1
00:00:05,839 --> 00:00:08,191
(تمام شخصیت ها،ارگان ها و مکان ها در این سریال ساختگی میباشد)
2
00:00:10,910 --> 00:00:21,277
ترجمه شده توسط: تــیم ترجــمه ی پارادوکــس
@Paradox_Persiansub
3
00:00:27,861 --> 00:00:28,861
کیم مین جون
4
00:00:37,670 --> 00:00:38,730
بیا غذا بخوریم
5
00:00:38,971 --> 00:00:41,270
غذا؟من گرسنم نیست
6
00:00:41,270 --> 00:00:42,571
اگه گرسنه ات نیست هم بیا
7
00:00:42,571 --> 00:00:44,170
شما اول برین،من بعدش میام
8
00:00:44,170 --> 00:00:45,170
چشم
9
00:00:49,340 --> 00:00:51,410
خب حالا چیتا کجاست؟
10
00:01:34,391 --> 00:01:35,891
لی یونگ هو
11
00:01:44,501 --> 00:01:45,671
چوی کانگ وو
12
00:01:47,171 --> 00:01:50,171
بالاخره موش افتاد تو تله
13
00:01:50,841 --> 00:01:51,841
تله؟
14
00:01:55,281 --> 00:01:56,710
منتظرت بودیم
15
00:01:58,251 --> 00:02:00,081
جناب وکیل لی
16
00:02:06,691 --> 00:02:08,760
متوجه منظورت نمیشم
17
00:02:09,121 --> 00:02:12,061
اومده بودم یان گبوور رو ملاقات کنم
18
00:02:12,890 --> 00:02:15,700
دیدم در بازه اومدم داخل
19
00:02:15,700 --> 00:02:17,871
روسری که دور گردن مین جون بود
20
00:02:19,170 --> 00:02:20,771
و چاقویی که به نوری زدی
21
00:02:23,841 --> 00:02:25,170
ازم انتظار داری
22
00:02:25,871 --> 00:02:26,980
...حرفاتو
23
00:02:27,540 --> 00:02:28,741
با وجود اونا،باور کنم؟
24
00:02:32,551 --> 00:02:33,551
چرا؟
25
00:02:34,450 --> 00:02:37,191
چون بجای مین جون،من جلوت ظاهر شدم؟
26
00:02:38,751 --> 00:02:40,061
خودتو باختی؟
27
00:03:11,021 --> 00:03:12,651
چرا میدیش به من؟
28
00:03:13,820 --> 00:03:15,260
غذای مورد علاقته
29
00:03:17,360 --> 00:03:18,760
چیتا بعد از صرف ناهار
30
00:03:18,760 --> 00:03:20,360
با پرستار اوه،میاد پیشمون
31
00:03:22,501 --> 00:03:23,931
چرا چوی کانگ وو نمیاد؟
32
00:03:23,931 --> 00:03:25,371
خودش گفت بیایم یه چیزی بخوریم
33
00:04:19,320 --> 00:04:21,220
چرا رئیس جواب نمیده؟
34
00:04:31,871 --> 00:04:33,140
بیا غذا بخوریم
35
00:04:33,241 --> 00:04:34,441
گرسنه ام نیست
36
00:04:34,441 --> 00:04:35,700
اگه گرسنه ات نیست هم بیا
37
00:04:35,700 --> 00:04:37,371
شما اول برین،من بعدش میام
38
00:04:45,210 --> 00:04:46,520
الان برمیگردم
39
00:04:46,580 --> 00:04:47,621
چی؟
40
00:04:48,351 --> 00:04:49,791
منم برمیگردم
41
00:04:51,251 --> 00:04:53,621
هــی...صبر کنین منم بیام
42
00:05:16,111 --> 00:05:17,251
ولم کن
43
00:05:29,460 --> 00:05:30,691
چوی کانگ وو
44
00:05:33,101 --> 00:05:34,161
کیم مین جون
45
00:05:51,481 --> 00:05:52,580
لعنت
46
00:05:58,020 --> 00:05:59,051
چرا؟
47
00:05:59,450 --> 00:06:00,590
چرا؟
48
00:06:01,791 --> 00:06:03,691
چرا بجای من اومدی سراغ مین جون؟
49
00:06:05,191 --> 00:06:07,400
چرا افتادی دنبال کیم مین جون
50
00:06:09,931 --> 00:06:11,001
بگو
51
00:06:13,601 --> 00:06:15,070
زودباش بنال
52
00:06:15,671 --> 00:06:17,010
منو بکش
53
00:06:17,311 --> 00:06:18,811
...حرومزاده
54
00:06:20,611 --> 00:06:22,710
کانگ وو،حالت خوبه؟
55
00:06:24,450 --> 00:06:25,481
کیم مین جون
56
00:06:25,481 --> 00:06:26,681
درو باز کن کانگ وو
57
00:06:26,681 --> 00:06:28,080
رئیس -
رئیس -
58
00:06:29,421 --> 00:06:30,621
چوی کانگ وو
59
00:06:32,051 --> 00:06:33,260
رئیس
60
00:06:33,590 --> 00:06:34,720
رئیس
61
00:06:36,090 --> 00:06:37,590
...من
62
00:06:38,590 --> 00:06:41,561
همشونو میکشم
63
00:06:45,431 --> 00:06:46,541
رئیس
64
00:06:50,270 --> 00:06:51,311
بمیر
65
00:06:54,181 --> 00:06:55,481
بمیر
66
00:06:58,510 --> 00:07:00,150
کانگ وو اینکارو نکن
67
00:07:00,820 --> 00:07:02,751
اینکارو نکن،بـــسه
68
00:07:02,751 --> 00:07:04,590
گفتم تمومش کن
69
00:07:05,351 --> 00:07:07,320
رئیس -
رئیــس -
70
00:07:07,691 --> 00:07:09,090
رئیــس
71
00:07:09,191 --> 00:07:10,460
رئیس،اینکارو نکن
72
00:07:10,460 --> 00:07:11,960
نباید یه قاتل بشی
73
00:07:13,101 --> 00:07:14,960
نباید بکشیش
74
00:07:14,960 --> 00:07:16,731
تو قاتل نیستی
75
00:07:38,650 --> 00:07:39,861
حالتون خوبه قربان؟
76
00:07:39,861 --> 00:07:40,890
قربان
77
00:07:42,220 --> 00:07:43,630
رئیس حالتون خوبه؟
78
00:07:46,760 --> 00:07:47,861
آمبولانس
79
00:07:49,931 --> 00:07:50,970
زنگ بزن آمبولانس
80
00:07:50,970 --> 00:07:52,030
چشم
81
00:07:55,941 --> 00:07:57,371
911؟
82
00:07:57,441 --> 00:07:59,541
یه آمبولانس بفرستین،زودباشین
83
00:08:12,921 --> 00:08:15,191
(دکتر کیم،وارد میشود)
84
00:08:16,590 --> 00:08:17,861
(قسمت آخر)
85
00:08:24,101 --> 00:08:25,601
Were you...
86
00:08:25,601 --> 00:08:27,840
انتظار نداشتی منو یه همچین جایی ملاقات کنی؟
87
00:08:28,101 --> 00:08:29,570
انگاری غافلگیر شدی
88
00:08:29,970 --> 00:08:31,941
...اگه اشتباه نکنم
89
00:08:31,941 --> 00:08:33,980
حرف مهمی برای گفتن داری
90
00:08:33,980 --> 00:08:36,610
از نگهبان خواستم یه اتاق خصوصی
91
00:08:36,610 --> 00:08:38,950
بدون دوربین مدار بسته آماده کنه
92
00:08:40,080 --> 00:08:42,480
بشین،بیا یه دست بازی کنیم
93
00:08:46,350 --> 00:08:47,460
...خبر داری
94
00:08:47,921 --> 00:08:49,620
لی یونگ هو تو بیمارستانه؟
95
00:08:49,730 --> 00:08:50,730
آره
96
00:08:50,730 --> 00:08:53,200
شنیدم لیز خورد و افتاد زمین
97
00:08:56,161 --> 00:08:58,070
لیز خورد و افتاد زمین؟
98
00:08:58,870 --> 00:09:00,801
چیه؟نکنه انتظار داری
99
00:09:00,801 --> 00:09:03,070
واسه همچین دلیلی بفرستنش زندان؟
100
00:09:03,370 --> 00:09:05,070
شاید براش بهتر باشه
101
00:09:05,070 --> 00:09:07,541
کنارت بمونه و اینجا بهت خدمت کنه
102
00:09:08,911 --> 00:09:11,151
لی یونگ هو لیز خورد و
103
00:09:11,281 --> 00:09:14,021
یه چیزی پشت سرش بجا گذاشت
104
00:09:18,750 --> 00:09:19,791
...اون موقع
105
00:09:21,291 --> 00:09:22,561
هی آقای وکیل
106
00:09:22,561 --> 00:09:24,761
بهش بگو بعد ازینکه از شر زندان خلاص شدم
107
00:09:24,761 --> 00:09:26,561
از کشور خارج میشم
108
00:09:26,561 --> 00:09:28,700
هیون کی عجیب رفتار میکرد،برای همین صداشو ضبط کردم
109
00:09:28,830 --> 00:09:30,830
این اتفاق هرگز تکرار نمیشه
110
00:09:31,500 --> 00:09:32,901
...موبایل
111
00:09:34,271 --> 00:09:35,740
کو جین چول
112
00:09:51,750 --> 00:09:53,691
قصد داشتم بهت زنگ بزنم
113
00:09:53,921 --> 00:09:55,191
پس کی میخوای پولو واسم بریزی؟
114
00:09:55,191 --> 00:09:57,061
اگه پول میخوای،باید کارو تموم کنی
115
00:09:57,730 --> 00:09:59,131
منظورت چیه؟
116
00:09:59,131 --> 00:10:00,460
گفتی امروز پرواز دارم
117
00:10:00,860 --> 00:10:02,330
موضعیت عوض شده
118
00:10:02,330 --> 00:10:03,671
کارتو تموم کن بعد برو
119
00:10:04,330 --> 00:10:05,801
اصلاً خوب نیست
120
00:10:06,070 --> 00:10:08,370
اگه طبق نقشه پیش نریم خیلی بده
121
00:10:08,370 --> 00:10:11,271
همین الانش هم نقشه ی من بخاطر تو خراب شد
122
00:10:11,271 --> 00:10:13,041
خب پوستش کلفته،میگی چه کار کنم؟
123
00:10:13,041 --> 00:10:15,080
کارشو تموم کن
124
00:10:15,080 --> 00:10:16,610
لعنت،عوضــیا
125
00:10:16,710 --> 00:10:19,051
دارن سر زندگی من باهم حرف میزنن؟
126
00:10:19,210 --> 00:10:22,181
چرا لی یونگ هو با یه همچین چیزی اومد اینجا؟
127
00:10:23,151 --> 00:10:24,391
...فکر میکنم
128
00:10:24,691 --> 00:10:26,891
میخواست منو بکشه و خودشو معرفی کنه
129
00:10:28,191 --> 00:10:30,561
نقشه اش این بود که بگه جو هیون کی
130
00:10:30,561 --> 00:10:31,730
دستور قتل منو داده
131
00:10:37,230 --> 00:10:38,801
خیلی کنجکاو بودم
132
00:10:39,840 --> 00:10:42,171
اولش میخواست منو بکشه
133
00:10:42,370 --> 00:10:43,710
اما خیلی یهویی
134
00:10:43,710 --> 00:10:46,411
کیم مین جونو هدف قرار داد
135
00:10:47,811 --> 00:10:49,210
وقتی صدای
136
00:10:50,350 --> 00:10:52,311
جو هیون کی رو شنیدم
137
00:10:52,511 --> 00:10:54,720
که داشت به کوجین چول دستور قتلشو میداد
138
00:10:55,750 --> 00:10:58,350
فهمیدم چی تو سرت میگذره
139
00:11:00,490 --> 00:11:01,990
...اصلاً متوجه
140
00:11:02,820 --> 00:11:05,191
حرفات نمیشم
141
00:11:05,230 --> 00:11:07,031
قتل کیم مین جون رو
142
00:11:07,031 --> 00:11:10,000
بندازین گردن هیون کی
143
00:11:11,700 --> 00:11:13,500
اعتراف لی یونگ هو
144
00:11:13,570 --> 00:11:15,840
با اون مدرک،قابل قبول بود
145
00:11:16,171 --> 00:11:18,171
هیون کی دستور قتل مین جون رو
146
00:11:18,411 --> 00:11:21,110
شخصاً به کو جین چول داده بود
147
00:11:24,681 --> 00:11:27,781
خب این حرفا چه ربطی به من داره؟
148
00:11:28,421 --> 00:11:32,350
یونگ هو شر به پا کرده
149
00:11:33,220 --> 00:11:34,960
...احتمالاً
150
00:11:35,320 --> 00:11:37,590
دلش از هیون کی پُر بوده
151
00:11:38,931 --> 00:11:41,561
بدبخت،بازم نباید همچین کاری میکرد
152
00:11:43,171 --> 00:11:46,200
اون موبایلی که پیدا کردی
153
00:11:46,470 --> 00:11:47,600
...باید
154
00:11:49,271 --> 00:11:50,641
تحویل دادستانی بدی
155
00:11:50,641 --> 00:11:52,941
و ازشون بخوای با جدیت تحقیقاتو شروع کنن
156
00:11:55,740 --> 00:11:58,480
چی میشه اگه اون موبایل
157
00:11:59,511 --> 00:12:02,580
بجای دادستانی ،برسه دست یه نفر دیگه؟
158
00:12:03,791 --> 00:12:05,720
اگه جو هیون کی
159
00:12:05,850 --> 00:12:08,090
همه چیو بفهمه،چه اتفاقی میوفته؟
160
00:12:08,860 --> 00:12:12,090
در قبال گردن گرفتن تمام تقصیرات
161
00:12:12,860 --> 00:12:16,531
اون باید قول محافظت از دخترتون رو به شما داده باشه
162
00:12:17,171 --> 00:12:20,500
چطوره ببینیم اون آدم
163
00:12:21,041 --> 00:12:22,641
سر قولش میمونه؟
164
00:12:25,840 --> 00:12:27,911
کـ...کانگ وو
165
00:12:28,811 --> 00:12:31,281
پای هونگ جو رو نیار وسط
166
00:12:31,381 --> 00:12:32,551
...هونگ جو
167
00:12:35,521 --> 00:12:36,620
...و تو
168
00:12:37,090 --> 00:12:39,051
...تو و هونگ جو
169
00:12:39,151 --> 00:12:40,391
یه خانواده بودیم
170
00:12:41,860 --> 00:12:43,161
یه همچین خانواده ای
171
00:12:43,161 --> 00:12:44,860
هرگز وجود نداشته
172
00:12:44,860 --> 00:12:46,631
اما من باورم شده بود
173
00:12:46,931 --> 00:12:49,330
من،می سوک
174
00:12:50,000 --> 00:12:51,100
و جو وون
175
00:13:01,541 --> 00:13:03,051
من بردم
176
00:13:04,450 --> 00:13:05,950
تو یه مرحله
177
00:13:06,381 --> 00:13:09,450
باید میکشتمت
178
00:13:10,250 --> 00:13:11,820
دو سال پیش
179
00:13:11,820 --> 00:13:13,921
که زده بود به سرت
180
00:13:14,090 --> 00:13:17,490
باید اون علف هرزو از بیخ میکندم
181
00:13:18,191 --> 00:13:19,860
چا جون کیو
182
00:13:21,301 --> 00:13:24,370
به نظرت الان زنده ام؟
183
00:13:25,131 --> 00:13:27,171
تو هم باید همون دردی که
184
00:13:27,301 --> 00:13:28,941
من کشیدم حس کنی
185
00:13:29,710 --> 00:13:32,011
تا هر روز آرزوی مرگ کنی
186
00:13:34,011 --> 00:13:35,311
حسش کن
187
00:13:50,061 --> 00:13:52,590
وکیل،بیا داخل
188
00:13:54,401 --> 00:13:55,561
بله قربان
189
00:13:55,700 --> 00:13:57,470
به یونگ هو بگو صداش در نیاد
190
00:13:57,470 --> 00:13:58,931
و به هونگ جو زنگ بزن
191
00:13:59,401 --> 00:14:02,141
بهش بگو محکم به هیون کی بچسبه
192
00:14:02,141 --> 00:14:03,610
بهش بگو
193
00:14:03,610 --> 00:14:06,171
هرطور شده هیون کی رو سمت خودش نگه داره
194
00:14:06,411 --> 00:14:09,750
این تنها راه زنده موندنشه
195
00:14:10,281 --> 00:14:12,551
بچسبم به هیون کی و نذارم بره؟
196
00:14:16,620 --> 00:14:17,820
فهمیدم
197
00:14:18,291 --> 00:14:19,490
...به پدر بگو
198
00:14:19,720 --> 00:14:21,761
هرچی گفت انجام میدم
199
00:14:28,360 --> 00:14:29,870
(تمدید قرار داد)
200
00:14:36,570 --> 00:14:38,511
شنیدم که لی یونگ هو گند زده
201
00:14:38,641 --> 00:14:41,980
آخه قد و هیکلش میخورد با چوی کانگ وو درگیر شه؟
202
00:14:42,480 --> 00:14:44,350
خیلی خنده داره؛مگه نه؟
203
00:14:44,950 --> 00:14:46,250
کی پشت این قضیه است؟
204
00:14:46,580 --> 00:14:47,580
تو؟
205
00:14:48,120 --> 00:14:49,181
یا پدرت؟
206
00:14:49,281 --> 00:14:50,421
پدرم
207
00:14:52,421 --> 00:14:54,061
منم از همه چی خبر داشتم
208
00:14:54,720 --> 00:14:56,631
چه عجب یه بار صداقت به خرج دادی
209
00:14:56,791 --> 00:14:58,531
غافلگیرم کردی هونگ جو
210
00:15:00,000 --> 00:15:01,761
حالا چی میخوای؟
211
00:15:02,031 --> 00:15:03,200
چوی کانگ وو
212
00:15:03,931 --> 00:15:04,970
مــَد داگ
213
00:15:05,500 --> 00:15:06,840
میخوام نابود شن
214
00:15:10,041 --> 00:15:11,171
چوی کانگ وو
215
00:15:14,041 --> 00:15:16,080
هنوزم اسمش از دهنت نیوفتاده
216
00:15:16,080 --> 00:15:18,250
نکنه بخاطرش رنجیده خاطر شدی؟
217
00:15:22,921 --> 00:15:24,421
نگران نباش
218
00:15:24,720 --> 00:15:27,820
خوددم به حسابش می رسم
219
00:15:33,761 --> 00:15:34,761
هونگ جو
220
00:15:36,370 --> 00:15:37,870
مثل اینکه این روزا حوصله ات سر رفته ؟
221
00:15:38,700 --> 00:15:40,100
(تمدید قرارداد)
222
00:15:40,100 --> 00:15:42,901
چرا انقدر به خودت زحمت دادی دوباره بهم چسبوندیشون؟
223
00:15:44,271 --> 00:15:47,011
نکنه قصد داری از پشت بهم خنجر بزنی؟
224
00:15:49,011 --> 00:15:51,750
این نسخه ی اصلی نیست
225
00:15:53,350 --> 00:15:54,450
بلکه کپیه
226
00:15:55,250 --> 00:15:56,250
چی؟
227
00:15:56,250 --> 00:15:59,151
سال گذشته ما مهر شرکتو کمی تغیر دادیم
228
00:15:59,720 --> 00:16:01,191
و این مهر روی سند
229
00:16:01,191 --> 00:16:02,860
واسه دو سال پیشه
230
00:16:03,761 --> 00:16:04,761
...یه نفر
231
00:16:05,230 --> 00:16:07,700
کپی گرفته و جایگزین کرده
232
00:16:07,700 --> 00:16:09,301
و نسخه ی اصلی رو دزدیده
233
00:16:09,600 --> 00:16:10,600
کی؟
234
00:16:16,671 --> 00:16:17,740
چوی کانگ وو؟
235
00:16:23,450 --> 00:16:25,311
پاچه خوک اونم توی روز؟
236
00:16:27,921 --> 00:16:28,921
237
00:16:29,320 --> 00:16:30,720
مدیر چا متوجه نشد که ما
238
00:16:30,720 --> 00:16:32,421
نسخه های تمدید قرارداد رو تغییر دادیم
239
00:16:32,421 --> 00:16:34,561
اگه متوجه بشه اول از همه به خودم زنگ میزنه
240
00:16:34,561 --> 00:16:35,590
اما تا الان که چیزی نگفته
241
00:16:36,531 --> 00:16:38,631
نتیجه تحقیقات به زودی میاد
242
00:16:39,191 --> 00:16:42,500
جو هیون کی مدارکو جعل کرده
243
00:16:42,830 --> 00:16:44,970
مدارک به دست اعضای کمسیون رسیده
244
00:16:45,100 --> 00:16:47,340
رییس ان هم پرونده رو میبنده
245
00:16:49,370 --> 00:16:50,441
فوق العادست
246
00:16:51,240 --> 00:16:52,570
چه طور میتونیم جلوشونو بگیریم؟
247
00:16:52,671 --> 00:16:55,011
چیه؟ حالا ازم میترسی؟
248
00:16:55,011 --> 00:16:56,141
البته که نه
249
00:16:57,080 --> 00:16:58,080
میخوای چه کار کنم؟
250
00:16:58,411 --> 00:16:59,411
بهم بگو تا برات انجامش بدم
251
00:16:59,950 --> 00:17:01,080
مو شین
252
00:17:01,320 --> 00:17:03,090
واقعا هرکاری ازت بخوام برام میکنی؟
253
00:17:03,090 --> 00:17:04,591
خب معلومه
254
00:17:08,421 --> 00:17:09,520
سوجو برامون بیارین لطفا
255
00:17:14,530 --> 00:17:15,530
چی میخوای؟
256
00:17:17,071 --> 00:17:18,171
(تمدید قرارداد)
257
00:17:18,171 --> 00:17:19,171
258
00:17:20,200 --> 00:17:23,141
خب حالا چی تو دستمون داریم؟
259
00:17:23,571 --> 00:17:24,671
نسخه اصلیه
260
00:17:24,671 --> 00:17:26,141
تمدید قرارداد بیمه
261
00:17:26,141 --> 00:17:28,710
و نسخه اصلی قرارداد خرید
262
00:17:28,710 --> 00:17:32,411
حالا باید با اینا چه کار کنیم؟
263
00:17:35,151 --> 00:17:36,851
چوی کانگ وو کجاست
264
00:17:36,851 --> 00:17:37,921
سر کارشه
265
00:17:37,921 --> 00:17:38,921
چه کاری؟
266
00:17:42,091 --> 00:17:44,391
چی شده؟ چیزیه که من نباید بدونم؟
267
00:17:44,391 --> 00:17:45,831
اینطور نیست دکتر کیم
268
00:17:46,290 --> 00:17:49,500
این یکی رو میخواد تنهایی حرکت بزنه
269
00:17:49,500 --> 00:17:50,601
خودش باید بهم بگه
270
00:17:59,210 --> 00:18:00,941
چی شده؟
271
00:18:01,341 --> 00:18:02,381
چــی شــده؟
272
00:18:03,950 --> 00:18:06,480
چه کار میکنی و الان کجایی؟
273
00:18:06,621 --> 00:18:07,950
بیرون کار دارم
274
00:18:08,280 --> 00:18:09,651
بهم زنگ نزن و حواست به کارت باشه
275
00:18:09,651 --> 00:18:10,821
جناب چویی کانگ وو
276
00:18:13,091 --> 00:18:14,520
همه چیز مرتبه؟
277
00:18:15,060 --> 00:18:16,060
منظورت چیه؟
278
00:18:16,290 --> 00:18:18,530
...منظورم دیروز
279
00:18:18,631 --> 00:18:19,631
دیروز چی؟
280
00:18:20,760 --> 00:18:22,101
اتفاقی افتاده؟
281
00:18:24,071 --> 00:18:26,071
میخوای بازم همه کارارو خودت تنهایی انجام بدی؟
282
00:18:26,770 --> 00:18:28,270
این طور نیست
283
00:18:30,571 --> 00:18:32,710
اگه نگران بقیه ای
284
00:18:32,710 --> 00:18:35,040
پس بیا فقط با من کار کن
285
00:18:35,040 --> 00:18:36,111
اینطور نیست
286
00:18:37,450 --> 00:18:39,510
ما باید حواسشونو پرت کنیم
287
00:18:39,720 --> 00:18:40,950
این خیلی مهمه
288
00:18:41,121 --> 00:18:43,421
حواسشونو پرت کنیم؟
289
00:18:44,321 --> 00:18:45,351
چه طور؟
290
00:18:45,351 --> 00:18:46,821
یکی الان میرسه به حرفش گوش کن
291
00:18:46,821 --> 00:18:47,861
این کاریه که فعلا باید بکنی
292
00:18:47,861 --> 00:18:49,730
یه نفر؟ کی؟
293
00:18:50,060 --> 00:18:51,191
به زودی میرسه
294
00:18:52,230 --> 00:18:53,260
بعدا بهت زنگ میزنم
295
00:18:56,431 --> 00:18:58,500
حرفشو زد و قطع کرد
296
00:18:58,871 --> 00:18:59,970
297
00:19:00,740 --> 00:19:02,000
کی میاد؟
298
00:19:09,851 --> 00:19:11,210
سلام جناب کیم مین جون
299
00:19:11,911 --> 00:19:13,921
جناب پارک موشین از بیمه ته یانگ؟
300
00:19:13,921 --> 00:19:15,050
خیلی وقته که ندیدمت
301
00:19:16,750 --> 00:19:19,760
پس این چیزیه که تو سر کانگ وو بود
302
00:19:20,091 --> 00:19:22,161
فقط از یه طریق میتونیم در برابر
303
00:19:22,161 --> 00:19:24,431
حریف قدرمون وایستیم
304
00:19:25,131 --> 00:19:27,530
یه سنگ کوچیک بر میداریم
305
00:19:28,060 --> 00:19:30,030
و پرتاب میکنیم
306
00:19:30,631 --> 00:19:33,300
سنگ کوچیک برمیدارید و
307
00:19:33,300 --> 00:19:35,071
و به سمت
308
00:19:35,071 --> 00:19:37,710
کمیسیون با اون قدرتش پرتاب میکنید؟
309
00:19:38,071 --> 00:19:39,270
منظورتون همینه؟
310
00:19:40,810 --> 00:19:42,480
اونا حتی فرصت پلک زدن هم پیدا نمیکنن
311
00:19:43,151 --> 00:19:45,050
داری میگی یه سنگ بی خطر برای
312
00:19:45,050 --> 00:19:47,750
جی.اچ برداریم و پرتابش کنیم؟
313
00:19:47,750 --> 00:19:50,691
منظورت چیزیه که
314
00:19:50,851 --> 00:19:52,950
اونا خیلی بهش اهمیت نمیدن؟
315
00:19:53,361 --> 00:19:54,891
چون بهش اهمیت نمیدن
316
00:19:54,891 --> 00:19:57,591
پس این سنگه کار خودشو میکنه؟
317
00:19:57,591 --> 00:19:59,691
چی میشه اگه این سنگ کوچیک
318
00:19:59,691 --> 00:20:01,161
یه دونه نباشه؟
319
00:20:02,060 --> 00:20:04,770
تعداد زیادی از این سنگ ها جمع کنید
320
00:20:04,931 --> 00:20:07,101
به سمتشون پرتاب کنید؟
321
00:20:07,200 --> 00:20:08,371
به نظر
322
00:20:08,441 --> 00:20:09,970
خیلی ترسناکه
323
00:20:09,970 --> 00:20:12,371
چه طوره؟ نظرتون راجع به ایده ام چیه؟
324
00:20:12,371 --> 00:20:15,510
دیوید و گلیات. بدک نیست
325
00:20:15,841 --> 00:20:17,181
و اینکه این ایده چوی کانگ ووئه
326
00:20:18,611 --> 00:20:20,681
خوب حالا
327
00:20:20,921 --> 00:20:23,091
چطور باید سنگ ها رو پیدا کنیم؟
328
00:20:35,500 --> 00:20:37,901
شنیدم خیلی از دادستانا میان اینجا
329
00:20:37,901 --> 00:20:39,000
شما هم اینجایید
330
00:20:39,941 --> 00:20:42,101
عضو تیم ویژه تحقیقات
331
00:20:42,101 --> 00:20:43,341
دادستان جین گیونگ سو
332
00:20:43,341 --> 00:20:44,441
چی میخوای؟
333
00:20:45,710 --> 00:20:46,740
گزارشگری؟
334
00:20:46,941 --> 00:20:48,181
گزارشگر نیستم
335
00:20:48,181 --> 00:20:50,810
از خانواده قربانیانی هستم که
336
00:20:51,280 --> 00:20:52,411
تو حادثه جی.اچ801 کشته شدن
337
00:20:53,821 --> 00:20:55,980
من مسئول پرونده نبودم
338
00:20:57,421 --> 00:20:59,691
میدونم که چند سالیه دنبال گوره جی اچ هستین
339
00:21:00,321 --> 00:21:02,591
اگه تا آخر این تحقیقات
340
00:21:02,591 --> 00:21:04,560
چیزی به رییس ان نگید
341
00:21:05,260 --> 00:21:07,060
اینبار دیگه میتونی گیرشون بندازی
342
00:21:07,060 --> 00:21:08,161
حتما احساس بدی داری
343
00:21:09,730 --> 00:21:11,101
من چیزی برای گفتن ندارم
344
00:21:11,101 --> 00:21:12,230
لطفا برید
345
00:21:13,571 --> 00:21:14,571
خوب
346
00:21:14,841 --> 00:21:16,611
دادستان جین، چی میشه اگر
347
00:21:16,911 --> 00:21:18,171
کسی باشه که
348
00:21:18,171 --> 00:21:21,040
بتونه شهادت بده
349
00:21:21,040 --> 00:21:23,081
نائب رییس جو مقصر اصلی حادثه بوده؟
350
00:21:23,081 --> 00:21:24,681
اون وقت چه کار میکنید؟
351
00:21:37,591 --> 00:21:40,500
حتی اگه اونا نسخه اصلیــو رو کنن
352
00:21:41,300 --> 00:21:44,530
ما فقط باید اصرار کنیم چیزی که دست ماست اصلیه
353
00:21:51,240 --> 00:21:53,240
"گزارش تاییدیه افزایش تعداد پرواز"
354
00:21:53,411 --> 00:21:55,381
"گزارش ایمنی بیمه"
355
00:22:05,020 --> 00:22:06,020
(گزارش افزایش پرواز)
356
00:22:06,020 --> 00:22:07,091
(کسری بودجه سالانه40 میلیون دلاره)
357
00:22:09,191 --> 00:22:10,891
(کسری بودجه سالانه40 میلیون دلاره)
358
00:22:13,901 --> 00:22:15,901
359
00:22:17,331 --> 00:22:19,101
حسابدار وزارتخونه
360
00:22:20,341 --> 00:22:23,510
حسابای مالی شرکت جی.اچ رو تایید کرده
361
00:22:25,310 --> 00:22:26,841
(گزارش بازرسی ایمنی)
362
00:22:30,651 --> 00:22:31,851
(هواپیمای موجود بالای 25سال عمر دارد)
363
00:22:31,851 --> 00:22:33,851
364
00:22:35,950 --> 00:22:39,250
(احتمال بروز حادثه برای این پرواز بالاست)
365
00:22:40,990 --> 00:22:42,621
مکانیکایی که
366
00:22:43,020 --> 00:22:44,260
هواپیما رو چک کردن
367
00:22:48,500 --> 00:22:49,560
اونا کین؟
368
00:22:51,200 --> 00:22:52,700
(گزارش تاییدیه افزایش تعداد پرواز)
369
00:22:52,700 --> 00:22:53,700
370
00:22:53,700 --> 00:22:55,470
نباید به خاطر خوندن مدارکی دادم دستــت
371
00:22:55,470 --> 00:22:57,441
بهم زنگ بزنی و منو بکشونی اینجا
372
00:22:59,171 --> 00:23:00,280
چیزی شده؟
373
00:23:01,341 --> 00:23:03,550
بیشتر از چیزیکه فکرشو میکردم
374
00:23:03,780 --> 00:23:04,810
بیخیالی هونگ جو
375
00:23:05,081 --> 00:23:06,720
نه، تازه ازین بدتر
376
00:23:06,720 --> 00:23:09,450
تو حتی کنجکاو هم نشدی
377
00:23:09,450 --> 00:23:12,050
چون برای کشتن خانواده کسی که دوسش داری
378
00:23:12,050 --> 00:23:15,790
شرمنده ای و احساس گناه میکنی
379
00:23:16,591 --> 00:23:18,230
منو کشوندی اینجا که یه دعوا راه بندازی؟
380
00:23:18,891 --> 00:23:19,901
من میرم
381
00:23:21,030 --> 00:23:22,730
چرا دنبالشون نرفتی؟
382
00:23:24,871 --> 00:23:28,270
کسی که امور مالیمون و
383
00:23:28,270 --> 00:23:30,970
کسی که هواپیمای801 رو بازرسی کردن
384
00:23:33,980 --> 00:23:35,710
پارک دونگ چول و چا هونگ سو
385
00:23:37,710 --> 00:23:40,381
کسایی رو که اینا رو نوشتن ساکتشون نکردین
386
00:23:40,381 --> 00:23:42,480
باید اونا رو پیداشون می کردی
387
00:23:42,480 --> 00:23:44,450
کسایی که اسمشون تو این گزارش نیومده
388
00:23:46,191 --> 00:23:47,520
من فکر میکردم اون حسابدار و مکانیک
389
00:23:47,520 --> 00:23:49,691
از گروه جی.اچ هستن
390
00:23:49,760 --> 00:23:50,990
من فکر کردم تو و پدرت
391
00:23:50,990 --> 00:23:53,161
به خاطر احن حادثه حواستون بهشون هست
392
00:23:53,161 --> 00:23:56,030
ما دخالتی تو این گزارش ها نداشتیم
393
00:23:56,030 --> 00:23:57,571
افراد وزارتخونه روی این مورد
394
00:23:57,571 --> 00:24:00,171
تحقیق می کردن از کنترل ما خارج بود
395
00:24:00,270 --> 00:24:01,970
همین حالا زنگ بزن به جو سیک
396
00:24:02,040 --> 00:24:04,071
بهش بگو از آقای چو و آقای پارک بپرسه
397
00:24:04,071 --> 00:24:06,710
و کسی که دستش تو این کار بوده رو پیدا کنه
398
00:24:06,710 --> 00:24:09,040
هونگ جو این ترفندت برای
399
00:24:09,040 --> 00:24:10,411
پایین کشیدن منه؟
400
00:24:10,581 --> 00:24:11,581
چی؟
401
00:24:11,581 --> 00:24:14,550
وقتی ان پیداشون کنه ازشون برای ضربه زدن به من استفاده میکنه
402
00:24:14,550 --> 00:24:16,691
میخوای اینجوری دست به سرم کنی؟
403
00:24:17,990 --> 00:24:20,391
هونگ جو محکم بهم بچسب
404
00:24:21,821 --> 00:24:24,431
من تنها ریسمان نجات زندگیتم
405
00:24:24,861 --> 00:24:26,960
حتی بهش فکر نکن که بذاری بپوسه
406
00:24:26,960 --> 00:24:29,030
و تا زمانیکه فرصت داری محکم نگهش دار
407
00:24:29,661 --> 00:24:31,371
اگر هم که نه من فقط
408
00:24:32,131 --> 00:24:33,141
بیخیالت میشم
409
00:24:33,141 --> 00:24:35,901
جو هیون کی هنوزم نفهمیدی؟
410
00:24:36,300 --> 00:24:38,710
اگه میخواستم این طناب زندگیمو بپوسونم
411
00:24:38,710 --> 00:24:39,841
چرا اسناد تغییر داده شده رو
412
00:24:39,841 --> 00:24:42,040
دادم دست تو؟
413
00:24:43,310 --> 00:24:44,510
فراموشش کن
414
00:24:48,250 --> 00:24:49,321
ولش کن
415
00:24:49,790 --> 00:24:51,191
بیخیالش شو
416
00:24:52,121 --> 00:24:53,191
هونگ جو
417
00:24:53,861 --> 00:24:54,990
داری کجا میری؟
418
00:24:54,990 --> 00:24:56,990
اسناد تمدید قرارداد دست چوییه
419
00:24:56,990 --> 00:24:58,230
که اسم هاشون
420
00:24:58,230 --> 00:25:00,460
تو اون برگه ها اومده
421
00:25:01,661 --> 00:25:05,000
حتما تا الان رفته دنبالشون
422
00:25:05,000 --> 00:25:06,270
حق با توئه
423
00:25:06,270 --> 00:25:08,300
حتما یه قدم از ما جلوترن
424
00:25:09,401 --> 00:25:12,510
اما این کاریه که سگ ها انجام میدن. بازی با شکارشون
425
00:25:13,181 --> 00:25:14,411
بذار بره دنبالشون
426
00:25:18,010 --> 00:25:19,250
جو هیون کی
427
00:25:19,950 --> 00:25:21,121
تو چه کار کردی؟
428
00:25:21,121 --> 00:25:22,220
چی فکر میکنی؟
429
00:25:22,220 --> 00:25:24,091
فقط میخواستم ببینم باهام هستی یا نه
430
00:25:25,851 --> 00:25:27,460
نقشــت چیه؟
431
00:25:27,760 --> 00:25:29,060
نقشه من؟
432
00:25:30,161 --> 00:25:31,230
هونگ جو
433
00:25:32,091 --> 00:25:35,331
اوپات فقط میخواد یه زندگی عالی
434
00:25:35,331 --> 00:25:37,101
بدون نقص برات بسازه
435
00:25:40,941 --> 00:25:44,171
پس لازمه که تو هم بخشی از این نقشه باشی
436
00:25:46,010 --> 00:25:47,381
میخواستید منو ببینید رییس چا
437
00:25:48,681 --> 00:25:51,151
این کار توئه درسته؟
438
00:25:51,151 --> 00:25:52,581
منظورتون چیه؟
439
00:25:53,480 --> 00:25:54,621
(قرارداد بازپرداخت شرکت جی.اچ)
440
00:25:54,621 --> 00:25:56,151
این قرارداد بازپرداخت
441
00:25:56,151 --> 00:25:58,151
شرکت هواپیمایی جی اچ برای سال2015 هست
442
00:25:58,950 --> 00:26:00,560
چرا اینجوری شده؟
443
00:26:01,621 --> 00:26:02,790
دقیقا
444
00:26:03,591 --> 00:26:05,290
چه اتفاقی افتاده؟
445
00:26:06,931 --> 00:26:08,361
من هم میخوام بدونم
446
00:26:08,361 --> 00:26:10,671
برای همین ازتون خواستم که بیاید
447
00:26:10,831 --> 00:26:13,601
والا من نمیدونم نظری ندارم
448
00:26:14,200 --> 00:26:15,641
ته توشو در بیارم؟
449
00:26:15,941 --> 00:26:19,341
نه خودم حواسم بهش هست. تو میتونی بری
450
00:26:19,641 --> 00:26:20,710
بله رییس چا
451
00:26:28,081 --> 00:26:29,621
دختره مشکوک شده
452
00:26:29,621 --> 00:26:30,891
باید عجله کنیم
453
00:26:34,490 --> 00:26:36,661
... پرونده رو همنجور که شما خواسته بودید
454
00:26:36,661 --> 00:26:38,530
به آقای پارک نشون دادم
455
00:26:38,530 --> 00:26:40,960
آفرین هونگ جون عزیزم
456
00:26:41,760 --> 00:26:44,300
مطمئنی همینقدر کافیه؟
457
00:26:44,470 --> 00:26:46,030
شاید بی فایده باشه
458
00:26:46,740 --> 00:26:48,441
اونوقت یه راه پیدا میکنیم
459
00:26:48,441 --> 00:26:49,540
منظورت چیه؟
460
00:26:49,540 --> 00:26:51,341
این یه رازه هونگ جو
461
00:26:51,341 --> 00:26:52,841
کار دارم. خداحافظ
462
00:26:57,381 --> 00:26:59,280
متاسفم رییس اون
463
00:26:59,280 --> 00:27:02,321
ببخشید دادستان جین
464
00:27:03,421 --> 00:27:05,621
دادستان جین لطفاً ادامه بدید
465
00:27:05,691 --> 00:27:08,520
... پس چوی کانگ وو گفت
466
00:27:08,520 --> 00:27:10,191
میتونه براتون چکار کنه؟
467
00:27:10,861 --> 00:27:13,431
کنفرانس مطبوعاتی پرونده باز شده بزودی بر گذار میشه
468
00:27:14,161 --> 00:27:16,671
اون گفت داره شاهدی پیدا می کنه
469
00:27:16,671 --> 00:27:18,730
که می تونه شهادت بده شما مسئول حادثه
470
00:27:18,730 --> 00:27:21,401
پرواز 801 هستید و اونو میاره به کنفرانس
471
00:27:21,901 --> 00:27:25,371
پس شاهد رو میاره به کنفرانس مطبوعاتی؟
472
00:27:27,441 --> 00:27:29,141
جالب شد
473
00:27:29,750 --> 00:27:31,780
اول باید چوی کانگ وو رو دستگیر کنیم
474
00:27:34,321 --> 00:27:36,450
به چه جرمی؟
475
00:27:36,750 --> 00:27:38,151
نصب غیر قانونی شنود؟
476
00:27:38,290 --> 00:27:40,220
با این جرم نمیشه زیاد نگهش داشت
477
00:27:40,220 --> 00:27:42,821
نقشه دیگه ای داری؟
478
00:27:43,591 --> 00:27:45,091
اگه دلش یه نمایش میخواد
479
00:27:46,060 --> 00:27:47,631
ما براش آماده می کنیم
480
00:27:49,060 --> 00:27:50,530
کار دیگه ای نمیشه کرد
481
00:27:57,210 --> 00:27:59,210
باید مطمئن بشید شاهد میاد
482
00:27:59,341 --> 00:28:01,381
... شما که میدونید من باید
483
00:28:01,381 --> 00:28:03,510
طبق دستورات بالا عمل کنم
484
00:28:03,510 --> 00:28:04,950
نگران نباشید
485
00:28:06,310 --> 00:28:08,621
پس هر وقت آماده شدید به من زنگ بزنید
486
00:28:08,681 --> 00:28:09,821
من دیگه میرم
487
00:28:09,891 --> 00:28:11,020
دادستان جین
488
00:28:11,750 --> 00:28:14,290
مطوئنی میتونم بهت اعتماد کنم؟
489
00:28:14,290 --> 00:28:16,861
من دادستان این کشورم آقای چویی
490
00:28:17,591 --> 00:28:18,760
نگران نباش
491
00:28:18,760 --> 00:28:20,030
بهت زنگ میزنم
492
00:28:31,240 --> 00:28:32,841
طعمه رو گرفت
493
00:28:33,911 --> 00:28:35,111
خوبه
494
00:28:35,540 --> 00:28:37,050
دکتر کیم کارا چطور پیش میره؟
495
00:28:37,050 --> 00:28:39,010
آقای پارک اون خط منه
496
00:28:39,010 --> 00:28:40,280
چی می گی؟
497
00:28:40,280 --> 00:28:42,921
بعد از کانگ وو من ارشدم
498
00:28:42,921 --> 00:28:44,391
میتونی از خودش بپرسی
499
00:28:45,851 --> 00:28:47,361
شرکت ته یانگ چی؟
500
00:28:47,821 --> 00:28:50,790
دستیار مدیر اجازه داره از کار در بره؟
501
00:28:50,790 --> 00:28:52,230
اونجا کاری ندارم
502
00:28:54,131 --> 00:28:56,161
مدیر چا ازم متنفره برا همین بیرونم کرد
503
00:28:58,931 --> 00:28:59,970
ادامه بده
504
00:29:00,500 --> 00:29:02,641
میتونید اینجا کار کنید اقای پارک
505
00:29:03,071 --> 00:29:05,111
دکتر کیم کارا چطور پیش میره ؟بگید
506
00:29:06,071 --> 00:29:08,611
من هنوز منتظرم. آقای اسپانیل
507
00:29:08,611 --> 00:29:09,681
آقای اسپانیل؟
508
00:29:10,611 --> 00:29:11,710
کی؟
509
00:29:14,720 --> 00:29:15,720
من؟
510
00:29:16,050 --> 00:29:18,220
مد داگیا به این اسم صدات می کنن
511
00:29:18,220 --> 00:29:20,290
آقای پارک اسپانیلِ بیمه ته یانگ
512
00:29:20,290 --> 00:29:21,560
مگه نه هاری؟
513
00:29:23,191 --> 00:29:24,490
روی عملیات تمر کز کنید
514
00:29:24,490 --> 00:29:26,601
دکتر کیم و اسپانیل
515
00:29:26,601 --> 00:29:29,030
... خب تقصیر خودته
516
00:29:29,030 --> 00:29:32,470
میخواستی دو سال همه جا تعقیبمون نکنی
517
00:29:32,671 --> 00:29:34,141
معنی دیگه ای پشت این اسم هست
518
00:29:34,141 --> 00:29:36,540
... سگای اسپانیل خیلی ریز ان و همیشه
519
00:29:36,540 --> 00:29:38,010
در حال دویدن و فعالیت ان
520
00:29:38,810 --> 00:29:39,941
بسه
521
00:29:42,681 --> 00:29:44,381
من ریزه میزه ام
522
00:29:44,381 --> 00:29:46,381
و همیشه در حال دویدن و فعالیت؟
523
00:29:47,050 --> 00:29:49,821
آهان فهمیدم چرا بهش می گفتید اسپانیل
524
00:29:49,821 --> 00:29:51,020
دکتر کیم؟
525
00:29:52,250 --> 00:29:53,760
بسه دیگه
526
00:29:53,760 --> 00:29:55,760
چی بسه؟
527
00:29:56,260 --> 00:29:57,931
اینجوری بیشتر ناراحت میشم
528
00:29:58,460 --> 00:29:59,661
آقای پارک
529
00:29:59,661 --> 00:30:02,200
این یعنی شما مثل سگای اسپانیل با نمکید
530
00:30:02,700 --> 00:30:04,401
عاشقتم آقای پارک
531
00:30:04,730 --> 00:30:05,730
آقای پارک
532
00:30:08,871 --> 00:30:10,040
خدایا
533
00:30:10,210 --> 00:30:12,040
حسابدار داره میاد
534
00:30:16,780 --> 00:30:18,010
یان گبور هستم
535
00:30:18,010 --> 00:30:19,851
لی یونگ می هستم
536
00:30:19,921 --> 00:30:20,950
(حسابدار لی یونگ می)
537
00:30:23,250 --> 00:30:25,591
لی یونگ می، حسابدار 39 ساله
538
00:30:25,591 --> 00:30:27,661
... الان در یک شرکت کوچک
539
00:30:27,661 --> 00:30:29,220
به عنوان رییس حسابداری کار میکنه
540
00:30:29,220 --> 00:30:31,060
ولی در دسامبر 2015
541
00:30:31,060 --> 00:30:33,730
در شرکت حسابداری هیول کار می کرد
542
00:30:33,730 --> 00:30:35,401
... و شرکت حسابداری هیول حسابرس
543
00:30:35,401 --> 00:30:37,700
یک شرکت خارجی محسوب میشه
544
00:30:37,700 --> 00:30:40,101
هیول دومین شرکت بزرگ حسابداریه
545
00:30:40,101 --> 00:30:42,671
ولی کارشو ول کرده و تو یه شرکت کوچیک کار میکنه
546
00:30:42,941 --> 00:30:43,941
از کی اونجاس؟
547
00:30:43,941 --> 00:30:45,510
ژانویه2016
548
00:30:45,510 --> 00:30:46,881
دو ماه بعد از حادثه
549
00:30:46,881 --> 00:30:48,740
... شرکت قبلیش رو ول می کنه
550
00:30:48,740 --> 00:30:50,681
و به یه شرکت کوچک منتقل میشه
551
00:30:50,750 --> 00:30:52,780
از چیزی عذاب وجدان داره؟
552
00:30:52,911 --> 00:30:54,151
(کپی اسناد برابر اصل)
553
00:30:54,151 --> 00:30:56,950
... شما در سئول برجی دارید که
554
00:30:56,950 --> 00:30:58,990
سه میلیون دلار ارزش داره
555
00:30:59,220 --> 00:31:02,490
و دو تا خونه هم در آلمان دارید
556
00:31:03,060 --> 00:31:05,490
اگر دارای در گردشتون هم به حساب بیاریم
557
00:31:05,591 --> 00:31:08,300
دارایی شما در حدود 5/6میلیون دلاره
558
00:31:08,661 --> 00:31:10,371
... بخاطر برگردوندن ملیتتون به
559
00:31:10,371 --> 00:31:12,230
کره ای میخواهید که
560
00:31:12,230 --> 00:31:14,470
مالیاتتون رو محاسبه کنم درسته؟
561
00:31:14,601 --> 00:31:16,341
بله همینطوره
562
00:31:17,071 --> 00:31:19,710
صبر کن دکتر کیم چقدر ثروت داره؟
563
00:31:19,710 --> 00:31:20,911
5/6میلیون دلار
564
00:31:21,040 --> 00:31:23,750
واوو دکتر کیم پولدار تر ازاونیه که فکر می کردم
565
00:31:24,280 --> 00:31:25,480
خانم لی
566
00:31:25,480 --> 00:31:27,681
من نتونستم غذا بخورم
567
00:31:27,681 --> 00:31:29,790
براهمین خیلی گرسنه امه
568
00:31:30,290 --> 00:31:31,851
... براتون اشکال نداره
569
00:31:31,851 --> 00:31:34,760
ادامه صحبتمون حین غذاخوردن باشه؟
570
00:31:34,760 --> 00:31:37,460
اوه نه پس بریم
571
00:31:37,460 --> 00:31:38,960
خوبه عالیه
572
00:31:42,931 --> 00:31:44,270
دکتر کیم
573
00:31:44,470 --> 00:31:46,571
نمیتونی هر وقت خواستی محلو عوض کنی
574
00:31:46,571 --> 00:31:47,770
فقط به نظرم رسید...
575
00:31:47,941 --> 00:31:50,871
یه جای راحت تر صحبت کنیم
576
00:31:51,810 --> 00:31:53,881
نگران نباش و گوش بده هاری
577
00:31:54,210 --> 00:31:56,710
کارمو خوب انجام میدم
578
00:31:59,450 --> 00:32:01,480
استیک اینجا فوق العاده اس
579
00:32:01,550 --> 00:32:04,121
گوشت کره ای رو روی ذغال چوب کباب میکنن
580
00:32:04,121 --> 00:32:06,250
یه کار هنریه تست کنید
581
00:32:06,250 --> 00:32:09,161
اوه حتما. برای منم استیک لطفاً
582
00:32:09,260 --> 00:32:10,691
حتما
583
00:32:15,601 --> 00:32:18,030
فضای اینجا رو دوست دارم
584
00:32:18,571 --> 00:32:20,000
خوشحالم خوشتون اومد
585
00:32:20,000 --> 00:32:21,101
قبلا اینجا اومدید؟
586
00:32:21,101 --> 00:32:22,901
بله گهگاهی
587
00:32:23,841 --> 00:32:26,111
خدایا صورت خانم لی سرخ شد
588
00:32:26,510 --> 00:32:29,381
هر وقت دکتر کیم نگاهش می کنه سرخ میشه
589
00:32:29,641 --> 00:32:31,280
به دکتر کیم حسودیم میشه
590
00:32:31,480 --> 00:32:32,681
ساکت باشید
591
00:32:32,681 --> 00:32:34,280
همگی رو عملیات تمرکز کنید
592
00:32:35,621 --> 00:32:37,121
توام همینطور دکتر کیم
593
00:32:38,351 --> 00:32:40,220
با اجازتون برم دسشویی
594
00:32:40,220 --> 00:32:41,460
بله
595
00:32:51,970 --> 00:32:54,401
دکتر کیم چرا بلند شدی؟
596
00:32:54,401 --> 00:32:56,141
میخوای باهاش بری دسشویی؟
597
00:32:59,270 --> 00:33:01,681
بهت گفتم بیرون بمون چرا اینجایی؟
598
00:33:02,240 --> 00:33:03,851
اینقدر بهم بی اعتمادی؟
599
00:33:04,010 --> 00:33:05,111
آره بی اعتمام
600
00:33:05,111 --> 00:33:07,921
دکتر کیم برگرد سرجات
601
00:33:08,881 --> 00:33:10,750
اومدی چون نگران منی
602
00:33:11,720 --> 00:33:13,990
نگرانی که وقتی درمورد برادرم حرف میزنم گریه نکنم
603
00:33:15,321 --> 00:33:16,460
یالا برو
604
00:33:20,661 --> 00:33:21,831
چی کار میکنی؟
605
00:33:21,831 --> 00:33:23,200
...2-3دقیقه طول میکشه
606
00:33:23,200 --> 00:33:25,470
تا اون بر گرده
607
00:33:26,230 --> 00:33:28,300
... میخوام یک دقیقه اینجا کنار هاری
608
00:33:28,300 --> 00:33:31,341
که انگار نمیتونه بهم اعتماد کنه بشینم
609
00:33:31,470 --> 00:33:33,841
لازم نکرده برو
610
00:33:33,941 --> 00:33:35,081
نمیخوام
611
00:33:35,780 --> 00:33:37,010
میخوام برا یک دقیقه
612
00:33:38,651 --> 00:33:40,250
فقط به تو نگاه کنم
613
00:33:45,720 --> 00:33:47,821
... هی چه خبره
614
00:33:53,401 --> 00:33:55,601
دارن قرار میذارن؟
615
00:33:59,671 --> 00:34:02,470
باشه اشکال نداره اینجا بشینی
616
00:34:02,571 --> 00:34:04,841
اما نگاه کن کی بر می گرده
617
00:34:04,841 --> 00:34:07,141
از جایی که نشستم نمیتونم اونو ببینم
618
00:34:07,310 --> 00:34:08,841
تو مواظب باش کی یاد
619
00:34:09,011 --> 00:34:11,611
من فقط به تو نگاه می کنم
620
00:34:11,810 --> 00:34:13,011
مین جون
621
00:34:24,390 --> 00:34:25,531
لی یونگ می اومد
622
00:34:25,761 --> 00:34:26,861
دروغ میگی
623
00:34:28,031 --> 00:34:30,301
هنوز نیمده هاری
624
00:34:47,651 --> 00:34:48,750
مین جون
625
00:34:53,774 --> 00:34:57,006
626
00:35:01,000 --> 00:35:03,500
شمام عالی بود ممنون
627
00:35:03,500 --> 00:35:04,571
برای منم
628
00:35:06,741 --> 00:35:07,841
خانم لی
629
00:35:08,500 --> 00:35:11,171
بله
عجیب نیست؟
630
00:35:11,841 --> 00:35:12,841
یهو ظاهر شدم
631
00:35:12,841 --> 00:35:15,080
ازتون خواستم مالیاتم رو حساب کنید
632
00:35:15,111 --> 00:35:16,381
و براتون شام خریدم
633
00:35:16,511 --> 00:35:19,011
... من براتون آشنام، اسمم هم
634
00:35:19,011 --> 00:35:20,921
براتون آشناس
635
00:35:21,250 --> 00:35:22,321
مگه نه؟
636
00:35:24,321 --> 00:35:25,691
... شما
637
00:35:25,991 --> 00:35:27,821
... من برادر کمک خلبان
638
00:35:27,861 --> 00:35:30,160
پرواز 801
639
00:35:31,230 --> 00:35:32,991
کیم بوم جون هستم
640
00:35:35,560 --> 00:35:36,730
خانم لی
641
00:35:36,870 --> 00:35:39,531
... شما می دونستید یه مشکل
642
00:35:39,841 --> 00:35:41,071
بزرگ توی پرواز های جوهان ایر هست نه؟
643
00:35:44,571 --> 00:35:45,571
نه
644
00:35:46,040 --> 00:35:47,341
...نمیدونستم
645
00:35:48,810 --> 00:35:49,850
خانم لی
646
00:35:51,111 --> 00:35:52,350
خواهش میکنم
647
00:35:53,350 --> 00:35:54,781
کمکم کنید
648
00:35:58,051 --> 00:35:59,120
نه
649
00:36:00,120 --> 00:36:01,691
نمیتونم
میتونی
650
00:36:01,691 --> 00:36:03,091
تنها چیزی که لازمه بگین اینه که
651
00:36:03,091 --> 00:36:05,761
"فایل ارسال شده با گزارش اصلی"
652
00:36:05,761 --> 00:36:06,901
"وزارت کشور همخوانی داره"
653
00:36:07,131 --> 00:36:08,261
فقط همین
654
00:36:09,770 --> 00:36:12,201
تو توی این دوسال زمان سختی رو گذروندی
655
00:36:15,571 --> 00:36:16,770
برادر من
656
00:36:18,341 --> 00:36:20,011
کمک خلبان کیم بوم جون
657
00:36:21,741 --> 00:36:25,210
به عنوان کسی ازش یاد میشه که
باعث سقوط هواپیما شده
658
00:36:25,980 --> 00:36:27,850
مردم باید بدونند
659
00:36:29,721 --> 00:36:31,850
کی واقعا باعث سقوط هواپیما شده
660
00:36:32,520 --> 00:36:34,191
و چرا برادرم
661
00:36:34,960 --> 00:36:36,691
باید قاتل خونده بشه
662
00:36:41,560 --> 00:36:42,631
خانم لی
663
00:36:44,930 --> 00:36:46,600
ازت خواهش می کنم
لطفا
664
00:36:49,341 --> 00:36:50,441
به برادرم
665
00:36:51,341 --> 00:36:52,441
کمک کنید
666
00:37:17,201 --> 00:37:18,230
خوش آمدید
667
00:37:18,230 --> 00:37:20,071
چه کمکی از من ساختــست
668
00:37:20,071 --> 00:37:23,270
شما کیم یانگ پیل هستید
669
00:37:24,040 --> 00:37:25,370
مکانیکی که هواپیما جوهان
670
00:37:25,841 --> 00:37:27,441
رو دو سال پیش بازرسی کرد
671
00:37:27,441 --> 00:37:28,810
شما نیستید؟
672
00:37:29,781 --> 00:37:31,810
شما کی هستید؟
673
00:37:31,910 --> 00:37:34,051
همسرم هان می سوک
و پسرم چوی جو وون
674
00:37:34,221 --> 00:37:35,620
قربانیان حادثه سقوط پرواز 801 بودند
675
00:37:36,051 --> 00:37:38,321
من پدر جو وون، چوی کانگ وو ام
676
00:37:46,560 --> 00:37:49,160
چوی کانگ وو رفته دیدن مکانیک
677
00:37:51,270 --> 00:37:53,741
کیم مین جون هم رفته دیدن حسابدار
678
00:38:00,381 --> 00:38:02,580
دیگه نمایش تقریبا آماده است
679
00:38:02,910 --> 00:38:04,111
چه کار می خوای بکنی؟
680
00:38:04,451 --> 00:38:05,611
چه کار می خوام بکنم؟
681
00:38:07,321 --> 00:38:09,151
مد داگ اون ها روپیدا کرده
682
00:38:09,151 --> 00:38:11,020
پس ما باید اون هارو بدزدیم
683
00:38:16,861 --> 00:38:18,060
سلام دادستان ان
684
00:38:18,631 --> 00:38:20,401
آماده اید این ماجرا رو فیصله بدیم؟
685
00:38:21,230 --> 00:38:22,401
امروز ساعت یک بعد از ظهر
686
00:38:22,401 --> 00:38:24,471
کمیته تحقیقات مجدد
687
00:38:24,471 --> 00:38:26,230
حادثه ی جوهان 801
688
00:38:26,230 --> 00:38:27,471
مصاحبه مطبوعاتی را
689
00:38:27,471 --> 00:38:29,841
برای اعلام نتایج تحقیقات برپا خواهد کرد
690
00:38:29,841 --> 00:38:31,441
نائب رییس جو هیون کی
691
00:38:31,441 --> 00:38:33,741
از شرکت جوهان
692
00:38:33,741 --> 00:38:36,381
نتایج را اعلام خواهد کرد
693
00:38:36,381 --> 00:38:39,350
از انجا که پدرش رییس مرحوم شرکت جوهان
694
00:38:39,350 --> 00:38:41,520
جو جانگ پیل شدیداً درگیر
695
00:38:41,520 --> 00:38:45,221
حادثه سقوط و مخفی نمودن آن بوده است
696
00:38:45,221 --> 00:38:46,421
نائب رییس جو
697
00:38:46,421 --> 00:38:49,790
نتیجه تحقیقات را برای جبران اعلام می کند
698
00:38:52,330 --> 00:38:54,830
هیون کی خودش نتیجه رو اعلام می کنه
699
00:38:55,761 --> 00:38:57,930
این دقیقا همون چیزیه که اقای چوی گفت
700
00:39:02,841 --> 00:39:04,741
ممنون خانم لی
701
00:39:05,140 --> 00:39:08,241
ممنون تو مصاحبه مطبوعاتی می بینمتون
702
00:39:08,941 --> 00:39:10,511
خانم لی گفت میاد؟
703
00:39:10,710 --> 00:39:12,511
گفت حتماً میاد
704
00:39:16,080 --> 00:39:17,620
مکانیک کیم یانگ پیل
705
00:39:17,620 --> 00:39:19,321
هم گفت میاد
706
00:39:20,020 --> 00:39:21,991
خیلی ممنون
707
00:39:22,721 --> 00:39:25,160
خیلی خوب اقای چوی
708
00:39:25,160 --> 00:39:26,500
لطفا تشریف بیارید
709
00:39:26,500 --> 00:39:27,500
چرا؟
710
00:39:27,801 --> 00:39:30,230
شما همه شب رو در تکاپو بودید
711
00:39:30,230 --> 00:39:32,600
و به حد مرگ خسته می شید
712
00:39:32,600 --> 00:39:33,941
لطفا بنشینید
713
00:39:34,071 --> 00:39:35,500
تکیه بدید
714
00:39:35,500 --> 00:39:37,071
خوبه. بریم
715
00:39:42,781 --> 00:39:44,151
چه قدر خوبه
716
00:39:44,151 --> 00:39:46,180
انگار چیتا عاشق اش شده
717
00:39:46,721 --> 00:39:48,080
چون سنی ازش گذشته
718
00:39:48,080 --> 00:39:50,321
هی من هنوز تو دهه سی سالگی ام
719
00:39:50,651 --> 00:39:51,790
متولد 1979 ام
720
00:39:53,991 --> 00:39:56,560
پارک سون جون 39 سالته
721
00:39:56,560 --> 00:39:58,191
بله
پس این باید مال تو باشه
722
00:39:59,060 --> 00:40:00,131
ای خدا
723
00:40:00,960 --> 00:40:02,830
مطمینی 1967 به دنیا نیومدی؟
724
00:40:02,830 --> 00:40:03,830
هی
725
00:40:04,000 --> 00:40:05,071
فکر کنم اومده
726
00:40:08,471 --> 00:40:09,571
خیلی خب
727
00:40:10,111 --> 00:40:11,471
بزنید بریم
728
00:40:17,281 --> 00:40:18,281
کیم مین جون
729
00:40:18,810 --> 00:40:20,451
برای این لحظه اماده ای
نه؟
730
00:40:22,551 --> 00:40:23,551
البته
731
00:40:23,750 --> 00:40:29,020
( کمیته تحقیقات مجدد جوهان 801 )
732
00:40:29,691 --> 00:40:30,991
اومدند
733
00:40:34,100 --> 00:40:35,401
( کمیته تحقیقات مجدد جوهان 801 )
734
00:40:44,140 --> 00:40:46,511
من معاون رییس جو از گروه جوهان
735
00:40:46,810 --> 00:40:48,881
قبل از اعلام نتیجه تحقیقات مجدد
736
00:40:48,881 --> 00:40:50,710
در مورد
737
00:40:50,810 --> 00:40:52,480
جوهان 801 که
738
00:40:52,480 --> 00:40:55,051
در 11 اکتبر 2015 سقوط کرد
739
00:40:55,051 --> 00:40:58,250
دوست دارم یک بار دیگر
740
00:40:58,250 --> 00:41:01,321
صادقانه از خانواده هایی که
741
00:41:01,460 --> 00:41:04,531
عضوی شون رو از دست دادند
معذرت بخوام و برای
742
00:41:05,091 --> 00:41:07,131
قربانیان این حادثه طلب مغفرت کنم
743
00:41:33,721 --> 00:41:36,060
من می خواهم
744
00:41:37,060 --> 00:41:38,691
یک مهمون ویزه رو معرفی کنم
745
00:41:48,901 --> 00:41:50,011
سلام
746
00:41:50,710 --> 00:41:52,971
من کیم مین جون
747
00:41:53,241 --> 00:41:54,640
برادر کمک خلبان پرواز جوهان801
748
00:41:54,881 --> 00:41:56,080
کیم بون جون هستم
749
00:42:08,491 --> 00:42:11,390
حالا نتیجه تحقیقات
750
00:42:11,390 --> 00:42:14,631
در مورد علت سقوط جوهان801رو به عرضتون میرسونم
751
00:42:14,801 --> 00:42:16,000
به این نتیجه رسیدیم که
752
00:42:16,600 --> 00:42:19,370
سقوط هواپیما بدلیل قدمت موتورها
753
00:42:19,600 --> 00:42:21,370
اتفاق افتاده است
754
00:42:21,370 --> 00:42:23,210
چی؟
هواپیمای قدیمی؟ -
755
00:42:23,671 --> 00:42:25,140
خدای من
756
00:42:26,410 --> 00:42:27,980
پس شایعه ها درست بود
757
00:42:27,980 --> 00:42:29,951
موتور سمت چپ آتیش گرفت
758
00:42:29,951 --> 00:42:32,111
و باعث آتیش گرفتن موتور سمت راست هم شد
759
00:42:32,111 --> 00:42:35,020
برای کمک خلبان هواپیما کیم بوم جون
760
00:42:35,020 --> 00:42:37,151
که مسئول اون پرواز بود کاملا
761
00:42:37,290 --> 00:42:41,421
کنترل هواپیما غیرممکن بود
762
00:42:41,560 --> 00:42:43,430
طبق گزارش بازرسیه بدنه که توسط
763
00:42:43,430 --> 00:42:46,830
مامورین وزارت کشور درسال 2015 نوشته شد
764
00:42:47,100 --> 00:42:51,370
مدرکی هست که گفته های مارو تایید میکنه
765
00:42:54,971 --> 00:42:57,741
هواپیمای توصیف شده برای پرواز مناسب نیست
766
00:42:57,941 --> 00:43:00,040
اگر هواپیما به پرواز درآید
767
00:43:00,040 --> 00:43:02,180
امکان آتش گرفتن موتورهای این
768
00:43:02,180 --> 00:43:04,410
هواپیما و درنتیجه سقوطش حتمیست
769
00:43:08,120 --> 00:43:11,221
خودش با دستای خودش گزارش اصلی رو فاش کرد
770
00:43:11,221 --> 00:43:13,721
کسی که قرار است برای اثبات این گزارش شهادت دهد
771
00:43:13,991 --> 00:43:15,390
امروز اینجاست
772
00:43:19,091 --> 00:43:20,560
ایشون مکانیکی هستن که به
773
00:43:20,600 --> 00:43:22,930
دستور وزارت کشور
774
00:43:22,930 --> 00:43:24,701
بدنه ی هواپیما رو درسال 2015
775
00:43:24,971 --> 00:43:26,000
بازرسی کردن
776
00:43:27,841 --> 00:43:29,171
کیم یونگ پیل هستن
777
00:43:29,171 --> 00:43:31,671
( زنده: نتایج تحقیقات مجدد هواپیمای جی اچ801)
778
00:43:31,941 --> 00:43:34,540
شاهد مارو قاپید مرتیکه
779
00:43:34,941 --> 00:43:37,580
لطفا شهادت بدین آقای کیم
780
00:43:53,761 --> 00:43:55,460
همانطور که نائب رییس فرمودند
781
00:43:55,701 --> 00:43:57,430
هواپیمای جی اچ801
782
00:43:58,000 --> 00:44:01,270
مذکور برای پرواز مناسب نبود
783
00:44:01,270 --> 00:44:02,941
ولی دوسال پیش
784
00:44:02,941 --> 00:44:05,210
چیزی نگفتین
785
00:44:06,310 --> 00:44:07,710
گفتم
786
00:44:07,710 --> 00:44:09,210
به وزارت کشور خبردادم
787
00:44:09,640 --> 00:44:11,051
وحتی تو گزارشم دراین باره نوشتم
788
00:44:11,151 --> 00:44:13,180
رییس بالا دستی نادیده اش گرفت
789
00:44:13,250 --> 00:44:16,491
و شما آقای کیم تا الان ساکت موندین
790
00:44:16,790 --> 00:44:17,951
معذرت میخوام
791
00:44:19,250 --> 00:44:20,421
معذرت میخوام
792
00:44:24,160 --> 00:44:25,491
بزرگترین دلیلی که باعث شد ما از هواپیمای
793
00:44:25,491 --> 00:44:27,401
رده خارج استفاده کنیم
794
00:44:27,401 --> 00:44:28,830
بخاطر افزایش پرواز بود
795
00:44:28,830 --> 00:44:31,830
درحقیقت. بخاطر هواپیماییه جوهان بود
796
00:44:31,830 --> 00:44:34,201
که بی مقدمه تصمیم گرفت شمار پروازهایش را افزایش دهد
797
00:44:34,370 --> 00:44:35,770
همچنین
798
00:44:35,770 --> 00:44:37,471
این حرفام تو توافقنامه ی افزایش هواپیماهم ثبت شده
799
00:44:41,410 --> 00:44:42,881
(گزارش توافق نامه افزایش پرواز)
800
00:44:42,881 --> 00:44:44,080
(کسری بودجه سالیانه 40میلیون دلار)
801
00:44:44,080 --> 00:44:45,410
(کسری بودجه سالیانه 40میلیون دلار)
802
00:44:50,551 --> 00:44:52,091
باعث خجالته
803
00:44:52,691 --> 00:44:55,960
اما هواپیماییه جوهان بخاطرمشکلات زیادش
804
00:44:56,091 --> 00:44:58,691
دچارکمبود بودجه شدیدی بود
805
00:44:58,691 --> 00:45:01,560
کمپانی بودجه کافی برای خرید هواپیمای جدید نداشت
806
00:45:01,560 --> 00:45:03,770
بعلاوه شخصی اینجاست تا این دراین باره
807
00:45:04,600 --> 00:45:06,230
شهادت بده
808
00:45:06,471 --> 00:45:08,171
حسابدار لی یونگ می
809
00:45:10,611 --> 00:45:12,040
حسابدار لی یونگ می
810
00:45:13,410 --> 00:45:15,640
وزارت کشور ایشون رو برای تحقیقات
811
00:45:15,640 --> 00:45:18,051
درمورد شرایط مالی ما درسال2015 فرستادن
812
00:45:18,051 --> 00:45:19,381
ازهمین رو ایشون از همه ی جریان باخبرند
813
00:45:28,761 --> 00:45:29,790
درسته
814
00:45:30,761 --> 00:45:32,131
من لی یونگ می
815
00:45:32,131 --> 00:45:33,500
کسی که تحقیقات رو انجام داد هستم
816
00:45:34,730 --> 00:45:36,870
تا الان دم نزدم و ساکت موندم
817
00:45:39,000 --> 00:45:40,270
معذرت میخوام
818
00:45:42,870 --> 00:45:44,910
شاهدتون رو گرفتیم
819
00:45:45,671 --> 00:45:46,680
اونوقت میخندین؟
820
00:45:46,680 --> 00:45:49,180
برو که رفتیم
821
00:45:50,810 --> 00:45:52,651
سرگروه چرا هنوز نیومده؟
822
00:45:52,651 --> 00:45:53,921
زود خودشو میرسونه
823
00:46:04,361 --> 00:46:05,861
نائب رییس جو
824
00:46:06,191 --> 00:46:08,560
ازتون یه سوال دارم
825
00:46:08,560 --> 00:46:13,100
( زنده: نتایج تحقیقات مجدد هواپیمای جی اچ801)
826
00:46:25,381 --> 00:46:27,151
زودتراز چیزی که انتظار داشتم خودتونو رسوندین
827
00:46:28,350 --> 00:46:29,620
(دادستان جین گیونگ سو)
828
00:46:29,620 --> 00:46:31,620
ما مامورین ویژه تحقیقات تیم 2 هستیم
829
00:46:31,620 --> 00:46:33,390
میدونیم که داخل هستین آقای چویی
830
00:46:34,421 --> 00:46:36,361
درو باز کنید
831
00:46:40,701 --> 00:46:41,861
بله دادستان؟
832
00:46:41,861 --> 00:46:43,201
داری چیکار میکنی؟
833
00:46:43,201 --> 00:46:44,471
این درو باز کن
834
00:46:44,600 --> 00:46:46,230
منم همینو میخوام بدونم
835
00:46:46,230 --> 00:46:47,971
شما جلوی در دفترم چیکار میکنین؟
836
00:46:47,971 --> 00:46:49,671
واسه چی نمیرید جو هیون کی رو دستگیر کنین؟
837
00:46:50,071 --> 00:46:52,341
فرمانده اون بهتون دستور داد منو دستگیر کنین؟
838
00:46:52,571 --> 00:46:54,881
و از شرهمه ی مدارک خلاص شین؟
839
00:46:55,180 --> 00:46:58,011
نمیتونم بزارم همچین کاری کنین متاسفم
840
00:46:58,810 --> 00:47:00,551
همین الان درو باز کنین
841
00:47:01,451 --> 00:47:02,721
دروباز کن
842
00:47:03,350 --> 00:47:05,321
شروع کن مین جون
843
00:47:07,361 --> 00:47:09,160
یک نفر دستور افزایش پرواز هارو داده
844
00:47:09,160 --> 00:47:11,160
و هواپیماهای از رده خارج شده رو خریده
845
00:47:11,160 --> 00:47:13,701
وگذاشته 123تامسافر سوار هواپیما شن
846
00:47:13,701 --> 00:47:14,730
این قاتل...
847
00:47:15,701 --> 00:47:16,770
کیه؟
848
00:47:18,730 --> 00:47:20,100
قاتل
849
00:47:21,471 --> 00:47:24,270
همین الان میخواستم بهتون نشونش بدم
850
00:47:32,651 --> 00:47:34,821
طبق ...
851
00:47:35,051 --> 00:47:37,721
قرارداد تمدید بیمه
852
00:47:37,721 --> 00:47:40,160
که در12سپتامبر سال 2015 انجام شد
853
00:47:40,460 --> 00:47:44,191
رییس بیمه آقای چا جون کیو باوجود
854
00:47:44,191 --> 00:47:47,230
اینکه از همه ی واقعیت باخبر بود قرداد رو تمدید کرد
855
00:47:47,830 --> 00:47:50,600
وطبق قرارداد خرید
856
00:47:50,600 --> 00:47:52,430
رییس سابق هواپیمایی جوهان
857
00:47:52,971 --> 00:47:57,270
هواپیمای جی اچ801رو خریداری کرده است
858
00:48:03,210 --> 00:48:04,810
اونجارو ببینین
859
00:48:08,281 --> 00:48:09,281
چی؟
860
00:48:10,991 --> 00:48:13,160
(جوهیون کی .چا هونگ جو)
861
00:48:16,120 --> 00:48:17,230
اشتباه میکنین
862
00:48:17,230 --> 00:48:19,191
جوهیون کی از هواپیماییه جوهان
863
00:48:19,960 --> 00:48:21,631
و چا هونگ جو از بیمه ی تِیانگ
864
00:48:22,261 --> 00:48:24,301
قرار داد بیمه رو تمدید کردند
865
00:48:28,000 --> 00:48:29,341
(جوهیون کی .چا هونگ جو)
866
00:48:35,881 --> 00:48:38,410
این قرارداد تقلبیه
867
00:48:39,080 --> 00:48:42,051
خب این یکی چی؟
868
00:48:42,980 --> 00:48:46,051
قرارداد افزایش پرواز
869
00:49:02,471 --> 00:49:04,441
متاسفانه باید بگم اینم تقلبیه
870
00:49:04,441 --> 00:49:05,441
در 25ام فوریه سال 2015
871
00:49:05,441 --> 00:49:07,710
وقتی این قرارداد عقد شد
872
00:49:08,310 --> 00:49:11,611
من برای یک سفر کاری رفته بودم مکزیک
873
00:49:16,180 --> 00:49:18,721
تو هواپیمابودم
874
00:49:19,191 --> 00:49:20,761
میتونم همین الان
875
00:49:21,491 --> 00:49:24,060
چندنفر رواز شرکتم بیارم تاگفته هام رو ثابت کنم
876
00:49:24,361 --> 00:49:27,430
اتفاقا یک نفر اینجاست
877
00:49:31,631 --> 00:49:33,640
سلام نائب رییس جو
878
00:49:33,701 --> 00:49:35,370
من مهماندارهواپیما هان سو مین هستم
879
00:49:35,370 --> 00:49:36,910
که تا ژانویه سال2016
880
00:49:36,910 --> 00:49:38,640
برای شرکت جوهان کار میکردم
881
00:49:41,680 --> 00:49:43,651
( زنده: نتایج تحقیقات مجدد هواپیمای جی اچ801)
882
00:49:45,210 --> 00:49:46,651
ممنونم که اومدین
883
00:49:46,980 --> 00:49:48,080
خانم هان سو مین
884
00:49:51,350 --> 00:49:52,451
میشه20دلار
885
00:49:52,451 --> 00:49:55,261
شما همون هان سو مین مهماندارهواپیما
886
00:49:55,660 --> 00:49:57,460
شرکت جوهان هستین؟
887
00:49:59,031 --> 00:50:00,930
منو میشناسین؟
888
00:50:01,531 --> 00:50:03,270
بزارین دوباره خودمو معرفی کنم
889
00:50:03,270 --> 00:50:05,370
من مهماندار هواپیما هان سو مین
890
00:50:05,370 --> 00:50:06,801
کسی که در 25فوریه سال 2015
891
00:50:06,801 --> 00:50:10,540
توهواپیمایی که شما داشتین میرفتین مکزیک بودم
892
00:50:11,910 --> 00:50:13,580
منو یادتون نمیاد نه؟
893
00:50:13,881 --> 00:50:14,941
اون روز قرار بود
894
00:50:14,941 --> 00:50:17,551
من به شما سرویس بدم
895
00:50:17,750 --> 00:50:19,250
ولی شما هواپیمارو برگردونین
896
00:50:19,250 --> 00:50:20,951
و مدیر رو از هواپیما بزور پیاده کردین
897
00:50:21,321 --> 00:50:24,020
چون تصادفا نوشیدنی رو روی زمین ریخته بود
898
00:50:25,520 --> 00:50:28,421
خیلی زیاد از این کارو میکنین
899
00:50:28,421 --> 00:50:30,031
طبیعیه یادتون نیاد
900
00:50:30,131 --> 00:50:31,730
رییس جو
901
00:50:33,460 --> 00:50:35,660
نمیدونم از چی حرف میزنین
902
00:50:40,801 --> 00:50:42,040
خانوم هان
903
00:50:42,671 --> 00:50:45,710
یادتون میاد اون روز تو هواپیما
904
00:50:45,710 --> 00:50:47,310
چه حرفی گفتن
905
00:50:47,310 --> 00:50:49,881
بله، دقیقاً یادمه
906
00:50:50,881 --> 00:50:53,281
اون روز تو هواپیما
907
00:50:53,281 --> 00:50:55,080
یه قرارداد امضاء کردن
908
00:50:55,680 --> 00:50:56,691
و این
909
00:50:59,451 --> 00:51:00,790
همون قرارداده
910
00:51:10,000 --> 00:51:12,531
بلاخره خریدار مشخص شد
911
00:51:13,571 --> 00:51:15,640
خریدار کسی نبود جز
912
00:51:18,241 --> 00:51:19,571
جو هیون کی
913
00:51:27,821 --> 00:51:30,321
پخشش کن. فایل رو از اینجا میفرستم
914
00:51:30,421 --> 00:51:31,451
(پخشش کن. فایل رو از اینجا میفرستم)
915
00:51:31,591 --> 00:51:34,060
(این صدای ضبط شده اوناس)
916
00:51:34,060 --> 00:51:35,321
(ایمیل ارسال شد)
917
00:51:49,441 --> 00:51:50,910
آقای چویی
918
00:51:52,171 --> 00:51:53,480
شما به جرم ورود غیر قانونی
919
00:51:53,480 --> 00:51:54,680
شنود و هم چنین
920
00:51:54,680 --> 00:51:56,451
نقض قوانین ارتباطات
921
00:51:56,451 --> 00:51:58,051
و افشای مکالمات
922
00:51:58,051 --> 00:51:59,310
بازداشت میشین
923
00:52:02,980 --> 00:52:05,890
اتهامای بیشتری باید داشته باشم
924
00:52:06,890 --> 00:52:08,091
بیاین اول بریم
925
00:52:08,620 --> 00:52:09,960
ـ دستبند بزنین
ـ بله
926
00:52:20,401 --> 00:52:22,540
دوباره ازتون میپرسم خانوم چا هونگ جو
927
00:52:24,140 --> 00:52:26,171
اون قاتلی که
928
00:52:26,171 --> 00:52:28,381
قرارداد رو تمدید کرد
929
00:52:28,841 --> 00:52:29,980
چی کسیه؟
930
00:52:35,620 --> 00:52:37,191
ببین آقای کیم مین جون
931
00:52:37,890 --> 00:52:41,120
به نظرم زیادی دارین خیال بافی میکنین
932
00:52:41,120 --> 00:52:42,421
دو روز پیش
933
00:52:42,421 --> 00:52:44,790
وقتی قرارداد بیمه با هواپیمایی جوهان رو تمدید کردم
934
00:52:45,091 --> 00:52:46,901
این مدارک رو نگه داشتم
935
00:52:47,160 --> 00:52:48,361
احیاناً
936
00:52:48,930 --> 00:52:51,171
اگه هواپیما سقوط کرد
937
00:52:51,600 --> 00:52:52,600
کار دستمون نده
938
00:52:52,600 --> 00:52:54,870
اون موقع خیلی درگیر بودم
939
00:52:54,941 --> 00:52:57,511
مدیر سازمان هواپیمایی کشوری مدام مخالفت میکرد
940
00:52:57,810 --> 00:53:00,710
ولی یهو قبول کرد که تعداد پروازها زیاد بشه
941
00:53:00,710 --> 00:53:02,611
خوب سریعا یه هواپیما میخواستیم
942
00:53:02,611 --> 00:53:04,511
یه هواپیمایی که بعد از یه دوره کوتاه
943
00:53:04,511 --> 00:53:06,620
بشه اونو انداخت دور
944
00:53:06,781 --> 00:53:09,991
دادستان آن، شما به مدیر سازمان هواپیمایی فشار آوردین
945
00:53:09,991 --> 00:53:12,750
تا تعداد پروازها زیاد بشه
946
00:53:13,120 --> 00:53:14,591
میتونم مدارک رو از بین ببرم
947
00:53:14,591 --> 00:53:16,761
تو 13 دسامبر 2014
948
00:53:16,761 --> 00:53:20,131
به بابام این اس ام اس رو دادی
949
00:53:20,460 --> 00:53:23,171
"مدیر سازمان هواپیمایی بلاخره قبول کرد"
950
00:53:23,171 --> 00:53:25,930
"نگران نباشین مدیر جو"
951
00:53:26,230 --> 00:53:28,171
نائب رئیس جو ـ مدیر چا
952
00:53:28,171 --> 00:53:29,401
اون دادستان کیه؟
953
00:53:29,401 --> 00:53:31,270
اون صدای ضبط شده شما بود؟
954
00:53:31,270 --> 00:53:33,910
تائید میکنین که از اصل مطلب خبر داشتین؟
955
00:53:33,910 --> 00:53:35,441
تمام اینا درسته؟
956
00:53:35,441 --> 00:53:36,910
حقیقت داره ؟
957
00:53:36,910 --> 00:53:38,951
ـ درست ان؟
ـ لطفاً چیزی بگین
958
00:53:38,951 --> 00:53:40,881
اینا رو تائید میکنین؟
959
00:53:40,881 --> 00:53:42,520
متاسفم
960
00:53:44,221 --> 00:53:45,350
هونگ جو
961
00:53:45,591 --> 00:53:48,221
لطفا راجع به صدای ضبط شده چیزی بگین
962
00:53:48,361 --> 00:53:50,060
حقیقت داره ؟
963
00:53:50,160 --> 00:53:51,660
لطفا چیزی بگین
964
00:53:52,430 --> 00:53:54,131
چطوری اون فایل
965
00:53:54,261 --> 00:53:55,330
آقای چویی
966
00:53:56,031 --> 00:53:57,430
کار اون بود
967
00:53:58,701 --> 00:53:59,841
آقای چوویی؟
968
00:54:02,540 --> 00:54:05,140
چویی کانگ وو، اون آدم دیونه
969
00:54:06,841 --> 00:54:08,580
تمام تقصیرا رو خودش به گردن گرفت
970
00:54:12,381 --> 00:54:14,620
چا جون کیو ـ مدیر بیمه ته یانگ
971
00:54:14,620 --> 00:54:16,750
به خاطر سرپوش گذاشتن رو حادثه سقوط هواپیما دستگیر شد
972
00:54:16,750 --> 00:54:18,290
و نائب رئیس شرکت ـ جو هیون کی
973
00:54:18,290 --> 00:54:19,551
به خاطر تقلب در کار
974
00:54:19,551 --> 00:54:21,191
و نقض قوانین هوایی کشوری و
975
00:54:21,191 --> 00:54:23,930
جعل مدارک دستگیر شد
976
00:54:23,930 --> 00:54:27,261
و به 7 سال زندان محکوم شد
977
00:54:27,261 --> 00:54:29,531
مدیر اجرایی بیمه ته یانگ ـ چا هونگ جو
978
00:54:29,531 --> 00:54:31,571
که قرارداد بیمه هواپیمای خراب رو تمدید کرده بود
979
00:54:31,571 --> 00:54:32,930
به خاطر تهدید و جعل مدارک
980
00:54:32,930 --> 00:54:35,000
و نقض قوانین بیمه به 5 سال زندان محکوم شد
981
00:54:35,000 --> 00:54:37,710
آن جو شیک، دادستان سابق سئول
982
00:54:37,710 --> 00:54:39,471
به خاطر قبول رشوه و
983
00:54:39,471 --> 00:54:41,140
سوء استفاده از قدرت
984
00:54:41,140 --> 00:54:43,580
و افشای اطلاعات محرمانه به 3 سال زندان محکوم شد
985
00:54:43,580 --> 00:54:45,410
خلاصه اخبار
986
00:54:45,410 --> 00:54:47,850
هان سو ریم ـ رئیس قوه قضاییه دادگاه مرکزی سئول
987
00:54:47,850 --> 00:54:50,821
آقای چویی ـ از خونواده قربانیان پرواز 801 رو
988
00:54:50,821 --> 00:54:53,321
به خاطر استفاده غیرقانونی از دستگاه شنود
989
00:54:53,321 --> 00:54:55,721
به 1 سال زندان محکوم کرد
990
00:55:06,301 --> 00:55:07,540
اگه چیزی نداری بگی برو
991
00:55:09,100 --> 00:55:10,140
سوجو
992
00:55:12,910 --> 00:55:14,011
با هم بخوریم
993
00:55:16,281 --> 00:55:17,410
منتظر میمونم
994
00:55:31,430 --> 00:55:33,131
ـ 10 ماه بعد
995
00:55:37,500 --> 00:55:39,000
کانگ وو ، اینجا
996
00:55:39,971 --> 00:55:41,540
این همه راه تا اینجا اومدین
997
00:55:42,500 --> 00:55:43,511
بلاخره آزاد شدی
998
00:55:43,511 --> 00:55:44,511
بله
999
00:55:44,910 --> 00:55:46,480
همه بی صبرانه منتظرن
1000
00:55:47,781 --> 00:55:48,781
بله؟
1001
00:55:51,980 --> 00:55:54,120
زود باش سوار شو ، بریم
1002
00:55:54,120 --> 00:55:55,120
ـ بله
ـ اوکِی
1003
00:55:57,750 --> 00:55:59,651
سگ دیونه، از زندون آزاد شدی؟
1004
00:55:59,651 --> 00:56:01,721
خوش اومــدی مدیر
1005
00:56:01,721 --> 00:56:02,761
متاسفم مدیر چویی
1006
00:56:02,761 --> 00:56:05,191
باید به یه مورد 2.5 میلیون دلاری رسیدگی کنیم
1007
00:56:05,730 --> 00:56:07,060
یه باند هس که با استفاده از جونای بیکار
1008
00:56:07,060 --> 00:56:08,730
تصادفات ساختگی درست میکنه و بیمه میگیره
1009
00:56:08,730 --> 00:56:10,701
باید به تیم بازرسی اطلاع بدیم
1010
00:56:10,870 --> 00:56:12,201
سریع برگردین
1011
00:56:16,410 --> 00:56:19,370
با این ماشین باید خرَکی رانندگی کنین
1012
00:56:19,370 --> 00:56:21,580
بچسبین به ماشین طرف
1013
00:56:21,580 --> 00:56:23,111
بعدش راننده نگرون میشه
1014
00:56:23,381 --> 00:56:24,980
وقتیکه راننده عصبی شد
1015
00:56:25,680 --> 00:56:27,051
باید بپیچین جلوش
1016
00:56:27,051 --> 00:56:28,651
یه بار که این کار رو کنین
1017
00:56:28,651 --> 00:56:30,290
کنترل ماشین رو از دست میدن
1018
00:56:31,250 --> 00:56:34,390
و بعدش، اونا از پشت میزنن بهتون
1019
00:56:34,390 --> 00:56:36,261
خانوم جانگ، این چیه پوشیدی؟
1020
00:56:36,261 --> 00:56:37,460
زده به سرت؟
1021
00:56:39,531 --> 00:56:40,531
هِمم
1022
00:56:41,560 --> 00:56:43,671
چرا؟ با حاله که
1023
00:56:43,901 --> 00:56:46,071
جانگ سونبه، خوبه
1024
00:56:46,071 --> 00:56:47,471
واسه هر تصادف چقدر میگیرین؟
1025
00:56:47,540 --> 00:56:48,671
یه مبلغ کمی میگیریم
1026
00:56:48,671 --> 00:56:49,971
سوال دیگه ای دارین؟
1027
00:56:50,210 --> 00:56:51,310
اوه خانوم اُه
1028
00:56:51,310 --> 00:56:52,941
سلام آقای چویی
1029
00:56:52,941 --> 00:56:55,580
خانوم اُه وقتایی که بیکاره میاد کمک میکنه
1030
00:56:55,580 --> 00:56:56,980
عین دو تا زوج
1031
00:56:57,111 --> 00:56:59,011
ما زوج نیستیم. زده به سرت؟
1032
00:57:00,020 --> 00:57:01,620
اگه 5 روز هفته این کارو بکنین
1033
00:57:01,781 --> 00:57:03,151
چیزی حدود 14.000 دلار میگیرین
1034
00:57:06,691 --> 00:57:08,091
چیکار داری میکنی الان؟
1035
00:57:08,191 --> 00:57:09,660
به پاهات نگاه میکنم جانگ هاری
1036
00:57:13,600 --> 00:57:15,000
خیلی خوشگل ان
1037
00:57:15,500 --> 00:57:16,701
می پوشونمشون
1038
00:57:18,270 --> 00:57:19,841
اُاُه آقای کیم
1039
00:57:22,441 --> 00:57:23,971
آقای کیم کجایی؟
1040
00:57:24,441 --> 00:57:25,441
تو راهم
1041
00:57:26,040 --> 00:57:27,341
دارم میام پیشتون بچه ها
1042
00:57:27,680 --> 00:57:28,841
زود باش بیا
1043
00:57:29,810 --> 00:57:30,810
هیونگ
1044
00:57:40,591 --> 00:57:43,091
باشه مین جوون
1045
00:57:45,560 --> 00:57:47,430
خیلی خوب ، مد داگ
1046
00:57:48,901 --> 00:57:50,870
رئیس کجاس؟
1047
00:57:50,870 --> 00:57:53,040
داره یاد میده چطوری تصادف ساختگی بسازیم
1048
00:57:53,040 --> 00:57:54,540
آقای کیم برگرد تو
1049
00:58:01,281 --> 00:58:03,180
آقای کیم وارد میشود
1050
00:58:06,281 --> 00:58:59,180
ازاینکه تا پایان این سریال جذاب همراه پارادوکس بودین
از شما ممنونیم.
paradox loves U All