کشته 570 00:58:30,280 --> 00:58:33,370 اونا مدرکُ بررسیش کردن 571 00:58:34,430 --> 00:58:38,790 باید پای دادستانارم وسط بکشیم؟ 572 00:58:38,790 --> 00:58:47,740 نه، گی سو ممکنه از طریق روابطش تو بوکچون فشار بیاره 573 00:58:47,740 --> 00:58:50,100 بسپرش به دادستان سو یی را 574 00:58:50,100 --> 00:58:52,820 چشم 575 00:58:55,960 --> 00:59:00,030 بنظرمیاد دلیلی داشته که کانگ مون شیک اطلاعات تلفن همراهشو پاک کرده 576 00:59:00,030 --> 00:59:01,450 آدرس فعلی آدرس قبلی مشخصه بارز : تتو پشت شانه 577 00:59:01,450 --> 00:59:02,950 ...آدرس تو و 578 00:59:02,950 --> 00:59:07,560 آدرس اتاق زیرشیروونی که همسرت ازش استفاده میکرد همش اینجا هست 579 00:59:07,560 --> 00:59:10,360 " تتوی کلمه *مـرگ* به چینی در پشت شانه " این نوعی پیام بوسیله قتل برای مُزد گرفتنه 580 00:59:12,150 --> 00:59:16,320 ...تنها عیبش اون تتوی پشت شونه ش بود 581 00:59:23,190 --> 00:59:25,100 آمار جو ته سوبُ درآوردی؟ 582 00:59:25,100 --> 00:59:26,740 آره 583 00:59:30,730 --> 00:59:35,130 کاراگاه چوی، یه لحظه بیا 584 00:59:47,950 --> 00:59:49,540 هیونگ 585 00:59:51,850 --> 00:59:54,730 هیونگ تو کانگ مون شیکُ کشتی؟ 586 01:00:27,830 --> 01:00:31,440 چه توضیحی برا این داری؟ 587 01:00:32,950 --> 01:06:07,460 * تـرجـمـه و زيـرنـويـس : فائـزه * @Arirangland