1
00:00:07,440 --> 00:00:09,151
سینمــــــــاســــابـــــ تقدیم میکند
https://t.me/cinamasub
2
00:00:34,070 --> 00:00:35,140
کانگ پیل جو
3
00:00:54,960 --> 00:00:56,161
کجا میخوای بری؟
4
00:00:56,731 --> 00:00:58,000
بیابریم ما اینجاییم
5
00:01:02,631 --> 00:01:04,201
سلام اقای کانگ
6
00:01:05,870 --> 00:01:07,370
سلام خانم نا
7
00:01:15,480 --> 00:01:16,650
شما بدون من برید
8
00:01:17,111 --> 00:01:18,381
ماشین جلوی دره
9
00:01:25,361 --> 00:01:27,661
(مدیر لی)
10
00:01:29,560 --> 00:01:31,131
(مدیر لی)
11
00:01:31,131 --> 00:01:32,430
میتونی جواب بدی .
12
00:01:33,200 --> 00:01:34,601
نه نیازی نیست!
13
00:01:35,700 --> 00:01:36,831
بیا بریم
14
00:01:37,070 --> 00:01:38,101
باشه
15
00:02:24,721 --> 00:02:25,820
خانم نا
16
00:02:28,390 --> 00:02:29,790
متاسفم که شما رو منتظر گذاشتم
17
00:02:30,950 --> 00:02:32,121
دیدینش؟
18
00:02:33,260 --> 00:02:34,790
ببخشید؟
19
00:02:34,790 --> 00:02:37,230
دنبال کسی که میشناختیش دویدی
20
00:02:39,101 --> 00:02:40,360
اشتباه گرفته بودم
21
00:02:50,770 --> 00:02:52,841
اون داره تلفنی با مدیر لی حرف میزنه
22
00:02:52,881 --> 00:02:54,510
با هم تو یه هواپیما بودیم
23
00:02:55,311 --> 00:02:57,251
منظورت مدیر لی سون وو از مرکز تحقیقات نیویورکه؟
24
00:02:57,411 --> 00:02:58,450
اره
25
00:03:03,320 --> 00:03:04,621
چه احساسی داری؟
26
00:03:05,890 --> 00:03:08,191
تو کره نبودی چند سال
27
00:03:09,631 --> 00:03:12,860
بعضی ها باید فکر کنن من بعد انجام یه سری کارها برگشتم
28
00:03:15,270 --> 00:03:16,800
اره چهار سال
29
00:03:17,471 --> 00:03:20,570
پدر بزرگ چهار سال قبل دستور داد به ما که کره رو ترک کنیم
30
00:03:20,800 --> 00:03:22,441
اون زمانی بود که ما سوار هواپیما شدیم
31
00:03:25,540 --> 00:03:26,610
خوبه
32
00:03:27,211 --> 00:03:28,550
اینجا هوای تازه تری داره
33
00:03:32,020 --> 00:03:34,950
من بهت گفتم یک هواپیمای جداگانه بگیر
34
00:03:34,950 --> 00:03:36,390
خدافظ تلفن میدم به ها جونگ
35
00:03:36,591 --> 00:03:37,890
ها جونگ !باباست
36
00:03:40,061 --> 00:03:43,591
بابا !من از مامان مراقبت میکنم
37
00:03:43,591 --> 00:03:44,961
نگران نباش
38
00:03:45,360 --> 00:03:48,230
باشه .حالت خوبه ؟
39
00:03:48,531 --> 00:03:50,931
من خوبم .مراقب هستم
40
00:03:50,931 --> 00:03:53,540
بابا!بعدا بیا و شکمم ماساژ بده
41
00:03:53,540 --> 00:03:55,471
بعدش من احساس بهتری پیدا میکنم
42
00:03:55,471 --> 00:03:58,941
حتما ..من وقتی ببینمت کمکت میکنم تا احساس بهتری داشته باشی
43
00:04:00,540 --> 00:04:02,711
باشه حدافظ
44
00:04:03,450 --> 00:04:05,881
باشه خدافظ
45
00:04:27,601 --> 00:04:29,141
این مدیر لی سون وو از نیویورک
46
00:04:29,370 --> 00:04:32,540
ای خدا! انگار مجبور بود یه دفعه ای بحث ارائه بده
47
00:04:33,341 --> 00:04:34,380
طولانی تر از انتظار من بود
48
00:04:40,151 --> 00:04:41,151
چیه؟
49
00:04:41,521 --> 00:04:42,790
چیزایی که میبینم رو دوست دارم
50
00:04:43,920 --> 00:04:46,391
تو کار خوبی انجام میدی با چونگ آه
51
00:04:47,391 --> 00:04:48,591
من خوشحالم
52
00:04:50,461 --> 00:04:51,761
به نظرت من چه طوری ام؟
53
00:04:53,201 --> 00:04:55,071
تو مثل خودمی . من پسر توام که ایقد خوب دارم درس میخونم
54
00:05:04,271 --> 00:05:05,380
سرماخوردی ..نه؟!
55
00:05:48,521 --> 00:05:49,821
سلام منشی اوه
56
00:05:49,821 --> 00:05:51,321
حالت خوبه؟
57
00:05:51,790 --> 00:05:52,790
اره
58
00:05:54,161 --> 00:05:55,360
مدیر جونگ..
59
00:05:55,761 --> 00:05:58,331
میخوان بلافاصله بری به موشیمون
60
00:05:58,331 --> 00:05:59,430
باشه
61
00:06:00,701 --> 00:06:01,831
می بینمت همین اطراف
62
00:06:02,130 --> 00:06:03,170
حتما
63
00:06:07,101 --> 00:06:09,011
ممنونم وکیل کانگ
64
00:06:09,440 --> 00:06:11,110
من باید اونو برمیگردوندم
65
00:06:11,180 --> 00:06:12,281
بخاطر بوچون بود
66
00:06:12,980 --> 00:06:14,310
البته که من باید میرفتم
67
00:06:28,891 --> 00:06:31,060
بسته پستی برای اوه کی پیونگ
68
00:06:31,060 --> 00:06:32,860
من اوه کی پیونگ هستم
69
00:06:34,031 --> 00:06:35,071
سلام
70
00:06:36,230 --> 00:06:37,971
یه بسته ی پستی دیگه دریافت کردی
71
00:06:38,800 --> 00:06:39,901
اینجا
72
00:07:09,230 --> 00:07:12,201
به یاد بیار ! نتیجه کاراتو مبیبینی
73
00:07:36,630 --> 00:07:37,630
سلام!
74
00:07:38,860 --> 00:07:41,300
تو هنوز نامه میفرستی به منشی اوه؟
75
00:07:41,730 --> 00:07:43,300
بس کن انجام دادن کارای بی فایده رو
76
00:07:43,370 --> 00:07:45,370
اون حداقل
77
00:07:45,701 --> 00:07:47,701
باید بدونه
78
00:07:47,940 --> 00:07:49,240
که چه کارایی کرده
79
00:07:49,610 --> 00:07:51,711
این حداقل کاری که من میتونم انجام بدم
80
00:07:51,880 --> 00:07:53,081
تو باید بیخیالش بشی
81
00:07:53,540 --> 00:07:55,011
یون سئو وون رو پیدا کن
82
00:07:55,180 --> 00:07:56,180
یون سیو وون؟
83
00:07:57,211 --> 00:07:58,680
خیلی وقت بود اسمشو نشنیده بودم
84
00:07:59,221 --> 00:08:00,420
چیشده یه دفعه ای میخوای پیداش کنی؟
85
00:08:01,920 --> 00:08:03,591
من میخوام ی چیزی چک کنم
86
00:08:04,591 --> 00:08:07,620
در هر صورت ،فقط مکان زندگیشو پیدا کن
87
00:08:10,930 --> 00:08:14,800
من گفتم که ازدواج کنی تا یه بچه ی زیبا داشته باشی
88
00:08:15,170 --> 00:08:17,300
بارداری تو دوبار ناموفق بوده
89
00:08:17,300 --> 00:08:20,401
چون تو گوش نمیکنی به حرفای من
90
00:08:25,411 --> 00:08:26,440
پدر بزرگ
91
00:08:27,040 --> 00:08:29,480
هنوز دوساعتم نشده که ما از هواپیما پیاده شدیم
92
00:08:29,610 --> 00:08:32,550
هنوز نرسیده شروع به صحبت در مورد بچه ها کردین
93
00:08:33,250 --> 00:08:34,620
ما خانواده ایم
94
00:08:34,851 --> 00:08:35,990
چرا باید مراقب حرفی که میزنم باشم؟
95
00:08:35,990 --> 00:08:38,020
ها یون بیا پیش مامان
96
00:08:38,221 --> 00:08:39,860
تو پدربزرگ خسته میکنی
97
00:08:42,791 --> 00:08:43,791
خوبه
98
00:08:43,860 --> 00:08:46,860
این بچه باعث تشویق من میشه
99
00:08:47,360 --> 00:08:49,701
من خسته نیستم اون به من انرژی میده
100
00:08:51,030 --> 00:08:53,201
درست مثل اینکه سونگ مان چطور نوه دار شد
101
00:08:53,941 --> 00:08:55,740
ما باید به سومان نشون بدیم
102
00:08:55,740 --> 00:08:58,841
که نسل خونواده مون ادامه داره
103
00:09:00,041 --> 00:09:01,150
ببین نا موهیون
104
00:09:02,010 --> 00:09:03,010
بله,پدربزرگ
105
00:09:03,051 --> 00:09:05,620
من برای محافظت از تو نزاشتم
106
00:09:05,750 --> 00:09:07,380
به کره بیای
107
00:09:07,821 --> 00:09:10,650
امیدوارم نامید نشده باشی
بله
108
00:09:11,520 --> 00:09:13,490
من میفهمیدم که
109
00:09:13,490 --> 00:09:14,890
این بخاطر من بود
110
00:09:16,291 --> 00:09:18,931
مدیر پارک هنوز اونو داری؟
بله پدر
111
00:09:28,270 --> 00:09:30,910
مال ران. سومان
112
00:09:31,010 --> 00:09:33,380
بهترین روزهای را برای بچهدار شدن انتخاب کرد
113
00:09:33,480 --> 00:09:34,750
من اون رو برای تو آوردهام
114
00:09:38,821 --> 00:09:39,851
عمه سان کیونگ
115
00:09:40,681 --> 00:09:42,490
چرا کاری رو انجام میدید که ازتون نخواستم؟
116
00:09:42,551 --> 00:09:44,191
من ازش خواستم
117
00:09:44,591 --> 00:09:46,591
من برای اون پول زیادی پرداخت کردم
پدر
118
00:09:51,160 --> 00:09:52,331
متشکرم که شما خیلی به اونا اهمیت میدید
119
00:09:54,900 --> 00:09:55,931
موهیون
120
00:09:56,931 --> 00:10:00,000
باید از پدربزرگ تشکر کنی
121
00:10:00,500 --> 00:10:01,571
پدربزرگ
122
00:10:02,211 --> 00:10:05,280
فکر میکنم از زندگی در آمریکا خسته شدم چون عادت ندارم
123
00:10:05,740 --> 00:10:08,051
حالا که برگشتیم سعی میکنم بچهدار شم
124
00:10:08,051 --> 00:10:09,681
خیالم راحت شد
125
00:10:09,711 --> 00:10:11,620
البته.این فکر خوبیه
126
00:10:11,851 --> 00:10:13,921
بهترین تلاشت رو بکن
چشم
127
00:10:13,921 --> 00:10:17,250
بوچون,تو هم سعی ت رو بکن
128
00:10:17,421 --> 00:10:18,421
پدربزرگ
129
00:10:18,721 --> 00:10:22,390
تقصیر منه که هنوز بچه نداریم
130
00:10:23,360 --> 00:10:24,461
من سختتر تلاش میکنم
131
00:10:25,230 --> 00:10:26,860
خدای من
132
00:10:27,061 --> 00:10:30,601
چون مدیرجونگ و موهیون خیلی به هم میان
133
00:10:30,601 --> 00:10:34,270
درباره بچه باهم صحبت میکنن
134
00:10:34,301 --> 00:10:36,610
اون برای شما یه بچه میاره
135
00:10:36,610 --> 00:10:38,181
بعدش شما لذت میبرید
136
00:10:41,610 --> 00:10:44,410
اونا حتی بیشتر تحت فشار قرار میگیرن تا بچهدار شن
137
00:10:44,451 --> 00:10:46,321
حالا که برگشتن
138
00:10:48,851 --> 00:10:50,250
اون بوچون رو داره
139
00:10:50,721 --> 00:10:52,860
نگران نباشید
درسته
140
00:10:53,620 --> 00:10:55,961
اونا رابطه خوبی دارن
141
00:10:57,331 --> 00:10:58,400
راستی
142
00:10:59,260 --> 00:11:02,201
به چی فکر میکنی
143
00:11:02,201 --> 00:11:03,431
خانم,نا؟
144
00:11:03,530 --> 00:11:05,471
هنوز هم همین طوریه
145
00:11:06,541 --> 00:11:08,510
بعد از چند سال برگشته
146
00:11:08,910 --> 00:11:10,410
براش چی بپزم ؟
147
00:11:11,681 --> 00:11:12,811
بهش
148
00:11:13,681 --> 00:11:15,280
آبجوش با عسل کانولا بده
149
00:11:15,681 --> 00:11:18,120
آبجوش با عسل کانولا؟
150
00:11:19,620 --> 00:11:21,390
همونی که خودت خریدی؟
151
00:11:21,551 --> 00:11:24,390
خانم نا ,عسل کانولا رو دوست دارن؟
152
00:11:25,260 --> 00:11:26,561
اون عاشق
153
00:11:27,490 --> 00:11:28,530
عسل کانولاست
154
00:11:28,990 --> 00:11:32,130
من فقط اونو میخوردم نمیدونستم اینقدر خوبه
155
00:11:33,461 --> 00:11:35,971
چی؟نمیتونم این کارو بکنم؟
156
00:11:36,471 --> 00:11:38,971
راحت باش
بازم می خرم
158
00:11:57,650 --> 00:11:59,760
بیا باهم حرف بزنیم
بله مادر
157
00:12:05,360 --> 00:12:06,500
پیل جو کجاست؟
158
00:12:24,051 --> 00:12:25,851
چی؟
من
159
00:12:26,020 --> 00:12:28,520
نمیخوام تا وقتی انتخابات ریاست جمهوری
160
00:12:28,551 --> 00:12:29,821
تموم نشده بنوشم
161
00:12:30,620 --> 00:12:31,620
پس نخور
162
00:12:32,421 --> 00:12:34,291
من امشب میخورم
163
00:12:40,801 --> 00:12:42,030
تو هم نباید بنوشی
164
00:12:47,370 --> 00:12:48,410
بوچون
165
00:12:49,270 --> 00:12:50,410
تو تنها کسی هستی که.
166
00:12:51,811 --> 00:12:54,110
میتونه تو این خونه
167
00:12:54,341 --> 00:12:55,610
از خانم نا محافظت کنی
168
00:12:57,051 --> 00:12:58,681
تو همیشه باید هوشیار باشی
169
00:13:00,280 --> 00:13:01,291
درسته
170
00:13:02,990 --> 00:13:04,461
اگه خیلی بخورم
171
00:13:06,260 --> 00:13:07,860
این کار فقط باعث ایجاد مشکل برای مو هیون میشه
172
00:13:17,630 --> 00:13:19,101
حالا چی شده ؟
173
00:13:23,510 --> 00:13:24,910
توکه قرار نیست واشه من قسم بخوری؟
174
00:13:27,740 --> 00:13:28,780
ممنون
175
00:13:30,581 --> 00:13:32,150
من همیشه میخواستم
176
00:13:32,681 --> 00:13:35,221
تو و خانم نا ازدواج کنید
177
00:13:36,890 --> 00:13:38,091
و همینطورم شد
178
00:13:48,770 --> 00:13:50,630
(مدیر لی)
179
00:13:52,171 --> 00:13:54,441
جواب بده
باشه
180
00:13:56,971 --> 00:13:57,980
سلام,مدیر لی
181
00:13:58,740 --> 00:14:00,181
هنوز که هنوزه کار نکرده ؟
182
00:14:03,410 --> 00:14:04,480
مطمئنم
183
00:14:07,791 --> 00:14:09,951
تیم میخواد چیزی رو در جلسه هتل ارائه بده
184
00:14:10,091 --> 00:14:11,490
باید برم اونا رو ببینم
185
00:14:12,291 --> 00:14:14,291
لطفا به مامان و ناموهیون بگو
186
00:14:14,561 --> 00:14:17,130
بعدا بهشون زنگ میزنم
حتما.برو
187
00:14:17,530 --> 00:14:18,530
ممنونم
188
00:14:49,660 --> 00:14:52,030
اوه ، خدای من
خیلی خوبه
189
00:14:55,971 --> 00:14:58,571
من این کارو برای شما انجام میدم ,قربان
190
00:15:03,770 --> 00:15:05,211
راستی
191
00:15:05,681 --> 00:15:09,150
مدیر یوچون ها یون رو بدنیا اورده
192
00:15:09,480 --> 00:15:12,280
پس شما نوه دارین
193
00:15:12,650 --> 00:15:15,150
پس واسه چی انقدر سعی میکنید که بوچون بچه دار بشه؟
194
00:15:16,291 --> 00:15:19,291
من با آقای گو ازدواج کردم
195
00:15:19,291 --> 00:15:21,461
از دفتر منشیتون
196
00:15:21,890 --> 00:15:25,730
اونموقع ما خیلی خوشحال بودیم
197
00:15:28,831 --> 00:15:30,630
میخواستن بچه دار شن
198
00:15:30,770 --> 00:15:32,601
بهم استرس داد
199
00:15:32,601 --> 00:15:34,140
و من نمیتونستم به خاطر استرس باردار شم
200
00:15:34,201 --> 00:15:37,811
این باعث شد بعدا از هم جدا شیم
201
00:15:37,811 --> 00:15:40,410
میخواستی منو ببینی
202
00:15:40,841 --> 00:15:44,750
در غیر این صورت با این پیرمرد نبودی
203
00:15:46,250 --> 00:15:49,191
شما همیشه چیزهای درستی میگین
204
00:15:51,421 --> 00:15:54,961
پس میخوام به شما بگم
205
00:15:55,160 --> 00:15:58,301
اونا رو برای بچه دار شدن تحت فشار نزارین
206
00:15:58,400 --> 00:16:00,160
اگه میخواستن بچه دارشن
207
00:16:00,160 --> 00:16:01,900
تا حالا بچه دار میشدن
208
00:16:01,971 --> 00:16:05,640
میگن زندگی به سرنوشت بستگی داره
209
00:16:05,671 --> 00:16:08,140
اما تولد هم سرنوشته
210
00:16:08,711 --> 00:16:10,510
باید اون رو به سرنوشت واگذار کنید
211
00:16:10,510 --> 00:16:12,610
چرند نگو
212
00:16:13,181 --> 00:16:16,280
آقا,بهتون گفتم حرف بی ادبی به زبون نیارید
213
00:16:17,451 --> 00:16:20,181
بوچون و موهیون به یه بچه نیاز دارن
214
00:16:23,691 --> 00:16:26,120
این باعث میشه که طلاق نگیرن
215
00:16:26,160 --> 00:16:28,691
بعد از اینکه نماینده نا رئیس جمهور شه
216
00:16:28,691 --> 00:16:30,091
شما
217
00:16:31,461 --> 00:16:33,130
بسیار حسابگرین
218
00:16:33,130 --> 00:16:35,701
میدونید که تو سرم ماشینحساب دارم
219
00:16:36,130 --> 00:16:39,201
من میتونم صاحب چونگ آ بشم
220
00:16:39,201 --> 00:16:41,441
علیرغم سابقه تحصیلی ضعیفم
221
00:16:45,081 --> 00:16:46,581
بوچون و من
222
00:16:46,880 --> 00:16:49,181
همدیگه رو خیلی دوست داریم
223
00:16:50,081 --> 00:16:53,120
ما میخواهیم بچههای خودمون رو داشته باشیم
224
00:16:53,681 --> 00:16:56,351
که مثل خودمون باشن
225
00:16:56,921 --> 00:16:58,890
و مـثل ما
226
00:16:59,721 --> 00:17:01,961
عاشق بشن و عشق بورزن
227
00:17:05,430 --> 00:17:07,761
من هیچ نظری نداشتم که تو خیال چنین چیزی رو داری
228
00:17:09,271 --> 00:17:11,601
به عنوان یه مادر وقتی که شوهرت رئیس چونگ آ میشه
229
00:17:17,210 --> 00:17:19,380
خانواده جونگ به این معنیه که
230
00:17:19,910 --> 00:17:22,410
شما بچه های زیادی رو بدنیا بیارین
231
00:17:22,880 --> 00:17:26,981
و چونگ آ شامل اعضای جدید خونواده میشه
232
00:17:31,261 --> 00:17:32,620
و این باید متعلق به بوچون باشه
233
00:17:33,491 --> 00:17:35,390
اگه کسی بیربط حرف بزنه
234
00:17:35,960 --> 00:17:38,200
خیلی دردناکتر از اونه که قلبمو
235
00:17:38,860 --> 00:17:40,331
میلیونها بار بشکنه
236
00:17:43,370 --> 00:17:44,771
مادر
237
00:17:51,210 --> 00:17:52,910
روح آقای سو در آرامشه
238
00:17:53,880 --> 00:17:55,450
شایدم این یه خرافات باشه
239
00:17:56,511 --> 00:17:57,821
اما چاره دیگه ای نداریم
240
00:17:58,481 --> 00:18:00,380
از اونجایی که ناامید شدیم باید به اون اعتماد کنیم
241
00:18:00,851 --> 00:18:02,021
دقت کن
242
00:18:02,791 --> 00:18:04,390
که روز رو از دست ندی
243
00:18:07,720 --> 00:18:08,791
بله,مادر
244
00:18:21,470 --> 00:18:22,541
بوچون
245
00:18:24,041 --> 00:18:25,811
با مدیر لی ملاقات داره
246
00:18:26,041 --> 00:18:27,341
گفت بهتون زنگ میزنه
247
00:18:28,081 --> 00:18:29,650
ممنونم ,آقای کانگ
248
00:18:40,420 --> 00:18:42,091
(بیمار:یون ها جونگ)
249
00:19:00,880 --> 00:19:03,251
(بیمار:یون ها جونگ 5 ساله)
250
00:19:03,950 --> 00:19:06,680
وقتی دکتر اسم یون ها جونگ رو صدا زد
251
00:19:06,851 --> 00:19:08,190
تو بیمارستان
252
00:19:09,851 --> 00:19:11,491
ها جونگ پرسید که چرا نام خانواده گیش
253
00:19:11,491 --> 00:19:13,390
جونگ هست در حالی که تو کره نبوده
254
00:19:17,231 --> 00:19:18,731
یادم نیست
255
00:19:21,101 --> 00:19:23,870
اما اون گفت که خانواده اون تو کره ست
256
00:20:12,551 --> 00:20:13,620
بیا تو
257
00:20:24,501 --> 00:20:26,001
این آبجوش و عسل کانولاست
258
00:20:26,031 --> 00:20:30,200
خدای من از کجا میدونستید من عسل کانولا دوس دارم؟
259
00:20:30,200 --> 00:20:32,341
وکیل کانگ همه چی رو میدونه
260
00:20:32,341 --> 00:20:36,011
آقای کانگ به من گفت که شما چی دوست دارین
یعنی اون همه چی رو میدونه
261
00:20:37,110 --> 00:20:38,110
آقای کانگ؟
262
00:20:38,110 --> 00:20:39,811
من هر شب این کار را براتون میکنم
263
00:20:40,140 --> 00:20:42,680
بدن شما را گرم نگه میداره
264
00:20:43,311 --> 00:20:45,950
من فکر میکنم وکیل " کانگ " قصد داره
265
00:20:45,981 --> 00:20:47,620
اونو روهم انبار کنه
266
00:20:48,591 --> 00:20:49,620
بسیارخب
267
00:21:05,271 --> 00:21:07,771
امتحانش کن . آب عسله
268
00:21:16,811 --> 00:21:18,021
این عسل کانولاست
269
00:21:18,321 --> 00:21:19,650
از کجا فهمیدی ؟
270
00:21:19,880 --> 00:21:20,920
بویی منحصر به فرد داره
271
00:21:22,791 --> 00:21:26,160
عسل کانولا حاوی عطر چمنه
272
00:21:51,751 --> 00:21:54,450
بهم عسل داد
273
00:21:54,450 --> 00:21:55,920
گفت که
274
00:21:57,491 --> 00:21:58,920
این پدر تمام عسل هاست و بهترینه
275
00:21:59,960 --> 00:22:01,360
خیلی شیرین
276
00:22:02,690 --> 00:22:03,860
و خیلی خوشمزه بود
277
00:22:07,231 --> 00:22:09,700
از اون زمان به بعد عاشق عسل شدم
278
00:22:32,720 --> 00:22:36,130
نماینده نا وعده داده که ساخت برج چونگ آ رو تائید میکنه
279
00:22:36,890 --> 00:22:40,430
دو سال پس از مراسم تحلیفش به عنوان رئیسجمهور
280
00:22:42,331 --> 00:22:44,801
این یادداشت با دست نوشته شده ، آقا.
281
00:22:50,710 --> 00:22:53,241
(یادداشت های ثابت دست نوشته شده)
282
00:22:53,741 --> 00:22:56,180
آیا این کافیه؟
283
00:22:56,180 --> 00:22:59,420
یادداشت مجوز ساخت قانونی نیست
284
00:22:59,821 --> 00:23:02,450
این به این دلیله که نماینده نا با اشتیاق نوشتش
285
00:23:02,450 --> 00:23:04,051
چی؟
پس
286
00:23:05,021 --> 00:23:06,690
چه اتفاقی میافته ؟
287
00:23:07,190 --> 00:23:08,430
چطور با اون معامله میکنید ؟
288
00:23:08,591 --> 00:23:11,531
نمیتونیم هیچ مدرکی مثل سندها و فایل های ضبط شده بذاریم ؟
289
00:23:11,531 --> 00:23:13,261
هیچ سیاستمداری نیست که این کارو بکنه
290
00:23:13,501 --> 00:23:15,801
شواهدی درباره این توافقنامه که به طور خصوصی با یک تاجر تهیه کرده بود
291
00:23:15,831 --> 00:23:18,370
مطمئنم که تو کمد یک عکس داره
292
00:23:18,440 --> 00:23:19,571
درسته؟
293
00:23:19,640 --> 00:23:20,700
درسته,آقا
294
00:23:21,311 --> 00:23:22,970
من شواهد حقوقی رو آماده میکنم
295
00:23:23,610 --> 00:23:25,581
که نماینده نا نتونه انکارش کنه
296
00:23:25,581 --> 00:23:26,610
خوبه
297
00:23:28,380 --> 00:23:29,811
برای امروز
298
00:23:30,081 --> 00:23:32,021
برنامه ت چیه؟
299
00:23:32,021 --> 00:23:35,021
میخوام به پارکینگ موشیم وون برم
300
00:23:35,021 --> 00:23:37,690
با احتیاط رانندگی کن
301
00:23:37,860 --> 00:23:40,291
مراقب باش و اونو درست تحویل بده
302
00:23:40,920 --> 00:23:41,960
و
303
00:23:43,731 --> 00:23:45,801
فکر کنم که هیچ توضیح دیگه ای لازم نیست
304
00:23:46,231 --> 00:23:47,930
در صورتی که برنامه خنثی شه
305
00:23:47,970 --> 00:23:50,301
...من نقشههای احتمالی رو حفظ کردم و مَردُم
306
00:23:50,501 --> 00:23:52,001
چه کسی پاسخگو خواهد بود
307
00:23:52,541 --> 00:23:55,910
بنابراین مسئولیتش بر گردن شما و رئیسجمهور جانگ نمیافته
308
00:23:58,581 --> 00:24:01,311
اگرچه امتیاز حمایت از نماینده نا
309
00:24:01,511 --> 00:24:03,281
در مقایسه با پنج سال پیش کم شده
310
00:24:03,511 --> 00:24:05,581
اما اون هنوز بر حزب پیشتاز و حاکمه
311
00:24:05,620 --> 00:24:07,581
آیا امکان داره
312
00:24:08,521 --> 00:24:10,620
برای دومین بار هوانگ مان سو پیروز کنگره بشه؟
313
00:24:10,620 --> 00:24:12,321
پایه حمایت در حوزههای انتخاباتی
314
00:24:12,321 --> 00:24:14,731
نماینده مان سو در 13 حوزه انتخاباتی
315
00:24:15,231 --> 00:24:18,360
توسط نماینده نا تضعیف شده
316
00:24:18,360 --> 00:24:21,430
هنوز 10 حوزه انتخاباتی ما باقی مونده
317
00:24:21,430 --> 00:24:23,331
شکست نماینده نا
318
00:24:23,731 --> 00:24:25,601
به هر وسیلهای ممکنه
319
00:24:28,011 --> 00:24:29,170
آقای وو
320
00:24:29,910 --> 00:24:32,110
وقت اینه که کمک شایستهای انجام بدیم
321
00:24:34,481 --> 00:24:37,110
من بارها به شما کمک کردهام
322
00:24:37,710 --> 00:24:40,551
بنظرت نا امید کننده نیست
323
00:24:40,680 --> 00:24:43,420
اگه کمکی به من نکنی اونم در جواب اینهمه کمک؟
324
00:24:44,920 --> 00:24:47,021
من همیشه اهدا کننده بودم
325
00:24:48,561 --> 00:24:50,190
و از این خسته شدم
326
00:25:30,001 --> 00:25:33,200
پس بوچون بعد از کار به خونه پدرو مادرش میره؟
327
00:25:33,200 --> 00:25:36,640
بله,شب بعد از کار میاد
328
00:25:36,710 --> 00:25:38,880
خواهش میکنم منو به اونجا ببرید
329
00:25:38,981 --> 00:25:40,410
نه,خوب نیست .آقا
330
00:25:41,110 --> 00:25:43,551
من یکم راه میرم و وقتی احساس خستگی کردم تاکسی میگیرم
331
00:25:45,521 --> 00:25:46,821
من تو خیابان راه میرم
332
00:25:47,380 --> 00:25:49,851
از زمانی که این کار را نکردهام به دنیا نگاه میکنم
333
00:26:34,001 --> 00:26:35,071
آقای کانگ
334
00:26:38,301 --> 00:26:39,541
کجا میری؟
335
00:26:40,241 --> 00:26:42,140
میخوام برم خونه ی مادرم
336
00:26:42,940 --> 00:26:45,180
تاکسی گرفتم تا برم بیمارستان
337
00:26:45,180 --> 00:26:46,581
فقط احساس ناخوشایندی داشتم
338
00:26:47,041 --> 00:26:48,150
فهمیدم
339
00:27:03,731 --> 00:27:04,731
سلام
340
00:27:06,301 --> 00:27:07,930
از اونجایی که تو بارداری..
341
00:27:07,970 --> 00:27:11,670
آی وی رو با اسید آمینه تعویض کردم که برای خانمای باردار خوبه
342
00:27:13,541 --> 00:27:14,771
تو بی خبری ؟
343
00:27:14,910 --> 00:27:16,511
من فکر کردم تو خبر داری
344
00:27:17,011 --> 00:27:18,180
تو چهار هفتس که بارداری
345
00:27:21,551 --> 00:27:24,821
چون تجربه سقط داشتی خیلی باید مواظب خودت باشی
346
00:27:25,551 --> 00:27:28,220
بهش کمک کن تا استرس نداشته باشه
347
00:27:28,351 --> 00:27:29,650
من !
دکتر
348
00:27:35,890 --> 00:27:37,261
تبریک میگم خانم نا
349
00:27:38,831 --> 00:27:41,630
الان باید زنگ بزنی به بوچون
350
00:27:42,031 --> 00:27:43,831
شخصا بهش میگم
351
00:27:45,001 --> 00:27:47,140
میخوام لبخندشو ببینم
352
00:27:49,870 --> 00:27:51,180
و...
353
00:27:52,081 --> 00:27:54,511
من و بوچون صحبت کردیم دربارش
354
00:27:57,751 --> 00:27:59,180
ما تصمیم گرفتیم که
355
00:27:59,981 --> 00:28:02,390
بعدا که من باردار شدم به بزرگترا بگیم
356
00:28:04,761 --> 00:28:07,220
اگر یه بارداری نا موفق دیگه داشته باشم
357
00:28:07,291 --> 00:28:08,591
اون هیچوقت
358
00:28:09,460 --> 00:28:10,930
اتفاق نمیوفته
359
00:28:12,660 --> 00:28:13,660
باشه.
360
00:28:34,690 --> 00:28:37,620
بابا، الان مجبوری کار کنی؟
361
00:28:37,791 --> 00:28:40,720
- آره. - کی دوباره برمیگردی؟
362
00:28:41,561 --> 00:28:44,061
وقتی دلت برام تنگ بشه برمیگردم، هاجونگ.
363
00:28:44,860 --> 00:28:47,200
بعدش دیگه نمیتونی بری، بابا.
364
00:28:47,561 --> 00:28:49,470
چرا؟
دارم از الان
365
00:28:49,531 --> 00:28:51,640
شروع میکنم به دلتنگت شدن
366
00:28:52,571 --> 00:28:55,610
با اینکه خیلی دلم برات تنگ مبشه اما تمام تلاشمو میکنم.
367
00:28:55,771 --> 00:28:58,180
پس توام میتونی اینکارو بکنی، درسته؟
368
00:29:00,341 --> 00:29:02,251
میخوای شرط ببندیم ببینیم کی بیشتر میتونه بیشتر دووم بیاره؟
369
00:29:15,091 --> 00:29:16,791
اگه بزارم نام خانوادگیشو به جانگ تغییر بده،
370
00:29:19,430 --> 00:29:20,960
برمیگردی نیویورک؟
371
00:29:22,170 --> 00:29:23,170
آره.
372
00:29:25,101 --> 00:29:26,101
ما این کارو می کنیم.
373
00:29:46,561 --> 00:29:48,231
ممنونم، آقای. کانگ.
374
00:29:49,690 --> 00:29:53,061
بیا و بهش فکر کن، من خیلی ازت ممنون میشم.
375
00:29:53,061 --> 00:29:55,170
قبل از اینکه ازدواج کنم.
376
00:29:57,101 --> 00:29:59,501
حتی بعد از اینکه ازدواج کردم هم خیلی ازت ممنون بودم
377
00:30:02,841 --> 00:30:04,210
لطفا برو.
378
00:30:06,341 --> 00:30:07,341
باشه.
379
00:30:14,991 --> 00:30:16,291
آقای. کانگ.
380
00:30:20,660 --> 00:30:24,460
فقط بزرگتر ها نیستن که ساکن موشیوون اند
381
00:30:26,360 --> 00:30:29,400
فکر کنم راحت ترم چون شمام اینجایین. آقای، کانگ.
382
00:30:31,801 --> 00:30:33,370
از شمام ممنونم.
383
00:31:02,200 --> 00:31:05,001
تقریبا همه چیزو آماده کردم. فقط دستاتو بشور و بشین.
384
00:31:07,440 --> 00:31:08,440
مامان.
385
00:31:20,281 --> 00:31:22,021
مامان.
386
00:31:24,120 --> 00:31:25,190
این قشنگه.
387
00:31:27,831 --> 00:31:29,761
عطرتو دوست دارم
388
00:31:30,930 --> 00:31:32,660
بوی خوبتو.
389
00:31:36,731 --> 00:31:38,001
گرماتو.
390
00:31:39,400 --> 00:31:40,940
تو مهربونی.
391
00:31:44,011 --> 00:31:46,180
خیلی دلم برات تنگ میشه مامان.
392
00:31:53,251 --> 00:31:54,321
منم همین طور
393
00:31:55,051 --> 00:31:58,620
منم خیلی دلم برات تنگ میشه
394
00:31:59,521 --> 00:32:01,491
حتی نمیتونم ازت مراقبت کنم.
395
00:32:01,860 --> 00:32:03,460
نمیتونم حتی ببینمت.
396
00:32:05,360 --> 00:32:06,360
مامان.
397
00:32:08,771 --> 00:32:10,771
متاسفم که نگرانت کردم.
398
00:32:13,501 --> 00:32:15,870
من خوشحالم، پس نمیخواد نگران من باشی.
399
00:32:15,870 --> 00:32:17,541
ناراحت نباش.
400
00:32:17,610 --> 00:32:19,311
تو هنوز به هدفت نرسیدی.
401
00:32:19,841 --> 00:32:22,751
نباید در مورش نگران باشی، باشه؟
402
00:32:27,351 --> 00:32:29,890
الان که دوباره اونجا زندگی میکنی...
403
00:32:30,450 --> 00:32:32,360
من میتونم هروقت که بخوام بیام دیدنت،
404
00:32:32,620 --> 00:32:34,390
بیشتر از این خوشحالم.
405
00:32:36,160 --> 00:32:38,301
اگه به من نیاز داشتی،
406
00:32:38,430 --> 00:32:40,101
شک نکن، و بهم زنگ بزن.
407
00:32:40,430 --> 00:32:42,200
هرکاری لازم باشه برات میکنم.
408
00:32:43,400 --> 00:32:45,341
متوجه شدی؟ لطفا منو در جریان بزار.
409
00:32:46,071 --> 00:32:47,071
باشه.
410
00:32:49,811 --> 00:32:50,940
عزییزم
411
00:33:02,450 --> 00:33:05,190
رتبه بندی کاندید هووانگ من سوب بطور قابل توجهی داره بالا میره...
412
00:33:05,660 --> 00:33:07,220
تو سئول و استان گوانگی
413
00:33:07,561 --> 00:33:10,091
در رابطه با انتقال صندوق به چونگ آ...
414
00:33:10,561 --> 00:33:11,900
هیچ اشتباهی نکنید
415
00:33:13,331 --> 00:33:14,930
من یه صندوق لازم دارم...
416
00:33:15,200 --> 00:33:17,670
برای بالا بردن امتیازم در سئول و استان گیونگی
417
00:33:18,341 --> 00:33:20,400
وکیل کانگ در مورد چنین مسائلی خیلی دقیقه
418
00:33:21,001 --> 00:33:23,241
نماینده نا هیچ اشتباهی ایجاد نمیشه
419
00:33:25,910 --> 00:33:29,150
پدر تو کمپین خودش در استان چونگ چنگون شمالیه؟
420
00:33:29,150 --> 00:33:30,311
تو خیلی به روزیا..
421
00:33:30,781 --> 00:33:33,680
بو چون روزنامه ها را می خونه و در موردشون به من می گه.
422
00:33:33,680 --> 00:33:34,751
اون این کارو میکنه؟
423
00:33:37,321 --> 00:33:38,960
خیلی خوب. خدایا
424
00:33:38,991 --> 00:33:41,190
سیزده تا استان هستن که باید بهشون سفر کنه.
425
00:33:42,831 --> 00:33:44,761
اون هنوزم بیشتر از ده تاشو رفته.
426
00:33:46,501 --> 00:33:48,331
برای بابا باید خیلی سخت باشه.
427
00:33:48,331 --> 00:33:50,331
وقتی چند روز بعد به خونه بر میگرده،
428
00:33:50,370 --> 00:33:52,271
احساس خیلی بدی دارم چون خیلی خسته به نظر می رسه.
429
00:33:52,640 --> 00:33:54,940
اون حتی اجازه نمیده که نزدیک کمپین بشیم.
430
00:33:54,940 --> 00:33:56,110
من حتی نمیتونم بهش کمک کنم.
431
00:33:56,140 --> 00:33:58,440
اما من میخوام برم بابارو ببینم.
432
00:33:59,410 --> 00:34:01,481
بعد از اینهمه سال از آمریکا برگشتم کره.
433
00:34:02,410 --> 00:34:04,180
اون که منو برنمیگردونه، برمیگردونه؟؟
434
00:34:05,781 --> 00:34:10,390
( کیک برنجی مارو )
435
00:34:19,660 --> 00:34:23,731
( کیک برنجی مارو )
436
00:34:37,780 --> 00:34:39,050
( ذخیره غذا )
437
00:34:55,671 --> 00:34:59,470
( تحویل تکمیل شده )
438
00:35:34,101 --> 00:35:36,111
( کیک برنجی مارو )
439
00:35:56,030 --> 00:35:57,030
تو کی هستی؟
440
00:36:02,430 --> 00:36:04,541
چیکار داری میکنی؟ توی احمق! تو کی هستی؟
441
00:36:04,541 --> 00:36:10,070
( مملکت درستکار، رئیس جمهور عادل، نا جی چول)
442
00:36:12,711 --> 00:36:14,981
( دستیار یانگ)
443
00:36:19,005 --> 00:36:24,005
مترجمین : صحرا_ سوده
444
00:36:29,660 --> 00:36:30,731
باشه.
445
00:36:36,271 --> 00:36:37,501
اونا درستش کردن
446
00:36:38,240 --> 00:36:39,501
واقعا؟
447
00:36:42,211 --> 00:36:43,910
حالا که من یه مقدار از پول غیر منتظره رو گرفتم
448
00:36:44,271 --> 00:36:47,811
باید شام پیل جو رو بخرم
449
00:37:02,831 --> 00:37:03,930
سلام
450
00:37:05,700 --> 00:37:07,501
از اون موقعی که ما همدیگه رو تو نیویورک دیدیم یه سال میگذره
451
00:37:08,570 --> 00:37:11,101
مدیر جانگ کجاست؟
452
00:37:11,441 --> 00:37:13,640
فک کردم تو با مدیر جانگی
453
00:37:14,771 --> 00:37:16,640
اون تمام شب تو جلسه بود
454
00:37:16,941 --> 00:37:18,811
آیا اون الان در حال استراحته؟
455
00:37:27,550 --> 00:37:29,720
رئیسجمهور جانگ سئونگ من
456
00:37:39,861 --> 00:37:41,101
شما هنوزم..
457
00:37:42,231 --> 00:37:44,740
بنظر میرسه نمیدونی چرا من برات غذا خریدم؟
458
00:37:46,941 --> 00:37:50,271
بیا اول غذامونو بخوریم. کیک نون خیلی بهتر از ترانه ی پرنده هاست
459
00:37:50,470 --> 00:37:51,711
بخوریم
460
00:37:58,581 --> 00:37:59,950
خیلی کنجکاوی...
461
00:38:00,220 --> 00:38:02,590
که حتی نمیتونی بخوری؟
462
00:38:04,251 --> 00:38:05,291
تو میخوای که من...
463
00:38:06,691 --> 00:38:08,530
چیز های خیلی اشتها وری بهت بگم؟
464
00:38:10,760 --> 00:38:12,001
کیک برنجی ای که
465
00:38:13,501 --> 00:38:15,800
شما امروز به نماینده نا فرستادی
466
00:38:19,941 --> 00:38:22,010
من اونو خوردم
467
00:38:25,410 --> 00:38:27,950
اوه، نه
468
00:38:28,050 --> 00:38:30,481
این داستان فقط برای من اشتها آوره
469
00:38:33,521 --> 00:38:34,720
میخوای چیکار کنی؟
470
00:38:34,720 --> 00:38:37,421
من فقط گفتم من اونو خوردم
471
00:38:38,390 --> 00:38:39,890
به هر حال تو باید در آینده بیشتر مراقب باشی
472
00:38:39,890 --> 00:38:41,430
تو کانگ پیل جو هستی
473
00:38:42,061 --> 00:38:44,131
چطور میتونی همچین اشتباهی کنی؟
474
00:39:05,620 --> 00:39:06,651
سانگ دو!
475
00:39:08,521 --> 00:39:09,720
اوه، عجب!
476
00:39:13,921 --> 00:39:14,930
چی شده؟
477
00:39:14,930 --> 00:39:16,131
متاسفم
478
00:39:16,590 --> 00:39:17,631
نماینده نا
479
00:39:29,541 --> 00:39:31,581
فهمیدی کی اون کارو کرد؟
480
00:39:33,381 --> 00:39:34,450
بالاتر از همه چیز،
481
00:39:35,151 --> 00:39:37,351
مردم نباید بدونن که من...
482
00:39:37,711 --> 00:39:39,251
من یه کارایی برای چونگ آ انجام دادم
483
00:39:41,421 --> 00:39:43,720
چیکار میکنی با پول دزدیده شده؟
484
00:39:43,990 --> 00:39:46,191
دستیار یانگ چطور؟ چیکار میکنه؟
485
00:39:46,191 --> 00:39:47,791
اون نمیتونه بره دکتر
486
00:39:48,890 --> 00:39:52,131
پلیس ممکنه در مورد این صدمه مشکوک بشه
487
00:39:52,461 --> 00:39:53,461
من...
488
00:39:54,570 --> 00:39:55,930
خیلی زود پولو آماده میکنم
489
00:39:57,530 --> 00:39:58,800
بهت خبر میدم...
490
00:39:59,370 --> 00:40:00,700
زمان و مکانشو
491
00:40:31,401 --> 00:40:33,370
مدیر لی
492
00:40:36,570 --> 00:40:37,611
مدیر لی
493
00:40:44,251 --> 00:40:46,151
من فک کردم منتظر موشیوون هستین
494
00:40:46,151 --> 00:40:48,320
نمیخام تنها تو تاکسی بمونی .
495
00:40:49,890 --> 00:40:53,021
تو نباید بیای. مامان نباید از دیدن تو هیجان زده بشه
496
00:40:53,021 --> 00:40:55,831
مدیر لی
497
00:40:57,590 --> 00:41:00,331
اونی که شما پیداش کردین به درد نمیخوره
498
00:41:00,331 --> 00:41:01,331
بو چئون
499
00:41:06,470 --> 00:41:09,041
اگه میخوای پیش مادرت بخوابی، میتونی این کارو کنی.
500
00:41:09,410 --> 00:41:10,640
فردا میام دنبالت و برت میگردونم.
501
00:41:11,941 --> 00:41:15,211
من فقط امشب ترکت میکنم و بعدا برمیگردم.
502
00:41:17,881 --> 00:41:19,521
خسته به نظر میرسی.
503
00:41:19,680 --> 00:41:21,590
فکر کنم باید باهات باشم.
504
00:41:23,220 --> 00:41:24,251
خیلی خوب.
505
00:41:24,421 --> 00:41:27,421
بعدا دوباره میایم تا غذای مادرتو بخوریم.
506
00:41:27,521 --> 00:41:28,961
و پیشش بخوابیم.
507
00:41:29,731 --> 00:41:30,731
باشه.
508
00:42:13,171 --> 00:42:15,970
پدرت خوابه.
509
00:42:17,941 --> 00:42:20,740
بزار این کارو درست انجام بدیم.
510
00:42:21,381 --> 00:42:25,050
نمیخام چیزی رو بهت تحمیل کنم, میخام بهت ی اسم بدم
511
00:42:26,120 --> 00:42:29,691
پس احساس نکن فشاری روته. فقط اینجا راحت باش
512
00:42:30,021 --> 00:42:32,120
وقتی زمانش برسه میخوام تورو بیرون از اینجا ببینم
513
00:44:02,311 --> 00:44:03,751
کامیون کیک برنجی به سرقت رفته
514
00:44:04,151 --> 00:44:05,620
من سعی دارم پیداش کنم
515
00:44:06,921 --> 00:44:08,550
اما هیچ شواهد و مدرکی پیدا نکردم
516
00:44:09,251 --> 00:44:12,421
دوربین فیلمبرداری ساخته شده
517
00:44:12,421 --> 00:44:14,191
امروز دستیار یانگ رو دیدم
518
00:44:14,890 --> 00:44:16,691
تو دردسر افتاده بود چون...
519
00:44:16,691 --> 00:44:19,930
نتونست پولی رو که به اعضای حزب در استان گوانگو وعده داده، ارائه دهد.
520
00:44:21,671 --> 00:44:23,771
محل رأی گیری پایه هوانگ من سئوب تعیین شده
521
00:44:24,231 --> 00:44:26,541
پس اون احتیاج به پول بیشتری داره تا اینجا رأی بیاره
522
00:44:28,140 --> 00:44:31,481
همونطور که میدونی، همه چیز درباره زمانه
523
00:44:32,211 --> 00:44:35,050
این نیست که تو نتونی بهشون پول بدی
524
00:44:35,050 --> 00:44:36,481
هروقت که بخوای
525
00:44:40,280 --> 00:44:41,521
امنیت منو تضمین کن
526
00:44:43,521 --> 00:44:44,890
بیاید بیرون
527
00:44:45,291 --> 00:44:47,660
و اوراق قرضه رو برای پول نقد بیشتر بفروش
528
00:44:49,760 --> 00:44:52,530
دیگه کافیه که پول به سرقت رفته رو برگردونی
529
00:44:53,631 --> 00:44:55,430
باز کن و بگیر...
530
00:44:57,300 --> 00:44:58,441
و بدتش به نماینده نا
531
00:44:58,740 --> 00:45:00,271
جای پول امنه
532
00:45:00,370 --> 00:45:02,771
تو پولو برای رقابت با جانگ بوو چئون نگه داشتی
533
00:45:02,910 --> 00:45:04,910
برای موقعیت رئیس در آینده
534
00:45:06,010 --> 00:45:07,340
تو باید...
535
00:45:07,711 --> 00:45:10,211
باید راستشو به رئیس جانگ و مجری یونگ بگی.
536
00:45:10,351 --> 00:45:11,851
و به جاش طلب بخشش کنی.
537
00:45:12,050 --> 00:45:14,320
من میتونم موضوع پول رو اینطوری حل کنم.
538
00:45:16,550 --> 00:45:18,061
اما رئیس جونگ...
539
00:45:18,720 --> 00:45:20,120
و مدیر جونگ...
540
00:45:20,760 --> 00:45:22,131
به من اعتماد نمیکنن...
541
00:45:23,461 --> 00:45:25,800
حتی تو آینده هم
542
00:45:25,901 --> 00:45:28,231
این یعنی مدیر جونگ میدونست...
543
00:45:28,930 --> 00:45:30,930
تو نمیتونی چیزی بگی...
544
00:45:31,501 --> 00:45:33,441
حتی اگه تو پولو دزدیده باشی.
545
00:45:37,881 --> 00:45:40,041
فکر نمیکنی این نشونه اینه که...
546
00:45:40,981 --> 00:45:43,811
شما باید نقشتونو کنار بزارید تا انتقام مدیر جونگ رو بگیرید؟
547
00:45:46,421 --> 00:45:47,521
نه.
548
00:45:48,120 --> 00:45:50,590
چطور به این نتیجه رسیدی؟
549
00:45:50,990 --> 00:45:52,120
فقط دو تا گزینه وجود داره...
550
00:45:53,120 --> 00:45:54,421
در آخر.
551
00:45:57,530 --> 00:45:58,901
یکیش اینه که من میمیرم...
552
00:46:00,101 --> 00:46:01,601
و اونیکی جونگ مال رانه...
553
00:46:02,771 --> 00:46:04,231
که خون گریه کنه
554
00:46:06,070 --> 00:46:07,101
فقط
555
00:46:09,010 --> 00:46:10,041
این دوتا
556
00:46:57,590 --> 00:46:59,220
شما اینجا چیکار می کنید؟
557
00:46:59,220 --> 00:47:03,390
بعد از اینکه یه تشک نو گرفتن من میرم
558
00:47:04,030 --> 00:47:05,061
دارم میبینم
559
00:47:38,930 --> 00:47:41,800
« موشیوون»
560
00:47:56,811 --> 00:47:59,481
سلام ؟سلام خانوم ناموهیون
561
00:48:01,050 --> 00:48:03,851
من مادر کیک برنجی ام .. شما خیلی وقت پیش بهم کمک کردی
562
00:48:12,401 --> 00:48:14,030
یو سئون وون..
563
00:48:15,030 --> 00:48:16,030
اقامت دائمی داره؟
564
00:48:16,300 --> 00:48:18,240
اره گرفته
565
00:48:18,671 --> 00:48:22,311
زمان زیادی صرف گرفتن اقامت دائم ایالت متحده کرده
566
00:48:22,541 --> 00:48:23,811
محل زندگیشو پیدا کن
567
00:48:24,611 --> 00:48:25,640
الان
568
00:48:25,711 --> 00:48:27,950
هیچ تلفنی به اسمش وجود نداره
569
00:48:28,410 --> 00:48:29,881
پیدا کردنش ممکن نیست
570
00:48:30,581 --> 00:48:33,151
پسر یون سئو وون اسمش جونگ ها یونگه
571
00:48:33,851 --> 00:48:35,490
بعد چیزایی که تو بهش گفتی
572
00:48:35,651 --> 00:48:37,791
عمرا اگه نزدیک بوچون بره
573
00:48:51,671 --> 00:48:53,671
من برنامه رسوندن..
574
00:48:53,870 --> 00:48:55,171
آخرین سرمایه نماینده نا..
575
00:48:55,910 --> 00:48:58,381
رو در حضور خودش در موشیمون دارم
576
00:48:59,140 --> 00:49:01,041
تو تا الان درحال تحویل دادن بودی
577
00:49:01,780 --> 00:49:03,351
چرا تو موشیمون ؟
578
00:49:06,680 --> 00:49:10,021
تو گفتی میخوای یه مدرک قانونی داشته باشی که اون نتونه انکار کنه
579
00:49:12,760 --> 00:49:13,990
نکنه
580
00:49:14,990 --> 00:49:18,430
یه عکس از صندوق تحویل گرفتی بدون اینکه اون بدونه ؟
581
00:49:18,901 --> 00:49:19,901
اره
582
00:49:20,601 --> 00:49:22,430
شواهدی وجود داره که به ضررشه
583
00:49:22,570 --> 00:49:25,041
اگه نماینده نا اجازه ساخت برج چونگ آه بده..
584
00:49:25,401 --> 00:49:28,010
بعدش میشه ریس جمهور
585
00:49:31,140 --> 00:49:32,180
من میبینمش
586
00:49:33,240 --> 00:49:34,481
تو باید بری سر کار الان
587
00:49:39,351 --> 00:49:40,521
چیز دیگه ای میخوای بگی؟
588
00:49:43,050 --> 00:49:44,050
راجب
589
00:49:45,361 --> 00:49:46,720
معشوقه بوچونه؟
590
00:49:50,191 --> 00:49:51,200
اره
591
00:49:52,660 --> 00:49:53,831
انتخابات نزدیکه
592
00:49:55,401 --> 00:49:58,370
اگه اونا درباره نفقه زنه حرف بزنن ...
593
00:49:58,840 --> 00:50:00,640
همه چیز به هدر میره
594
00:50:01,611 --> 00:50:02,771
به بهترین شکل مراقبش باش
595
00:50:04,481 --> 00:50:05,981
پای یک بچه درمیونه
596
00:50:11,320 --> 00:50:12,550
مشکل چیه؟
597
00:50:14,421 --> 00:50:15,851
مواظبت از بچه..
598
00:50:16,851 --> 00:50:17,890
و مادرش...
599
00:50:19,291 --> 00:50:21,961
هرگز نباید مسیولیتش به بوچون برسه
600
00:50:45,851 --> 00:50:46,950
سلام
601
00:50:50,450 --> 00:50:51,691
(موشیمون)
602
00:50:59,660 --> 00:51:00,660
سلام
603
00:51:01,470 --> 00:51:02,731
تو بابد کیک برنجی باشی
604
00:51:04,131 --> 00:51:07,070
تو هاجونگی..
بله .سلام
605
00:51:07,470 --> 00:51:09,010
من خوشحال واسه اینکه اومدی
606
00:51:09,010 --> 00:51:12,311
واقعا دلم میخواست ببینمت
607
00:51:13,840 --> 00:51:16,151
چرا هنوز زنگ نزدی؟
608
00:51:16,611 --> 00:51:20,351
ما نمیتونستیم ببینیم همو چون من امریکا بودم
609
00:51:25,421 --> 00:51:26,421
بیا..
610
00:51:31,061 --> 00:51:32,061
مادر
611
00:51:33,101 --> 00:51:34,300
این دوست منه
612
00:51:34,870 --> 00:51:36,370
یون سیو وون
613
00:51:39,271 --> 00:51:40,501
سلام
614
00:51:42,611 --> 00:51:44,481
اون پسرشه هاجونگ
615
00:51:45,541 --> 00:51:47,140
سلام
616
00:51:48,550 --> 00:51:49,651
سلام
617
00:51:53,220 --> 00:51:54,590
راحت باش تو خونه
618
00:51:59,390 --> 00:52:00,590
دنبالم بیا
619
00:52:24,050 --> 00:52:25,720
تو شناگر خوبی هستی هاجونگ؟؟
620
00:52:25,720 --> 00:52:28,090
من قبلا مربی مهد کودک کره ای بودم
621
00:52:28,120 --> 00:52:30,550
در لانگ آیلند، ایالات متحده.
622
00:52:30,651 --> 00:52:31,890
لانگ آیلند؟
623
00:52:32,620 --> 00:52:35,390
من اونجا زندگی کردم.
واقعاا؟
624
00:52:35,631 --> 00:52:39,231
اره زمانی که تو مدرسه راهنمایی بودم، شناگر بودم
625
00:52:39,430 --> 00:52:41,171
من مربی اونجا بودم
626
00:52:41,430 --> 00:52:43,731
ما میتونستیم ملاقات کنیم همو..
627
00:52:43,731 --> 00:52:45,171
از اونجا که به مهد کودک کره رفتی..
628
00:52:45,740 --> 00:52:47,910
فک میکنم که قبلا دیدمت
629
00:52:47,910 --> 00:52:50,470
تو هرگز اونو قبلا ندیدی هاجونگ
630
00:52:50,470 --> 00:52:52,381
مامان گفت...
631
00:52:52,881 --> 00:52:54,811
تو کمک کردی به اون..
632
00:52:54,811 --> 00:52:56,211
وقتی اون داشت منو
633
00:52:58,381 --> 00:53:00,720
لازم نیست چیزی به اون بگی
634
00:53:01,251 --> 00:53:04,050
تو باید فراموشش کنی!
من نمیتونم
635
00:53:08,990 --> 00:53:11,030
خونت عالیه
636
00:53:11,561 --> 00:53:13,930
لطفا اطراف نشون بده به من
جدا؟
637
00:53:14,731 --> 00:53:16,731
تو هم میخوای باما بیای هاجونگ ؟
اره
638
00:53:22,671 --> 00:53:24,611
تو میتونی ولش کنی .من مواظبشم
639
00:53:46,660 --> 00:53:48,171
ها جونگ بیابریم
640
00:53:51,001 --> 00:53:52,101
بیا بریم
641
00:54:05,180 --> 00:54:06,180
هاجونگ
642
00:54:08,090 --> 00:54:09,291
حالت خوبه هاجونگ؟
643
00:54:10,490 --> 00:54:12,921
بذار ببینم ..تو صدمه دیدی
644
00:54:15,191 --> 00:54:18,231
تو خیلی شجاعی هاجونگ.
حتی گریه نمیکنی
645
00:54:25,640 --> 00:54:27,640
هر وقت مبینمت
646
00:54:28,410 --> 00:54:30,140
به این نتیجه میرسم که چقد آدم خوبی هستی
647
00:54:30,171 --> 00:54:32,311
من فک میکنم تو شگفت انگیزی
648
00:54:32,881 --> 00:54:35,081
تو به تنهایی هاجونگ به دنیا اوردی
649
00:54:36,280 --> 00:54:37,711
و به خوبی بزرگش گردی
650
00:54:41,950 --> 00:54:43,550
تو شگفت انگیزی سئو وون
651
00:54:43,950 --> 00:54:46,160
من خوشحالم که تو و هاجونگ خوشحالید
652
00:54:47,160 --> 00:54:49,191
تو هم خوشحالی ؟
653
00:54:52,401 --> 00:54:54,160
نمیتونی بگی ؟
654
00:54:54,430 --> 00:54:55,601
که من خوشحالم؟
655
00:54:57,671 --> 00:54:58,901
مامان
656
00:55:20,921 --> 00:55:21,990
این درست نیست مو هیون
657
00:55:22,890 --> 00:55:25,160
صبر کن اینجا من زنگ میزنم واسه کمک..
نه تو نمیتونی
658
00:55:26,101 --> 00:55:27,731
تو...
659
00:55:28,800 --> 00:55:30,930
منو ببر به ابیگون
660
00:55:33,171 --> 00:55:36,041
من مخفیانه میخوام برم اونجا بدون اینکه بزرگترا بدونن
661
00:55:39,340 --> 00:55:40,340
باشه
662
00:55:40,740 --> 00:55:44,410
داروهای سرطان پستان به زودی آماده خواهند شد
663
00:55:44,751 --> 00:55:46,481
برای تأیید در اروپا
664
00:55:46,620 --> 00:55:49,151
من قصد دارم کارخونه رو تو کره توسعه بدم.
665
00:55:49,191 --> 00:55:50,490
کارخونه بهداشتی چونگآ
666
00:55:50,820 --> 00:55:53,490
رتبه سوم در توسعه زیست پزشکی در جهانه
667
00:55:53,521 --> 00:55:56,590
این موضوع قرارداد
668
00:55:56,731 --> 00:55:58,831
در مورد داروهای سرطان پستانه
669
00:55:58,930 --> 00:55:59,961
درسته پدر
670
00:56:00,030 --> 00:56:02,771
این موضوع باعت گسترش کارخونه میشه
671
00:56:02,771 --> 00:56:05,200
سرمایه گذارایی که در حال خرید سهام چونگ آ هستن
672
00:56:05,200 --> 00:56:07,671
انتظار بهبود ساختار سود شرکت دارند
673
00:56:07,671 --> 00:56:09,541
یوچون !چه طور...
674
00:56:09,840 --> 00:56:12,780
بازتولید داروهای اختلالات خودایمنی به زودی اجرا میشه ؟
675
00:56:12,780 --> 00:56:15,651
ما هنوزم بازخواستشون میکنیم و جوابای مطلوب میشنویم
676
00:56:19,081 --> 00:56:20,120
اقای وو
677
00:56:20,521 --> 00:56:23,490
مدیر جانگ بوچون و یوچون روی
678
00:56:23,490 --> 00:56:26,990
دوتا پروژه کار میکنن ...کسی که موفق بشه..
679
00:56:26,990 --> 00:56:29,660
نتایج خوبش باعث ریس چونگ آه شدنش میشه
680
00:56:29,890 --> 00:56:31,861
این دستور رئیس جانگه
681
00:56:32,930 --> 00:56:34,401
براتون آرزوی موفقیت دارم
682
00:56:45,041 --> 00:56:46,081
پیل جو
683
00:56:49,050 --> 00:56:50,111
پدر بزرگ
684
00:56:50,751 --> 00:56:53,021
فقط دوباره منو یوچون رو بذار توی رقابت با هم دیگه
685
00:56:53,081 --> 00:56:56,120
رییس جانگ دوباره شمارو گذاشت تو رقابت با هم دیگه
686
00:56:57,890 --> 00:56:59,861
تو میدونستی که این اتفاق میفته
687
00:57:00,320 --> 00:57:01,791
این فقط یک رقابت نیست
688
00:57:02,691 --> 00:57:03,791
برای موفقیت...
689
00:57:05,061 --> 00:57:06,331
ریس چونگ آه...
690
00:57:06,331 --> 00:57:09,070
چه کسی صاحبش میشه..
691
00:57:10,030 --> 00:57:11,271
از چونگ آه؟
692
00:57:13,800 --> 00:57:16,041
اون بزرگه! نیس؟
رئیس جانگ ...
693
00:57:16,041 --> 00:57:18,941
سهامدار انفرادی کسی هست که بیشترین سهام چونگ آه داره.
694
00:57:20,280 --> 00:57:24,010
اون سهام رو به نایب رییس گروه تجاری چونگ آه واگذار میکنه... "تغییر میده"
695
00:57:25,021 --> 00:57:27,820
این واقعا بزرگه بوچون
696
00:57:29,090 --> 00:57:31,461
از حالا به بعد، باید زمان کمتری صرف ...
697
00:57:31,461 --> 00:57:32,791
کار کردن تو تیم استراتژی کنی
698
00:57:36,260 --> 00:57:37,530
تو باید عوضش بهم کمک کنی
699
00:57:40,700 --> 00:57:41,700
ضمنا!بوچون!
700
00:57:43,101 --> 00:57:44,541
یون سئو وون کجاست؟
701
00:57:49,111 --> 00:57:50,140
من نمیدونم
702
00:57:50,941 --> 00:57:51,941
چرا؟
703
00:57:52,280 --> 00:57:53,981
یون سئو وون تو کره زندگی میکنه
704
00:57:54,311 --> 00:57:55,550
تو سئول
705
00:57:56,151 --> 00:57:57,180
مطمینی؟
706
00:57:59,280 --> 00:58:00,351
اره
707
00:58:05,561 --> 00:58:07,421
ممکنه به من زنگ بزنه
708
00:58:09,831 --> 00:58:11,030
اگه او زنگ زد به من
709
00:58:12,231 --> 00:58:13,430
بهت میگم
710
00:58:14,331 --> 00:58:15,530
تو باید اونو دوباره ملاقات کنی
711
00:58:26,680 --> 00:58:29,050
اگه بوچون تو رقابت برنده بشه
712
00:58:29,550 --> 00:58:31,421
نا گی چول ریس جمهور میشه
713
00:58:31,521 --> 00:58:33,450
و پیل جو میاد...
714
00:58:34,050 --> 00:58:36,120
با یک نقشه خطرناک برامون
715
00:58:37,521 --> 00:58:39,061
تو و من
716
00:58:39,890 --> 00:58:42,160
درنهایت برامون یک شرکت وابسته به چونگ آه باقی میمونه
717
00:58:42,331 --> 00:58:44,061
حاضرم پشتم رو به پدربزرگت بکنم
718
00:58:53,570 --> 00:58:56,111
اگر تنها روشی که تورو به چونگ آ برسونه این باشه
719
00:58:57,240 --> 00:58:58,311
بابا
720
00:58:58,780 --> 00:59:00,611
من همه تلاشم رو میکنم
721
00:59:00,740 --> 00:59:02,280
تو باید بوچونو شکست بدی
722
00:59:03,111 --> 00:59:04,111
باشه
723
00:59:05,521 --> 00:59:08,651
زمان کافی نداریم..ما تقریبا اینجاییم
724
00:59:09,291 --> 00:59:10,490
پدربزرگ
725
00:59:11,120 --> 00:59:13,390
مدت زیادی زنده نیست
726
00:59:15,590 --> 00:59:16,760
و...
727
00:59:17,090 --> 00:59:18,660
بعدش تو میشی رییس
728
00:59:19,331 --> 00:59:21,001
اگه من پیدا کنم راه خودمو..
729
00:59:21,671 --> 00:59:24,401
برای گرفتن مدیریت مثل پدربزرگت
730
00:59:25,700 --> 00:59:28,510
باید بدون فکر دوباره منو ول کنی و بذاری بمیرم
731
00:59:29,311 --> 00:59:30,340
باشه؟
732
00:59:39,421 --> 00:59:40,521
با من نمیای؟
733
00:59:42,220 --> 00:59:43,320
تو باید اول بری
734
00:59:43,751 --> 00:59:45,291
وقتی که تو نیویورک بودی
735
00:59:45,361 --> 00:59:47,320
من اینجا زیاد میومدم
736
00:59:53,961 --> 00:59:56,771
تو باید به من میگفتی که میخوای بیای اینجا
737
00:59:57,570 --> 00:59:59,271
تو اصلا فکر هم نمیکنی؟
تو چه طور....
738
00:59:59,870 --> 01:00:01,370
تو نگفته بودی که میای اینجا
739
01:00:01,941 --> 01:00:04,311
اگر واقعا مراقب چونگ آه هستی
740
01:00:04,711 --> 01:00:07,410
باید با من بیای چون تو رییس چونگ آهی
741
01:00:08,151 --> 01:00:10,581
اگه یه بازیکن درجه دوم به المپیک بفرستی
742
01:00:11,180 --> 01:00:12,521
مدال طلا نمیگیری
743
01:00:12,521 --> 01:00:14,351
خودتو ببین همش داری بامزه تر میشی
744
01:00:14,351 --> 01:00:17,090
بعد از ازدواجت عضو گروه چونگ اه شدی
745
01:00:18,120 --> 01:00:20,490
به خاطر صلاحیتت موفق نشدی
746
01:00:20,791 --> 01:00:22,561
اینا کارای سیاسی بودن
747
01:00:22,561 --> 01:00:23,631
هی
748
01:00:24,831 --> 01:00:26,861
من اینارو از تو یاد گرفتم
749
01:00:26,861 --> 01:00:29,870
از پدرت درخواست کن تا یه مقاله دربارت تو روزنامش بنویسه
750
01:00:30,430 --> 01:00:31,470
این...
751
01:00:32,271 --> 01:00:33,441
هیچ کدوم صلاحیت ندارن
752
01:00:33,941 --> 01:00:36,240
این فقط محبوبیت که به وسیله ی رسانه ها بدست اومده
753
01:00:39,541 --> 01:00:40,811
اقای جونگ بوچون
754
01:00:40,811 --> 01:00:42,950
من درباره شما تو روزنامه هان میم میخونم
755
01:01:01,800 --> 01:01:05,570
(موهیون)
756
01:01:09,070 --> 01:01:13,441
(موهیون)
757
01:01:29,731 --> 01:01:30,831
سلام خانم نا
758
01:01:31,861 --> 01:01:33,231
بوچون کجاست؟
759
01:01:34,061 --> 01:01:35,800
مشکلی هست؟
760
01:01:36,731 --> 01:01:38,970
من یکم مریضم پس میرم به بیمارستان
761
01:01:39,340 --> 01:01:42,340
اقای کانگ !لطفا با بوچون حرف بزن تا بیاد
762
01:02:01,191 --> 01:02:02,291
بیا بریم
763
01:02:07,260 --> 01:02:08,570
(ناموهیون)
764
01:02:35,861 --> 01:02:37,131
سئو وون
765
01:02:37,930 --> 01:02:39,361
تو هنوز نرفتی؟
766
01:02:42,731 --> 01:02:44,331
نگران من بودی
767
01:02:45,970 --> 01:02:48,070
من خوبم همسرم داره میاد
768
01:02:49,840 --> 01:02:51,180
من همسر نا موهیون هستم
769
01:03:05,760 --> 01:03:07,961
بوچون اونو یادت میاد؟
770
01:03:09,231 --> 01:03:11,361
اون مادر کیک برنجیه
771
01:03:15,331 --> 01:03:16,401
سلام
772
01:03:39,561 --> 01:03:41,660
خوشبختانه بچه سالمه
773
01:03:45,430 --> 01:03:49,171
اون یکبار سقط جینن داشته بنابراین باید خیلی مراقب باشه
774
01:03:54,870 --> 01:03:55,941
چی؟
775
01:03:56,340 --> 01:03:57,941
بچه ؟؟تو چیزی نمیدونستی؟
776
01:03:58,541 --> 01:04:00,811
همسرت بارداره
777
01:04:02,450 --> 01:04:03,581
تبربک میگم
778
01:04:09,351 --> 01:04:10,521
تبریک میگم
779
01:04:17,331 --> 01:04:18,561
بوچون
780
01:04:19,231 --> 01:04:21,101
من قصد داشتم بهت بگم
781
01:05:30,731 --> 01:05:34,140
برای دانلود قسمتهای دیگر این سریال به کانال تلگرام ما مراجعه کنید
@CINAMATAK