1 00:00:05,839 --> 00:00:08,191 (تمام شخصیت ها،ارگان ها و مکان ها در این سریال ساختگی میباشد) 2 00:00:10,910 --> 00:00:21,277 ترجمه شده توسط: تــیم ترجــمه ی پارادوکــس @Paradox_Persiansub 3 00:00:27,861 --> 00:00:28,861 کیم مین جون 4 00:00:37,670 --> 00:00:38,730 بیا غذا بخوریم 5 00:00:38,971 --> 00:00:41,270 غذا؟من گرسنم نیست 6 00:00:41,270 --> 00:00:42,571 اگه گرسنه ات نیست هم بیا 7 00:00:42,571 --> 00:00:44,170 شما اول برین،من بعدش میام 8 00:00:44,170 --> 00:00:45,170 چشم 9 00:00:49,340 --> 00:00:51,410 خب حالا چیتا کجاست؟ 10 00:01:34,391 --> 00:01:35,891 لی یونگ هو 11 00:01:44,501 --> 00:01:45,671 چوی کانگ وو 12 00:01:47,171 --> 00:01:50,171 بالاخره موش افتاد تو تله 13 00:01:50,841 --> 00:01:51,841 تله؟ 14 00:01:55,281 --> 00:01:56,710 منتظرت بودیم 15 00:01:58,251 --> 00:02:00,081 جناب وکیل لی 16 00:02:06,691 --> 00:02:08,760 متوجه منظورت نمیشم 17 00:02:09,121 --> 00:02:12,061 اومده بودم یان گبوور رو ملاقات کنم 18 00:02:12,890 --> 00:02:15,700 دیدم در بازه اومدم داخل 19 00:02:15,700 --> 00:02:17,871 روسری که دور گردن مین جون بود 20 00:02:19,170 --> 00:02:20,771 و چاقویی که به نوری زدی 21 00:02:23,841 --> 00:02:25,170 ازم انتظار داری 22 00:02:25,871 --> 00:02:26,980 ...حرفاتو 23 00:02:27,540 --> 00:02:28,741 با وجود اونا،باور کنم؟ 24 00:02:32,551 --> 00:02:33,551 چرا؟ 25 00:02:34,450 --> 00:02:37,191 چون بجای مین جون،من جلوت ظاهر شدم؟ 26 00:02:38,751 --> 00:02:40,061 خودتو باختی؟ 27 00:03:11,021 --> 00:03:12,651 چرا میدیش به من؟ 28 00:03:13,820 --> 00:03:15,260 غذای مورد علاقته 29 00:03:17,360 --> 00:03:18,760 چیتا بعد از صرف ناهار 30 00:03:18,760 --> 00:03:20,360 با پرستار اوه،میاد پیشمون 31 00:03:22,501 --> 00:03:23,931 چرا چوی کانگ وو نمیاد؟ 32 00:03:23,931 --> 00:03:25,371 خودش گفت بیایم یه چیزی بخوریم 33 00:04:19,320 --> 00:04:21,220 چرا رئیس جواب نمیده؟ 34 00:04:31,871 --> 00:04:33,140 بیا غذا بخوریم 35 00:04:33,241 --> 00:04:34,441 گرسنه ام نیست 36 00:04:34,441 --> 00:04:35,700 اگه گرسنه ات نیست هم بیا 37 00:04:35,700 --> 00:04:37,371 شما اول برین،من بعدش میام 38 00:04:45,210 --> 00:04:46,520 الان برمیگردم 39 00:04:46,580 --> 00:04:47,621 چی؟ 40 00:04:48,351 --> 00:04:49,791 منم برمیگردم 41 00:04:51,251 --> 00:04:53,621 هــی...صبر کنین منم بیام 42 00:05:16,111 --> 00:05:17,251 ولم کن 43 00:05:29,460 --> 00:05:30,691 چوی کانگ وو 44 00:05:33,101 --> 00:05:34,161 کیم مین جون 45 00:05:51,481 --> 00:05:52,580 لعنت 46 00:05:58,020 --> 00:05:59,051 چرا؟ 47 00:05:59,450 --> 00:06:00,590 چرا؟ 48 00:06:01,791 --> 00:06:03,691 چرا بجای من اومدی سراغ مین جون؟ 49 00:06:05,191 --> 00:06:07,400 چرا افتادی دنبال کیم مین جون 50 00:06:09,931 --> 00:06:11,001 بگو 51 00:06:13,601 --> 00:06:15,070 زودباش بنال 52 00:06:15,671 --> 00:06:17,010 منو بکش 53 00:06:17,311 --> 00:06:18,811 ...حرومزاده 54 00:06:20,611 --> 00:06:22,710 کانگ وو،حالت خوبه؟ 55 00:06:24,450 --> 00:06:25,481 کیم مین جون 56 00:06:25,481 --> 00:06:26,681 درو باز کن کانگ وو 57 00:06:26,681 --> 00:06:28,080 رئیس - رئیس - 58 00:06:29,421 --> 00:06:30,621 چوی کانگ وو 59 00:06:32,051 --> 00:06:33,260 رئیس 60 00:06:33,590 --> 00:06:34,720 رئیس 61 00:06:36,090 --> 00:06:37,590 ...من 62 00:06:38,590 --> 00:06:41,561 همشونو میکشم 63 00:06:45,431 --> 00:06:46,541 رئیس 64 00:06:50,270 --> 00:06:51,311 بمیر 65 00:06:54,181 --> 00:06:55,481 بمیر 66 00:06:58,510 --> 00:07:00,150 کانگ وو اینکارو نکن 67 00:07:00,820 --> 00:07:02,751 اینکارو نکن،بـــسه 68 00:07:02,751 --> 00:07:04,590 گفتم تمومش کن 69 00:07:05,351 --> 00:07:07,320 رئیس - رئیــس - 70 00:07:07,691 --> 00:07:09,090 رئیــس 71 00:07:09,191 --> 00:07:10,460 رئیس،اینکارو نکن 72 00:07:10,460 --> 00:07:11,960 نباید یه قاتل بشی 73 00:07:13,101 --> 00:07:14,960 نباید بکشیش 74 00:07:14,960 --> 00:07:16,731 تو قاتل نیستی 75 00:07:38,650 --> 00:07:39,861 حالتون خوبه قربان؟ 76 00:07:39,861 --> 00:07:40,890 قربان 77 00:07:42,220 --> 00:07:43,630 رئیس حالتون خوبه؟ 78 00:07:46,760 --> 00:07:47,861 آمبولانس 79 00:07:49,931 --> 00:07:50,970 زنگ بزن آمبولانس 80 00:07:50,970 --> 00:07:52,030 چشم 81 00:07:55,941 --> 00:07:57,371 911؟ 82 00:07:57,441 --> 00:07:59,541 یه آمبولانس بفرستین،زودباشین 83 00:08:12,921 --> 00:08:15,191 (دکتر کیم،وارد میشود) 84 00:08:16,590 --> 00:08:17,861 (قسمت آخر) 85 00:08:24,101 --> 00:08:25,601 Were you... 86 00:08:25,601 --> 00:08:27,840 انتظار نداشتی منو یه همچین جایی ملاقات کنی؟ 87 00:08:28,101 --> 00:08:29,570 انگاری غافلگیر شدی 88 00:08:29,970 --> 00:08:31,941 ...اگه اشتباه نکنم 89 00:08:31,941 --> 00:08:33,980 حرف مهمی برای گفتن داری 90 00:08:33,980 --> 00:08:36,610 از نگهبان خواستم یه اتاق خصوصی 91 00:08:36,610 --> 00:08:38,950 بدون دوربین مدار بسته آماده کنه 92 00:08:40,080 --> 00:08:42,480 بشین،بیا یه دست بازی کنیم 93 00:08:46,350 --> 00:08:47,460 ...خبر داری 94 00:08:47,921 --> 00:08:49,620 لی یونگ هو تو بیمارستانه؟ 95 00:08:49,730 --> 00:08:50,730 آره 96 00:08:50,730 --> 00:08:53,200 شنیدم لیز خورد و افتاد زمین 97 00:08:56,161 --> 00:08:58,070 لیز خورد و افتاد زمین؟ 98 00:08:58,870 --> 00:09:00,801 چیه؟نکنه انتظار داری 99 00:09:00,801 --> 00:09:03,070 واسه همچین دلیلی بفرستنش زندان؟ 100 00:09:03,370 --> 00:09:05,070 شاید براش بهتر باشه 101 00:09:05,070 --> 00:09:07,541 کنارت بمونه و اینجا بهت خدمت کنه 102 00:09:08,911 --> 00:09:11,151 لی یونگ هو لیز خورد و 103 00:09:11,281 --> 00:09:14,021 یه چیزی پشت سرش بجا گذاشت 104 00:09:18,750 --> 00:09:19,791 ...اون موقع 105 00:09:21,291 --> 00:09:22,561 هی آقای وکیل 106 00:09:22,561 --> 00:09:24,761 بهش بگو بعد ازینکه از شر زندان خلاص شدم 107 00:09:24,761 --> 00:09:26,561 از کشور خارج میشم 108 00:09:26,561 --> 00:09:28,700 هیون کی عجیب رفتار میکرد،برای همین صداشو ضبط کردم 109 00:09:28,830 --> 00:09:30,830 این اتفاق هرگز تکرار نمیشه 110 00:09:31,500 --> 00:09:32,901 ...موبایل 111 00:09:34,271 --> 00:09:35,740 کو جین چول 112 00:09:51,750 --> 00:09:53,691 قصد داشتم بهت زنگ بزنم 113 00:09:53,921 --> 00:09:55,191 پس کی میخوای پولو واسم بریزی؟ 114 00:09:55,191 --> 00:09:57,061 اگه پول میخوای،باید کارو تموم کنی 115 00:09:57,730 --> 00:09:59,131 منظورت چیه؟ 116 00:09:59,131 --> 00:10:00,460 گفتی امروز پرواز دارم 117 00:10:00,860 --> 00:10:02,330 موضعیت عوض شده 118 00:10:02,330 --> 00:10:03,671 کارتو تموم کن بعد برو 119 00:10:04,330 --> 00:10:05,801 اصلاً خوب نیست 120 00:10:06,070 --> 00:10:08,370 اگه طبق نقشه پیش نریم خیلی بده 121 00:10:08,370 --> 00:10:11,271 همین الانش هم نقشه ی من بخاطر تو خراب شد 122 00:10:11,271 --> 00:10:13,041 خب پوستش کلفته،میگی چه کار کنم؟ 123 00:10:13,041 --> 00:10:15,080 کارشو تموم کن 124 00:10:15,080 --> 00:10:16,610 لعنت،عوضــیا 125 00:10:16,710 --> 00:10:19,051 دارن سر زندگی من باهم حرف میزنن؟ 126 00:10:19,210 --> 00:10:22,181 چرا لی یونگ هو با یه همچین چیزی اومد اینجا؟ 127 00:10:23,151 --> 00:10:24,391 ...فکر میکنم 128 00:10:24,691 --> 00:10:26,891 میخواست منو بکشه و خودشو معرفی کنه 129 00:10:28,191 --> 00:10:30,561 نقشه اش این بود که بگه جو هیون کی 130 00:10:30,561 --> 00:10:31,730 دستور قتل منو داده 131 00:10:37,230 --> 00:10:38,801 خیلی کنجکاو بودم 132 00:10:39,840 --> 00:10:42,171 اولش میخواست منو بکشه 133 00:10:42,370 --> 00:10:43,710 اما خیلی یهویی 134 00:10:43,710 --> 00:10:46,411 کیم مین جونو هدف قرار داد 135 00:10:47,811 --> 00:10:49,210 وقتی صدای 136 00:10:50,350 --> 00:10:52,311 جو هیون کی رو شنیدم 137 00:10:52,511 --> 00:10:54,720 که داشت به کوجین چول دستور قتلشو میداد 138 00:10:55,750 --> 00:10:58,350 فهمیدم چی تو سرت میگذره 139 00:11:00,490 --> 00:11:01,990 ...اصلاً متوجه 140 00:11:02,820 --> 00:11:05,191 حرفات نمیشم 141 00:11:05,230 --> 00:11:07,031 قتل کیم مین جون رو 142 00:11:07,031 --> 00:11:10,000 بندازین گردن هیون کی 143 00:11:11,700 --> 00:11:13,500 اعتراف لی یونگ هو 144 00:11:13,570 --> 00:11:15,840 با اون مدرک،قابل قبول بود 145 00:11:16,171 --> 00:11:18,171 هیون کی دستور قتل مین جون رو 146 00:11:18,411 --> 00:11:21,110 شخصاً به کو جین چول داده بود 147 00:11:24,681 --> 00:11:27,781 خب این حرفا چه ربطی به من داره؟ 148 00:11:28,421 --> 00:11:32,350 یونگ هو شر به پا کرده 149 00:11:33,220 --> 00:11:34,960 ...احتمالاً 150 00:11:35,320 --> 00:11:37,590 دلش از هیون کی پُر بوده 151 00:11:38,931 --> 00:11:41,561 بدبخت،بازم نباید همچین کاری میکرد 152 00:11:43,171 --> 00:11:46,200 اون موبایلی که پیدا کردی 153 00:11:46,470 --> 00:11:47,600 ...باید 154 00:11:49,271 --> 00:11:50,641 تحویل دادستانی بدی 155 00:11:50,641 --> 00:11:52,941 و ازشون بخوای با جدیت تحقیقاتو شروع کنن 156 00:11:55,740 --> 00:11:58,480 چی میشه اگه اون موبایل 157 00:11:59,511 --> 00:12:02,580 بجای دادستانی ،برسه دست یه نفر دیگه؟ 158 00:12:03,791 --> 00:12:05,720 اگه جو هیون کی 159 00:12:05,850 --> 00:12:08,090 همه چیو بفهمه،چه اتفاقی میوفته؟ 160 00:12:08,860 --> 00:12:12,090 در قبال گردن گرفتن تمام تقصیرات 161 00:12:12,860 --> 00:12:16,531 اون باید قول محافظت از دخترتون رو به شما داده باشه 162 00:12:17,171 --> 00:12:20,500 چطوره ببینیم اون آدم 163 00:12:21,041 --> 00:12:22,641 سر قولش میمونه؟ 164 00:12:25,840 --> 00:12:27,911 کـ...کانگ وو 165 00:12:28,811 --> 00:12:31,281 پای هونگ جو رو نیار وسط 166 00:12:31,381 --> 00:12:32,551 ...هونگ جو 167 00:12:35,521 --> 00:12:36,620 ...و تو 168 00:12:37,090 --> 00:12:39,051 ...تو و هونگ جو 169 00:12:39,151 --> 00:12:40,391 یه خانواده بودیم 170 00:12:41,860 --> 00:12:43,161 یه همچین خانواده ای 171 00:12:43,161 --> 00:12:44,860 هرگز وجود نداشته 172 00:12:44,860 --> 00:12:46,631 اما من باورم شده بود 173 00:12:46,931 --> 00:12:49,330 من،می سوک 174 00:12:50,000 --> 00:12:51,100 و جو وون 175 00:13:01,541 --> 00:13:03,051 من بردم 176 00:13:04,450 --> 00:13:05,950 تو یه مرحله 177 00:13:06,381 --> 00:13:09,450 باید میکشتمت 178 00:13:10,250 --> 00:13:11,820 دو سال پیش 179 00:13:11,820 --> 00:13:13,921 که زده بود به سرت 180 00:13:14,090 --> 00:13:17,490 باید اون علف هرزو از بیخ میکندم 181 00:13:18,191 --> 00:13:19,860 چا جون کیو 182 00:13:21,301 --> 00:13:24,370 به نظرت الان زنده ام؟ 183 00:13:25,131 --> 00:13:27,171 تو هم باید همون دردی که 184 00:13:27,301 --> 00:13:28,941 من کشیدم حس کنی 185 00:13:29,710 --> 00:13:32,011 تا هر روز آرزوی مرگ کنی 186 00:13:34,011 --> 00:13:35,311 حسش کن 187 00:13:50,061 --> 00:13:52,590 وکیل،بیا داخل 188 00:13:54,401 --> 00:13:55,561 بله قربان 189 00:13:55,700 --> 00:13:57,470 به یونگ هو بگو صداش در نیاد 190 00:13:57,470 --> 00:13:58,931 و به هونگ جو زنگ بزن 191 00:13:59,401 --> 00:14:02,141 بهش بگو محکم به هیون کی بچسبه 192 00:14:02,141 --> 00:14:03,610 بهش بگو 193 00:14:03,610 --> 00:14:06,171 هرطور شده هیون کی رو سمت خودش نگه داره 194 00:14:06,411 --> 00:14:09,750 این تنها راه زنده موندنشه 195 00:14:10,281 --> 00:14:12,551 بچسبم به هیون کی و نذارم بره؟ 196 00:14:16,620 --> 00:14:17,820 فهمیدم 197 00:14:18,291 --> 00:14:19,490 ...به پدر بگو 198 00:14:19,720 --> 00:14:21,761 هرچی گفت انجام میدم 199 00:14:28,360 --> 00:14:29,870 (تمدید قرار داد) 200 00:14:36,570 --> 00:14:38,511 شنیدم که لی یونگ هو گند زده 201 00:14:38,641 --> 00:14:41,980 آخه قد و هیکلش میخورد با چوی کانگ وو درگیر شه؟ 202 00:14:42,480 --> 00:14:44,350 خیلی خنده داره؛مگه نه؟ 203 00:14:44,950 --> 00:14:46,250 کی پشت این قضیه است؟ 204 00:14:46,580 --> 00:14:47,580 تو؟ 205 00:14:48,120 --> 00:14:49,181 یا پدرت؟ 206 00:14:49,281 --> 00:14:50,421 پدرم 207 00:14:52,421 --> 00:14:54,061 منم از همه چی خبر داشتم 208 00:14:54,720 --> 00:14:56,631 چه عجب یه بار صداقت به خرج دادی 209 00:14:56,791 --> 00:14:58,531 غافلگیرم کردی هونگ جو 210 00:15:00,000 --> 00:15:01,761 حالا چی میخوای؟ 211 00:15:02,031 --> 00:15:03,200 چوی کانگ وو 212 00:15:03,931 --> 00:15:04,970 مــَد داگ 213 00:15:05,500 --> 00:15:06,840 میخوام نابود شن 214 00:15:10,041 --> 00:15:11,171 چوی کانگ وو 215 00:15:14,041 --> 00:15:16,080 هنوزم اسمش از دهنت نیوفتاده 216 00:15:16,080 --> 00:15:18,250 نکنه بخاطرش رنجیده خاطر شدی؟ 217 00:15:22,921 --> 00:15:24,421 نگران نباش 218 00:15:24,720 --> 00:15:27,820 خوددم به حسابش می رسم 219 00:15:33,761 --> 00:15:34,761 هونگ جو 220 00:15:36,370 --> 00:15:37,870 مثل اینکه این روزا حوصله ات سر رفته ؟ 221 00:15:38,700 --> 00:15:40,100 (تمدید قرارداد) 222 00:15:40,100 --> 00:15:42,901 چرا انقدر به خودت زحمت دادی دوباره بهم چسبوندیشون؟ 223 00:15:44,271 --> 00:15:47,011 نکنه قصد داری از پشت بهم خنجر بزنی؟ 224 00:15:49,011 --> 00:15:51,750 این نسخه ی اصلی نیست 225 00:15:53,350 --> 00:15:54,450 بلکه کپیه 226 00:15:55,250 --> 00:15:56,250 چی؟ 227 00:15:56,250 --> 00:15:59,151 سال گذشته ما مهر شرکتو کمی تغیر دادیم 228 00:15:59,720 --> 00:16:01,191 و این مهر روی سند 229 00:16:01,191 --> 00:16:02,860 واسه دو سال پیشه 230 00:16:03,761 --> 00:16:04,761 ...یه نفر 231 00:16:05,230 --> 00:16:07,700 کپی گرفته و جایگزین کرده 232 00:16:07,700 --> 00:16:09,301 و نسخه ی اصلی رو دزدیده 233 00:16:09,600 --> 00:16:10,600 کی؟ 234 00:16:16,671 --> 00:16:17,740 چوی کانگ وو؟ 235 00:16:23,450 --> 00:16:25,311 پاچه خوک اونم توی روز؟ 236 00:16:27,921 --> 00:16:28,921 237 00:16:29,320 --> 00:16:30,720 مدیر چا متوجه نشد که ما 238 00:16:30,720 --> 00:16:32,421 نسخه های تمدید قرارداد رو تغییر دادیم 239 00:16:32,421 --> 00:16:34,561 اگه متوجه بشه اول از همه به خودم زنگ میزنه 240 00:16:34,561 --> 00:16:35,590 اما تا الان که چیزی نگفته 241 00:16:36,531 --> 00:16:38,631 نتیجه تحقیقات به زودی میاد 242 00:16:39,191 --> 00:16:42,500 جو هیون کی مدارکو جعل کرده 243 00:16:42,830 --> 00:16:44,970 مدارک به دست اعضای کمسیون رسیده 244 00:16:45,100 --> 00:16:47,340 رییس ان هم پرونده رو میبنده 245 00:16:49,370 --> 00:16:50,441 فوق العادست 246 00:16:51,240 --> 00:16:52,570 چه طور میتونیم جلوشونو بگیریم؟ 247 00:16:52,671 --> 00:16:55,011 چیه؟ حالا ازم میترسی؟ 248 00:16:55,011 --> 00:16:56,141 البته که نه 249 00:16:57,080 --> 00:16:58,080 میخوای چه کار کنم؟ 250 00:16:58,411 --> 00:16:59,411 بهم بگو تا برات انجامش بدم 251 00:16:59,950 --> 00:17:01,080 مو شین 252 00:17:01,320 --> 00:17:03,090 واقعا هرکاری ازت بخوام برام میکنی؟ 253 00:17:03,090 --> 00:17:04,591 خب معلومه 254 00:17:08,421 --> 00:17:09,520 سوجو برامون بیارین لطفا 255 00:17:14,530 --> 00:17:15,530 چی میخوای؟ 256 00:17:17,071 --> 00:17:18,171 (تمدید قرارداد) 257 00:17:18,171 --> 00:17:19,171 258 00:17:20,200 --> 00:17:23,141 خب حالا چی تو دستمون داریم؟ 259 00:17:23,571 --> 00:17:24,671 نسخه اصلیه 260 00:17:24,671 --> 00:17:26,141 تمدید قرارداد بیمه 261 00:17:26,141 --> 00:17:28,710 و نسخه اصلی قرارداد خرید 262 00:17:28,710 --> 00:17:32,411 حالا باید با اینا چه کار کنیم؟ 263 00:17:35,151 --> 00:17:36,851 چوی کانگ وو کجاست 264 00:17:36,851 --> 00:17:37,921 سر کارشه 265 00:17:37,921 --> 00:17:38,921 چه کاری؟ 266 00:17:42,091 --> 00:17:44,391 چی شده؟ چیزیه که من نباید بدونم؟ 267 00:17:44,391 --> 00:17:45,831 اینطور نیست دکتر کیم 268 00:17:46,290 --> 00:17:49,500 این یکی رو میخواد تنهایی حرکت بزنه 269 00:17:49,500 --> 00:17:50,601 خودش باید بهم بگه 270 00:17:59,210 --> 00:18:00,941 چی شده؟ 271 00:18:01,341 --> 00:18:02,381 چــی شــده؟ 272 00:18:03,950 --> 00:18:06,480 چه کار میکنی و الان کجایی؟ 273 00:18:06,621 --> 00:18:07,950 بیرون کار دارم 274 00:18:08,280 --> 00:18:09,651 بهم زنگ نزن و حواست به کارت باشه 275 00:18:09,651 --> 00:18:10,821 جناب چویی کانگ وو 276 00:18:13,091 --> 00:18:14,520 همه چیز مرتبه؟ 277 00:18:15,060 --> 00:18:16,060 منظورت چیه؟ 278 00:18:16,290 --> 00:18:18,530 ...منظورم دیروز 279 00:18:18,631 --> 00:18:19,631 دیروز چی؟ 280 00:18:20,760 --> 00:18:22,101 اتفاقی افتاده؟ 281 00:18:24,071 --> 00:18:26,071 میخوای بازم همه کارارو خودت تنهایی انجام بدی؟ 282 00:18:26,770 --> 00:18:28,270 این طور نیست 283 00:18:30,571 --> 00:18:32,710 اگه نگران بقیه ای 284 00:18:32,710 --> 00:18:35,040 پس بیا فقط با من کار کن 285 00:18:35,040 --> 00:18:36,111 اینطور نیست 286 00:18:37,450 --> 00:18:39,510 ما باید حواسشونو پرت کنیم 287 00:18:39,720 --> 00:18:40,950 این خیلی مهمه 288 00:18:41,121 --> 00:18:43,421 حواسشونو پرت کنیم؟ 289 00:18:44,321 --> 00:18:45,351 چه طور؟ 290 00:18:45,351 --> 00:18:46,821 یکی الان میرسه به حرفش گوش کن 291 00:18:46,821 --> 00:18:47,861 این کاریه که فعلا باید بکنی 292 00:18:47,861 --> 00:18:49,730 یه نفر؟ کی؟ 293 00:18:50,060 --> 00:18:51,191 به زودی میرسه 294 00:18:52,230 --> 00:18:53,260 بعدا بهت زنگ میزنم 295 00:18:56,431 --> 00:18:58,500 حرفشو زد و قطع کرد 296 00:18:58,871 --> 00:18:59,970 297 00:19:00,740 --> 00:19:02,000 کی میاد؟ 298 00:19:09,851 --> 00:19:11,210 سلام جناب کیم مین جون 299 00:19:11,911 --> 00:19:13,921 جناب پارک موشین از بیمه ته یانگ؟ 300 00:19:13,921 --> 00:19:15,050 خیلی وقته که ندیدمت 301 00:19:16,750 --> 00:19:19,760 پس این چیزیه که تو سر کانگ وو بود 302 00:19:20,091 --> 00:19:22,161 فقط از یه طریق میتونیم در برابر 303 00:19:22,161 --> 00:19:24,431 حریف قدرمون وایستیم 304 00:19:25,131 --> 00:19:27,530 یه سنگ کوچیک بر میداریم 305 00:19:28,060 --> 00:19:30,030 و پرتاب میکنیم 306 00:19:30,631 --> 00:19:33,300 سنگ کوچیک برمیدارید و 307 00:19:33,300 --> 00:19:35,071 و به سمت 308 00:19:35,071 --> 00:19:37,710 کمیسیون با اون قدرتش پرتاب میکنید؟ 309 00:19:38,071 --> 00:19:39,270 منظورتون همینه؟ 310 00:19:40,810 --> 00:19:42,480 اونا حتی فرصت پلک زدن هم پیدا نمیکنن 311 00:19:43,151 --> 00:19:45,050 داری میگی یه سنگ بی خطر برای 312 00:19:45,050 --> 00:19:47,750 جی.اچ برداریم و پرتابش کنیم؟ 313 00:19:47,750 --> 00:19:50,691 منظورت چیزیه که 314 00:19:50,851 --> 00:19:52,950 اونا خیلی بهش اهمیت نمیدن؟ 315 00:19:53,361 --> 00:19:54,891 چون بهش اهمیت نمیدن 316 00:19:54,891 --> 00:19:57,591 پس این سنگه کار خودشو میکنه؟ 317 00:19:57,591 --> 00:19:59,691 چی میشه اگه این سنگ کوچیک 318 00:19:59,691 --> 00:20:01,161 یه دونه نباشه؟ 319 00:20:02,060 --> 00:20:04,770 تعداد زیادی از این سنگ ها جمع کنید 320 00:20:04,931 --> 00:20:07,101 به سمتشون پرتاب کنید؟ 321 00:20:07,200 --> 00:20:08,371 به نظر 322 00:20:08,441 --> 00:20:09,970 خیلی ترسناکه 323 00:20:09,970 --> 00:20:12,371 چه طوره؟ نظرتون راجع به ایده ام چیه؟ 324 00:20:12,371 --> 00:20:15,510 دیوید و گلیات. بدک نیست 325 00:20:15,841 --> 00:20:17,181 و اینکه این ایده چوی کانگ ووئه 326 00:20:18,611 --> 00:20:20,681 خوب حالا 327 00:20:20,921 --> 00:20:23,091 چطور باید سنگ ها رو پیدا کنیم؟ 328 00:20:35,500 --> 00:20:37,901 شنیدم خیلی از دادستانا میان اینجا 329 00:20:37,901 --> 00:20:39,000 شما هم اینجایید 330 00:20:39,941 --> 00:20:42,101 عضو تیم ویژه تحقیقات 331 00:20:42,101 --> 00:20:43,341 دادستان جین گیونگ سو 332 00:20:43,341 --> 00:20:44,441 چی میخوای؟ 333 00:20:45,710 --> 00:20:46,740 گزارشگری؟ 334 00:20:46,941 --> 00:20:48,181 گزارشگر نیستم 335 00:20:48,181 --> 00:20:50,810 از خانواده قربانیانی هستم که 336 00:20:51,280 --> 00:20:52,411 تو حادثه جی.اچ801 کشته شدن 337 00:20:53,821 --> 00:20:55,980 من مسئول پرونده نبودم 338 00:20:57,421 --> 00:20:59,691 میدونم که چند سالیه دنبال گوره جی اچ هستین 339 00:21:00,321 --> 00:21:02,591 اگه تا آخر این تحقیقات 340 00:21:02,591 --> 00:21:04,560 چیزی به رییس ان نگید 341 00:21:05,260 --> 00:21:07,060 اینبار دیگه میتونی گیرشون بندازی 342 00:21:07,060 --> 00:21:08,161 حتما احساس بدی داری 343 00:21:09,730 --> 00:21:11,101 من چیزی برای گفتن ندارم 344 00:21:11,101 --> 00:21:12,230 لطفا برید 345 00:21:13,571 --> 00:21:14,571 خوب 346 00:21:14,841 --> 00:21:16,611 دادستان جین، چی میشه اگر 347 00:21:16,911 --> 00:21:18,171 کسی باشه که 348 00:21:18,171 --> 00:21:21,040 بتونه شهادت بده 349 00:21:21,040 --> 00:21:23,081 نائب رییس جو مقصر اصلی حادثه بوده؟ 350 00:21:23,081 --> 00:21:24,681 اون وقت چه کار میکنید؟ 351 00:21:37,591 --> 00:21:40,500 حتی اگه اونا نسخه اصلیــو رو کنن 352 00:21:41,300 --> 00:21:44,530 ما فقط باید اصرار کنیم چیزی که دست ماست اصلیه 353 00:21:51,240 --> 00:21:53,240 "گزارش تاییدیه افزایش تعداد پرواز" 354 00:21:53,411 --> 00:21:55,381 "گزارش ایمنی بیمه" 355 00:22:05,020 --> 00:22:06,020 (گزارش افزایش پرواز) 356 00:22:06,020 --> 00:22:07,091 (کسری بودجه سالانه40 میلیون دلاره) 357 00:22:09,191 --> 00:22:10,891 (کسری بودجه سالانه40 میلیون دلاره) 358 00:22:13,901 --> 00:22:15,901 359 00:22:17,331 --> 00:22:19,101 حسابدار وزارتخونه 360 00:22:20,341 --> 00:22:23,510 حسابای مالی شرکت جی.اچ رو تایید کرده 361 00:22:25,310 --> 00:22:26,841 (گزارش بازرسی ایمنی) 362 00:22:30,651 --> 00:22:31,851 (هواپیمای موجود بالای 25سال عمر دارد) 363 00:22:31,851 --> 00:22:33,851 364 00:22:35,950 --> 00:22:39,250 (احتمال بروز حادثه برای این پرواز بالاست) 365 00:22:40,990 --> 00:22:42,621 مکانیکایی که 366 00:22:43,020 --> 00:22:44,260 هواپیما رو چک کردن 367 00:22:48,500 --> 00:22:49,560 اونا کین؟ 368 00:22:51,200 --> 00:22:52,700 (گزارش تاییدیه افزایش تعداد پرواز) 369 00:22:52,700 --> 00:22:53,700 370 00:22:53,700 --> 00:22:55,470 نباید به خاطر خوندن مدارکی دادم دستــت 371 00:22:55,470 --> 00:22:57,441 بهم زنگ بزنی و منو بکشونی اینجا 372 00:22:59,171 --> 00:23:00,280 چیزی شده؟ 373 00:23:01,341 --> 00:23:03,550 بیشتر از چیزیکه فکرشو میکردم 374 00:23:03,780 --> 00:23:04,810 بیخیالی هونگ جو 375 00:23:05,081 --> 00:23:06,720 نه، تازه ازین بدتر 376 00:23:06,720 --> 00:23:09,450 تو حتی کنجکاو هم نشدی 377 00:23:09,450 --> 00:23:12,050 چون برای کشتن خانواده کسی که دوسش داری 378 00:23:12,050 --> 00:23:15,790 شرمنده ای و احساس گناه میکنی 379 00:23:16,591 --> 00:23:18,230 منو کشوندی اینجا که یه دعوا راه بندازی؟ 380 00:23:18,891 --> 00:23:19,901 من میرم 381 00:23:21,030 --> 00:23:22,730 چرا دنبالشون نرفتی؟ 382 00:23:24,871 --> 00:23:28,270 کسی که امور مالیمون و 383 00:23:28,270 --> 00:23:30,970 کسی که هواپیمای801 رو بازرسی کردن 384 00:23:33,980 --> 00:23:35,710 پارک دونگ چول و چا هونگ سو 385 00:23:37,710 --> 00:23:40,381 کسایی رو که اینا رو نوشتن ساکتشون نکردین 386 00:23:40,381 --> 00:23:42,480 باید اونا رو پیداشون می کردی 387 00:23:42,480 --> 00:23:44,450 کسایی که اسمشون تو این گزارش نیومده 388 00:23:46,191 --> 00:23:47,520 من فکر میکردم اون حسابدار و مکانیک 389 00:23:47,520 --> 00:23:49,691 از گروه جی.اچ هستن 390 00:23:49,760 --> 00:23:50,990 من فکر کردم تو و پدرت 391 00:23:50,990 --> 00:23:53,161 به خاطر احن حادثه حواستون بهشون هست 392 00:23:53,161 --> 00:23:56,030 ما دخالتی تو این گزارش ها نداشتیم 393 00:23:56,030 --> 00:23:57,571 افراد وزارتخونه روی این مورد 394 00:23:57,571 --> 00:24:00,171 تحقیق می کردن از کنترل ما خارج بود 395 00:24:00,270 --> 00:24:01,970 همین حالا زنگ بزن به جو سیک 396 00:24:02,040 --> 00:24:04,071 بهش بگو از آقای چو و آقای پارک بپرسه 397 00:24:04,071 --> 00:24:06,710 و کسی که دستش تو این کار بوده رو پیدا کنه 398 00:24:06,710 --> 00:24:09,040 هونگ جو این ترفندت برای 399 00:24:09,040 --> 00:24:10,411 پایین کشیدن منه؟ 400 00:24:10,581 --> 00:24:11,581 چی؟ 401 00:24:11,581 --> 00:24:14,550 وقتی ان پیداشون کنه ازشون برای ضربه زدن به من استفاده میکنه 402 00:24:14,550 --> 00:24:16,691 میخوای اینجوری دست به سرم کنی؟ 403 00:24:17,990 --> 00:24:20,391 هونگ جو محکم بهم بچسب 404 00:24:21,821 --> 00:24:24,431 من تنها ریسمان نجات زندگیتم 405 00:24:24,861 --> 00:24:26,960 حتی بهش فکر نکن که بذاری بپوسه 406 00:24:26,960 --> 00:24:29,030 و تا زمانیکه فرصت داری محکم نگهش دار 407 00:24:29,661 --> 00:24:31,371 اگر هم که نه من فقط 408 00:24:32,131 --> 00:24:33,141 بیخیالت میشم 409 00:24:33,141 --> 00:24:35,901 جو هیون کی هنوزم نفهمیدی؟ 410 00:24:36,300 --> 00:24:38,710 اگه میخواستم این طناب زندگیمو بپوسونم 411 00:24:38,710 --> 00:24:39,841 چرا اسناد تغییر داده شده رو 412 00:24:39,841 --> 00:24:42,040 دادم دست تو؟ 413 00:24:43,310 --> 00:24:44,510 فراموشش کن 414 00:24:48,250 --> 00:24:49,321 ولش کن 415 00:24:49,790 --> 00:24:51,191 بیخیالش شو 416 00:24:52,121 --> 00:24:53,191 هونگ جو 417 00:24:53,861 --> 00:24:54,990 داری کجا میری؟ 418 00:24:54,990 --> 00:24:56,990 اسناد تمدید قرارداد دست چوییه 419 00:24:56,990 --> 00:24:58,230 که اسم هاشون 420 00:24:58,230 --> 00:25:00,460 تو اون برگه ها اومده 421 00:25:01,661 --> 00:25:05,000 حتما تا الان رفته دنبالشون 422 00:25:05,000 --> 00:25:06,270 حق با توئه 423 00:25:06,270 --> 00:25:08,300 حتما یه قدم از ما جلوترن 424 00:25:09,401 --> 00:25:12,510 اما این کاریه که سگ ها انجام میدن. بازی با شکارشون 425 00:25:13,181 --> 00:25:14,411 بذار بره دنبالشون 426 00:25:18,010 --> 00:25:19,250 جو هیون کی 427 00:25:19,950 --> 00:25:21,121 تو چه کار کردی؟ 428 00:25:21,121 --> 00:25:22,220 چی فکر میکنی؟ 429 00:25:22,220 --> 00:25:24,091 فقط میخواستم ببینم باهام هستی یا نه 430 00:25:25,851 --> 00:25:27,460 نقشــت چیه؟ 431 00:25:27,760 --> 00:25:29,060 نقشه من؟ 432 00:25:30,161 --> 00:25:31,230 هونگ جو 433 00:25:32,091 --> 00:25:35,331 اوپات فقط میخواد یه زندگی عالی 434 00:25:35,331 --> 00:25:37,101 بدون نقص برات بسازه 435 00:25:40,941 --> 00:25:44,171 پس لازمه که تو هم بخشی از این نقشه باشی 436 00:25:46,010 --> 00:25:47,381 میخواستید منو ببینید رییس چا 437 00:25:48,681 --> 00:25:51,151 این کار توئه درسته؟ 438 00:25:51,151 --> 00:25:52,581 منظورتون چیه؟ 439 00:25:53,480 --> 00:25:54,621 (قرارداد بازپرداخت شرکت جی.اچ) 440 00:25:54,621 --> 00:25:56,151 این قرارداد بازپرداخت 441 00:25:56,151 --> 00:25:58,151 شرکت هواپیمایی جی اچ برای سال2015 هست 442 00:25:58,950 --> 00:26:00,560 چرا اینجوری شده؟ 443 00:26:01,621 --> 00:26:02,790 دقیقا 444 00:26:03,591 --> 00:26:05,290 چه اتفاقی افتاده؟ 445 00:26:06,931 --> 00:26:08,361 من هم میخوام بدونم 446 00:26:08,361 --> 00:26:10,671 برای همین ازتون خواستم که بیاید 447 00:26:10,831 --> 00:26:13,601 والا من نمیدونم نظری ندارم 448 00:26:14,200 --> 00:26:15,641 ته توشو در بیارم؟ 449 00:26:15,941 --> 00:26:19,341 نه خودم حواسم بهش هست. تو میتونی بری 450 00:26:19,641 --> 00:26:20,710 بله رییس چا 451 00:26:28,081 --> 00:26:29,621 دختره مشکوک شده 452 00:26:29,621 --> 00:26:30,891 باید عجله کنیم 453 00:26:34,490 --> 00:26:36,661 ... پرونده رو همنجور که شما خواسته بودید 454 00:26:36,661 --> 00:26:38,530 به آقای پارک نشون دادم 455 00:26:38,530 --> 00:26:40,960 آفرین هونگ جون عزیزم 456 00:26:41,760 --> 00:26:44,300 مطمئنی همینقدر کافیه؟ 457 00:26:44,470 --> 00:26:46,030 شاید بی فایده باشه 458 00:26:46,740 --> 00:26:48,441 اونوقت یه راه پیدا میکنیم 459 00:26:48,441 --> 00:26:49,540 منظورت چیه؟ 460 00:26:49,540 --> 00:26:51,341 این یه رازه هونگ جو 461 00:26:51,341 --> 00:26:52,841 کار دارم. خداحافظ 462 00:26:57,381 --> 00:26:59,280 متاسفم رییس اون 463 00:26:59,280 --> 00:27:02,321 ببخشید دادستان جین 464 00:27:03,421 --> 00:27:05,621 دادستان جین لطفاً ادامه بدید 465 00:27:05,691 --> 00:27:08,520 ... پس چوی کانگ وو گفت 466 00:27:08,520 --> 00:27:10,191 میتونه براتون چکار کنه؟ 467 00:27:10,861 --> 00:27:13,431 کنفرانس مطبوعاتی پرونده باز شده بزودی بر گذار میشه 468 00:27:14,161 --> 00:27:16,671 اون گفت داره شاهدی پیدا می کنه 469 00:27:16,671 --> 00:27:18,730 که می تونه شهادت بده شما مسئول حادثه 470 00:27:18,730 --> 00:27:21,401 پرواز 801 هستید و اونو میاره به کنفرانس 471 00:27:21,901 --> 00:27:25,371 پس شاهد رو میاره به کنفرانس مطبوعاتی؟ 472 00:27:27,441 --> 00:27:29,141 جالب شد 473 00:27:29,750 --> 00:27:31,780 اول باید چوی کانگ وو رو دستگیر کنیم 474 00:27:34,321 --> 00:27:36,450 به چه جرمی؟ 475 00:27:36,750 --> 00:27:38,151 نصب غیر قانونی شنود؟ 476 00:27:38,290 --> 00:27:40,220 با این جرم نمیشه زیاد نگهش داشت 477 00:27:40,220 --> 00:27:42,821 نقشه دیگه ای داری؟ 478 00:27:43,591 --> 00:27:45,091 اگه دلش یه نمایش میخواد 479 00:27:46,060 --> 00:27:47,631 ما براش آماده می کنیم 480 00:27:49,060 --> 00:27:50,530 کار دیگه ای نمیشه کرد 481 00:27:57,210 --> 00:27:59,210 باید مطمئن بشید شاهد میاد 482 00:27:59,341 --> 00:28:01,381 ... شما که میدونید من باید 483 00:28:01,381 --> 00:28:03,510 طبق دستورات بالا عمل کنم 484 00:28:03,510 --> 00:28:04,950 نگران نباشید 485 00:28:06,310 --> 00:28:08,621 پس هر وقت آماده شدید به من زنگ بزنید 486 00:28:08,681 --> 00:28:09,821 من دیگه میرم 487 00:28:09,891 --> 00:28:11,020 دادستان جین 488 00:28:11,750 --> 00:28:14,290 مطوئنی میتونم بهت اعتماد کنم؟ 489 00:28:14,290 --> 00:28:16,861 من دادستان این کشورم آقای چویی 490 00:28:17,591 --> 00:28:18,760 نگران نباش 491 00:28:18,760 --> 00:28:20,030 بهت زنگ میزنم 492 00:28:31,240 --> 00:28:32,841 طعمه رو گرفت 493 00:28:33,911 --> 00:28:35,111 خوبه 494 00:28:35,540 --> 00:28:37,050 دکتر کیم کارا چطور پیش میره؟ 495 00:28:37,050 --> 00:28:39,010 آقای پارک اون خط منه 496 00:28:39,010 --> 00:28:40,280 چی می گی؟ 497 00:28:40,280 --> 00:28:42,921 بعد از کانگ وو من ارشدم 498 00:28:42,921 --> 00:28:44,391 میتونی از خودش بپرسی 499 00:28:45,851 --> 00:28:47,361 شرکت ته یانگ چی؟ 500 00:28:47,821 --> 00:28:50,790 دستیار مدیر اجازه داره از کار در بره؟ 501 00:28:50,790 --> 00:28:52,230 اونجا کاری ندارم 502 00:28:54,131 --> 00:28:56,161 مدیر چا ازم متنفره برا همین بیرونم کرد 503 00:28:58,931 --> 00:28:59,970 ادامه بده 504 00:29:00,500 --> 00:29:02,641 میتونید اینجا کار کنید اقای پارک 505 00:29:03,071 --> 00:29:05,111 دکتر کیم کارا چطور پیش میره ؟بگید 506 00:29:06,071 --> 00:29:08,611 من هنوز منتظرم. آقای اسپانیل 507 00:29:08,611 --> 00:29:09,681 آقای اسپانیل؟ 508 00:29:10,611 --> 00:29:11,710 کی؟ 509 00:29:14,720 --> 00:29:15,720 من؟ 510 00:29:16,050 --> 00:29:18,220 مد داگیا به این اسم صدات می کنن 511 00:29:18,220 --> 00:29:20,290 آقای پارک اسپانیلِ بیمه ته یانگ 512 00:29:20,290 --> 00:29:21,560 مگه نه هاری؟ 513 00:29:23,191 --> 00:29:24,490 روی عملیات تمر کز کنید 514 00:29:24,490 --> 00:29:26,601 دکتر کیم و اسپانیل 515 00:29:26,601 --> 00:29:29,030 ... خب تقصیر خودته 516 00:29:29,030 --> 00:29:32,470 میخواستی دو سال همه جا تعقیبمون نکنی 517 00:29:32,671 --> 00:29:34,141 معنی دیگه ای پشت این اسم هست 518 00:29:34,141 --> 00:29:36,540 ... سگای اسپانیل خیلی ریز ان و همیشه 519 00:29:36,540 --> 00:29:38,010 در حال دویدن و فعالیت ان 520 00:29:38,810 --> 00:29:39,941 بسه 521 00:29:42,681 --> 00:29:44,381 من ریزه میزه ام 522 00:29:44,381 --> 00:29:46,381 و همیشه در حال دویدن و فعالیت؟ 523 00:29:47,050 --> 00:29:49,821 آهان فهمیدم چرا بهش می گفتید اسپانیل 524 00:29:49,821 --> 00:29:51,020 دکتر کیم؟ 525 00:29:52,250 --> 00:29:53,760 بسه دیگه 526 00:29:53,760 --> 00:29:55,760 چی بسه؟ 527 00:29:56,260 --> 00:29:57,931 اینجوری بیشتر ناراحت میشم 528 00:29:58,460 --> 00:29:59,661 آقای پارک 529 00:29:59,661 --> 00:30:02,200 این یعنی شما مثل سگای اسپانیل با نمکید 530 00:30:02,700 --> 00:30:04,401 عاشقتم آقای پارک 531 00:30:04,730 --> 00:30:05,730 آقای پارک 532 00:30:08,871 --> 00:30:10,040 خدایا 533 00:30:10,210 --> 00:30:12,040 حسابدار داره میاد 534 00:30:16,780 --> 00:30:18,010 یان گبور هستم 535 00:30:18,010 --> 00:30:19,851 لی یونگ می هستم 536 00:30:19,921 --> 00:30:20,950 (حسابدار لی یونگ می) 537 00:30:23,250 --> 00:30:25,591 لی یونگ می، حسابدار 39 ساله 538 00:30:25,591 --> 00:30:27,661 ... الان در یک شرکت کوچک 539 00:30:27,661 --> 00:30:29,220 به عنوان رییس حسابداری کار میکنه 540 00:30:29,220 --> 00:30:31,060 ولی در دسامبر 2015 541 00:30:31,060 --> 00:30:33,730 در شرکت حسابداری هیول کار می کرد 542 00:30:33,730 --> 00:30:35,401 ... و شرکت حسابداری هیول حسابرس 543 00:30:35,401 --> 00:30:37,700 یک شرکت خارجی محسوب میشه 544 00:30:37,700 --> 00:30:40,101 هیول دومین شرکت بزرگ حسابداریه 545 00:30:40,101 --> 00:30:42,671 ولی کارشو ول کرده و تو یه شرکت کوچیک کار میکنه 546 00:30:42,941 --> 00:30:43,941 از کی اونجاس؟ 547 00:30:43,941 --> 00:30:45,510 ژانویه2016 548 00:30:45,510 --> 00:30:46,881 دو ماه بعد از حادثه 549 00:30:46,881 --> 00:30:48,740 ... شرکت قبلیش رو ول می کنه 550 00:30:48,740 --> 00:30:50,681 و به یه شرکت کوچک منتقل میشه 551 00:30:50,750 --> 00:30:52,780 از چیزی عذاب وجدان داره؟ 552 00:30:52,911 --> 00:30:54,151 (کپی اسناد برابر اصل) 553 00:30:54,151 --> 00:30:56,950 ... شما در سئول برجی دارید که 554 00:30:56,950 --> 00:30:58,990 سه میلیون دلار ارزش داره 555 00:30:59,220 --> 00:31:02,490 و دو تا خونه هم در آلمان دارید 556 00:31:03,060 --> 00:31:05,490 اگر دارای در گردشتون هم به حساب بیاریم 557 00:31:05,591 --> 00:31:08,300 دارایی شما در حدود 5/6میلیون دلاره 558 00:31:08,661 --> 00:31:10,371 ... بخاطر برگردوندن ملیتتون به 559 00:31:10,371 --> 00:31:12,230 کره ای میخواهید که 560 00:31:12,230 --> 00:31:14,470 مالیاتتون رو محاسبه کنم درسته؟ 561 00:31:14,601 --> 00:31:16,341 بله همینطوره 562 00:31:17,071 --> 00:31:19,710 صبر کن دکتر کیم چقدر ثروت داره؟ 563 00:31:19,710 --> 00:31:20,911 5/6میلیون دلار 564 00:31:21,040 --> 00:31:23,750 واوو دکتر کیم پولدار تر ازاونیه که فکر می کردم 565 00:31:24,280 --> 00:31:25,480 خانم لی 566 00:31:25,480 --> 00:31:27,681 من نتونستم غذا بخورم 567 00:31:27,681 --> 00:31:29,790 براهمین خیلی گرسنه امه 568 00:31:30,290 --> 00:31:31,851 ... براتون اشکال نداره 569 00:31:31,851 --> 00:31:34,760 ادامه صحبتمون حین غذاخوردن باشه؟ 570 00:31:34,760 --> 00:31:37,460 اوه نه پس بریم 571 00:31:37,460 --> 00:31:38,960 خوبه عالیه 572 00:31:42,931 --> 00:31:44,270 دکتر کیم 573 00:31:44,470 --> 00:31:46,571 نمیتونی هر وقت خواستی محلو عوض کنی 574 00:31:46,571 --> 00:31:47,770 فقط به نظرم رسید... 575 00:31:47,941 --> 00:31:50,871 یه جای راحت تر صحبت کنیم 576 00:31:51,810 --> 00:31:53,881 نگران نباش و گوش بده هاری 577 00:31:54,210 --> 00:31:56,710 کارمو خوب انجام میدم 578 00:31:59,450 --> 00:32:01,480 استیک اینجا فوق العاده اس 579 00:32:01,550 --> 00:32:04,121 گوشت کره ای رو روی ذغال چوب کباب میکنن 580 00:32:04,121 --> 00:32:06,250 یه کار هنریه تست کنید 581 00:32:06,250 --> 00:32:09,161 اوه حتما. برای منم استیک لطفاً 582 00:32:09,260 --> 00:32:10,691 حتما 583 00:32:15,601 --> 00:32:18,030 فضای اینجا رو دوست دارم 584 00:32:18,571 --> 00:32:20,000 خوشحالم خوشتون اومد 585 00:32:20,000 --> 00:32:21,101 قبلا اینجا اومدید؟ 586 00:32:21,101 --> 00:32:22,901 بله گهگاهی 587 00:32:23,841 --> 00:32:26,111 خدایا صورت خانم لی سرخ شد 588 00:32:26,510 --> 00:32:29,381 هر وقت دکتر کیم نگاهش می کنه سرخ میشه 589 00:32:29,641 --> 00:32:31,280 به دکتر کیم حسودیم میشه 590 00:32:31,480 --> 00:32:32,681 ساکت باشید 591 00:32:32,681 --> 00:32:34,280 همگی رو عملیات تمرکز کنید 592 00:32:35,621 --> 00:32:37,121 توام همینطور دکتر کیم 593 00:32:38,351 --> 00:32:40,220 با اجازتون برم دسشویی 594 00:32:40,220 --> 00:32:41,460 بله 595 00:32:51,970 --> 00:32:54,401 دکتر کیم چرا بلند شدی؟ 596 00:32:54,401 --> 00:32:56,141 میخوای باهاش بری دسشویی؟ 597 00:32:59,270 --> 00:33:01,681 بهت گفتم بیرون بمون چرا اینجایی؟ 598 00:33:02,240 --> 00:33:03,851 اینقدر بهم بی اعتمادی؟ 599 00:33:04,010 --> 00:33:05,111 آره بی اعتمام 600 00:33:05,111 --> 00:33:07,921 دکتر کیم برگرد سرجات 601 00:33:08,881 --> 00:33:10,750 اومدی چون نگران منی 602 00:33:11,720 --> 00:33:13,990 نگرانی که وقتی درمورد برادرم حرف میزنم گریه نکنم 603 00:33:15,321 --> 00:33:16,460 یالا برو 604 00:33:20,661 --> 00:33:21,831 چی کار میکنی؟ 605 00:33:21,831 --> 00:33:23,200 ...2-3دقیقه طول میکشه 606 00:33:23,200 --> 00:33:25,470 تا اون بر گرده 607 00:33:26,230 --> 00:33:28,300 ... میخوام یک دقیقه اینجا کنار هاری 608 00:33:28,300 --> 00:33:31,341 که انگار نمیتونه بهم اعتماد کنه بشینم 609 00:33:31,470 --> 00:33:33,841 لازم نکرده برو 610 00:33:33,941 --> 00:33:35,081 نمیخوام 611 00:33:35,780 --> 00:33:37,010 میخوام برا یک دقیقه 612 00:33:38,651 --> 00:33:40,250 فقط به تو نگاه کنم 613 00:33:45,720 --> 00:33:47,821 ... هی چه خبره 614 00:33:53,401 --> 00:33:55,601 دارن قرار میذارن؟ 615 00:33:59,671 --> 00:34:02,470 باشه اشکال نداره اینجا بشینی 616 00:34:02,571 --> 00:34:04,841 اما نگاه کن کی بر می گرده 617 00:34:04,841 --> 00:34:07,141 از جایی که نشستم نمیتونم اونو ببینم 618 00:34:07,310 --> 00:34:08,841 تو مواظب باش کی یاد 619 00:34:09,011 --> 00:34:11,611 من فقط به تو نگاه می کنم 620 00:34:11,810 --> 00:34:13,011 مین جون 621 00:34:24,390 --> 00:34:25,531 لی یونگ می اومد 622 00:34:25,761 --> 00:34:26,861 دروغ میگی 623 00:34:28,031 --> 00:34:30,301 هنوز نیمده هاری 624 00:34:47,651 --> 00:34:48,750 مین جون 625 00:34:53,774 --> 00:34:57,006 626 00:35:01,000 --> 00:35:03,500 شمام عالی بود ممنون 627 00:35:03,500 --> 00:35:04,571 برای منم 628 00:35:06,741 --> 00:35:07,841 خانم لی 629 00:35:08,500 --> 00:35:11,171 بله عجیب نیست؟ 630 00:35:11,841 --> 00:35:12,841 یهو ظاهر شدم 631 00:35:12,841 --> 00:35:15,080 ازتون خواستم مالیاتم رو حساب کنید 632 00:35:15,111 --> 00:35:16,381 و براتون شام خریدم 633 00:35:16,511 --> 00:35:19,011 ... من براتون آشنام، اسمم هم 634 00:35:19,011 --> 00:35:20,921 براتون آشناس 635 00:35:21,250 --> 00:35:22,321 مگه نه؟ 636 00:35:24,321 --> 00:35:25,691 ... شما 637 00:35:25,991 --> 00:35:27,821 ... من برادر کمک خلبان 638 00:35:27,861 --> 00:35:30,160 پرواز 801 639 00:35:31,230 --> 00:35:32,991 کیم بوم جون هستم 640 00:35:35,560 --> 00:35:36,730 خانم لی 641 00:35:36,870 --> 00:35:39,531 ... شما می دونستید یه مشکل 642 00:35:39,841 --> 00:35:41,071 بزرگ توی پرواز های جوهان ایر هست نه؟ 643 00:35:44,571 --> 00:35:45,571 نه 644 00:35:46,040 --> 00:35:47,341 ...نمیدونستم 645 00:35:48,810 --> 00:35:49,850 خانم لی 646 00:35:51,111 --> 00:35:52,350 خواهش میکنم 647 00:35:53,350 --> 00:35:54,781 کمکم کنید 648 00:35:58,051 --> 00:35:59,120 نه 649 00:36:00,120 --> 00:36:01,691 نمیتونم میتونی 650 00:36:01,691 --> 00:36:03,091 تنها چیزی که لازمه بگین اینه که 651 00:36:03,091 --> 00:36:05,761 "فایل ارسال شده با گزارش اصلی" 652 00:36:05,761 --> 00:36:06,901 "وزارت کشور همخوانی داره" 653 00:36:07,131 --> 00:36:08,261 فقط همین 654 00:36:09,770 --> 00:36:12,201 تو توی این دوسال زمان سختی رو گذروندی 655 00:36:15,571 --> 00:36:16,770 برادر من 656 00:36:18,341 --> 00:36:20,011 کمک خلبان کیم بوم جون 657 00:36:21,741 --> 00:36:25,210 به عنوان کسی ازش یاد میشه که باعث سقوط هواپیما شده 658 00:36:25,980 --> 00:36:27,850 مردم باید بدونند 659 00:36:29,721 --> 00:36:31,850 کی واقعا باعث سقوط هواپیما شده 660 00:36:32,520 --> 00:36:34,191 و چرا برادرم 661 00:36:34,960 --> 00:36:36,691 باید قاتل خونده بشه 662 00:36:41,560 --> 00:36:42,631 خانم لی 663 00:36:44,930 --> 00:36:46,600 ازت خواهش می کنم لطفا 664 00:36:49,341 --> 00:36:50,441 به برادرم 665 00:36:51,341 --> 00:36:52,441 کمک کنید 666 00:37:17,201 --> 00:37:18,230 خوش آمدید 667 00:37:18,230 --> 00:37:20,071 چه کمکی از من ساختــست 668 00:37:20,071 --> 00:37:23,270 شما کیم یانگ پیل هستید 669 00:37:24,040 --> 00:37:25,370 مکانیکی که هواپیما جوهان 670 00:37:25,841 --> 00:37:27,441 رو دو سال پیش بازرسی کرد 671 00:37:27,441 --> 00:37:28,810 شما نیستید؟ 672 00:37:29,781 --> 00:37:31,810 شما کی هستید؟ 673 00:37:31,910 --> 00:37:34,051 همسرم هان می سوک و پسرم چوی جو وون 674 00:37:34,221 --> 00:37:35,620 قربانیان حادثه سقوط پرواز 801 بودند 675 00:37:36,051 --> 00:37:38,321 من پدر جو وون، چوی کانگ وو ام 676 00:37:46,560 --> 00:37:49,160 چوی کانگ وو رفته دیدن مکانیک 677 00:37:51,270 --> 00:37:53,741 کیم مین جون هم رفته دیدن حسابدار 678 00:38:00,381 --> 00:38:02,580 دیگه نمایش تقریبا آماده است 679 00:38:02,910 --> 00:38:04,111 چه کار می خوای بکنی؟ 680 00:38:04,451 --> 00:38:05,611 چه کار می خوام بکنم؟ 681 00:38:07,321 --> 00:38:09,151 مد داگ اون ها روپیدا کرده 682 00:38:09,151 --> 00:38:11,020 پس ما باید اون هارو بدزدیم 683 00:38:16,861 --> 00:38:18,060 سلام دادستان ان 684 00:38:18,631 --> 00:38:20,401 آماده اید این ماجرا رو فیصله بدیم؟ 685 00:38:21,230 --> 00:38:22,401 امروز ساعت یک بعد از ظهر 686 00:38:22,401 --> 00:38:24,471 کمیته تحقیقات مجدد 687 00:38:24,471 --> 00:38:26,230 حادثه ی جوهان 801 688 00:38:26,230 --> 00:38:27,471 مصاحبه مطبوعاتی را 689 00:38:27,471 --> 00:38:29,841 برای اعلام نتایج تحقیقات برپا خواهد کرد 690 00:38:29,841 --> 00:38:31,441 نائب رییس جو هیون کی 691 00:38:31,441 --> 00:38:33,741 از شرکت جوهان 692 00:38:33,741 --> 00:38:36,381 نتایج را اعلام خواهد کرد 693 00:38:36,381 --> 00:38:39,350 از انجا که پدرش رییس مرحوم شرکت جوهان 694 00:38:39,350 --> 00:38:41,520 جو جانگ پیل شدیداً درگیر 695 00:38:41,520 --> 00:38:45,221 حادثه سقوط و مخفی نمودن آن بوده است 696 00:38:45,221 --> 00:38:46,421 نائب رییس جو 697 00:38:46,421 --> 00:38:49,790 نتیجه تحقیقات را برای جبران اعلام می کند 698 00:38:52,330 --> 00:38:54,830 هیون کی خودش نتیجه رو اعلام می کنه 699 00:38:55,761 --> 00:38:57,930 این دقیقا همون چیزیه که اقای چوی گفت 700 00:39:02,841 --> 00:39:04,741 ممنون خانم لی 701 00:39:05,140 --> 00:39:08,241 ممنون تو مصاحبه مطبوعاتی می بینمتون 702 00:39:08,941 --> 00:39:10,511 خانم لی گفت میاد؟ 703 00:39:10,710 --> 00:39:12,511 گفت حتماً میاد 704 00:39:16,080 --> 00:39:17,620 مکانیک کیم یانگ پیل 705 00:39:17,620 --> 00:39:19,321 هم گفت میاد 706 00:39:20,020 --> 00:39:21,991 خیلی ممنون 707 00:39:22,721 --> 00:39:25,160 خیلی خوب اقای چوی 708 00:39:25,160 --> 00:39:26,500 لطفا تشریف بیارید 709 00:39:26,500 --> 00:39:27,500 چرا؟ 710 00:39:27,801 --> 00:39:30,230 شما همه شب رو در تکاپو بودید 711 00:39:30,230 --> 00:39:32,600 و به حد مرگ خسته می شید 712 00:39:32,600 --> 00:39:33,941 لطفا بنشینید 713 00:39:34,071 --> 00:39:35,500 تکیه بدید 714 00:39:35,500 --> 00:39:37,071 خوبه. بریم 715 00:39:42,781 --> 00:39:44,151 چه قدر خوبه 716 00:39:44,151 --> 00:39:46,180 انگار چیتا عاشق اش شده 717 00:39:46,721 --> 00:39:48,080 چون سنی ازش گذشته 718 00:39:48,080 --> 00:39:50,321 هی من هنوز تو دهه سی سالگی ام 719 00:39:50,651 --> 00:39:51,790 متولد 1979 ام 720 00:39:53,991 --> 00:39:56,560 پارک سون جون 39 سالته 721 00:39:56,560 --> 00:39:58,191 بله پس این باید مال تو باشه 722 00:39:59,060 --> 00:40:00,131 ای خدا 723 00:40:00,960 --> 00:40:02,830 مطمینی 1967 به دنیا نیومدی؟ 724 00:40:02,830 --> 00:40:03,830 هی 725 00:40:04,000 --> 00:40:05,071 فکر کنم اومده 726 00:40:08,471 --> 00:40:09,571 خیلی خب 727 00:40:10,111 --> 00:40:11,471 بزنید بریم 728 00:40:17,281 --> 00:40:18,281 کیم مین جون 729 00:40:18,810 --> 00:40:20,451 برای این لحظه اماده ای نه؟ 730 00:40:22,551 --> 00:40:23,551 البته 731 00:40:23,750 --> 00:40:29,020 ( کمیته تحقیقات مجدد جوهان 801 ) 732 00:40:29,691 --> 00:40:30,991 اومدند 733 00:40:34,100 --> 00:40:35,401 ( کمیته تحقیقات مجدد جوهان 801 ) 734 00:40:44,140 --> 00:40:46,511 من معاون رییس جو از گروه جوهان 735 00:40:46,810 --> 00:40:48,881 قبل از اعلام نتیجه تحقیقات مجدد 736 00:40:48,881 --> 00:40:50,710 در مورد 737 00:40:50,810 --> 00:40:52,480 جوهان 801 که 738 00:40:52,480 --> 00:40:55,051 در 11 اکتبر 2015 سقوط کرد 739 00:40:55,051 --> 00:40:58,250 دوست دارم یک بار دیگر 740 00:40:58,250 --> 00:41:01,321 صادقانه از خانواده هایی که 741 00:41:01,460 --> 00:41:04,531 عضوی شون رو از دست دادند معذرت بخوام و برای 742 00:41:05,091 --> 00:41:07,131 قربانیان این حادثه طلب مغفرت کنم 743 00:41:33,721 --> 00:41:36,060 من می خواهم 744 00:41:37,060 --> 00:41:38,691 یک مهمون ویزه رو معرفی کنم 745 00:41:48,901 --> 00:41:50,011 سلام 746 00:41:50,710 --> 00:41:52,971 من کیم مین جون 747 00:41:53,241 --> 00:41:54,640 برادر کمک خلبان پرواز جوهان801 748 00:41:54,881 --> 00:41:56,080 کیم بون جون هستم 749 00:42:08,491 --> 00:42:11,390 حالا نتیجه تحقیقات 750 00:42:11,390 --> 00:42:14,631 در مورد علت سقوط جوهان801رو به عرضتون میرسونم 751 00:42:14,801 --> 00:42:16,000 به این نتیجه رسیدیم که 752 00:42:16,600 --> 00:42:19,370 سقوط هواپیما بدلیل قدمت موتورها 753 00:42:19,600 --> 00:42:21,370 اتفاق افتاده است 754 00:42:21,370 --> 00:42:23,210 چی؟ هواپیمای قدیمی؟ - 755 00:42:23,671 --> 00:42:25,140 خدای من 756 00:42:26,410 --> 00:42:27,980 پس شایعه ها درست بود 757 00:42:27,980 --> 00:42:29,951 موتور سمت چپ آتیش گرفت 758 00:42:29,951 --> 00:42:32,111 و باعث آتیش گرفتن موتور سمت راست هم شد 759 00:42:32,111 --> 00:42:35,020 برای کمک خلبان هواپیما کیم بوم جون 760 00:42:35,020 --> 00:42:37,151 که مسئول اون پرواز بود کاملا 761 00:42:37,290 --> 00:42:41,421 کنترل هواپیما غیرممکن بود 762 00:42:41,560 --> 00:42:43,430 طبق گزارش بازرسیه بدنه که توسط 763 00:42:43,430 --> 00:42:46,830 مامورین وزارت کشور درسال 2015 نوشته شد 764 00:42:47,100 --> 00:42:51,370 مدرکی هست که گفته های مارو تایید میکنه 765 00:42:54,971 --> 00:42:57,741 هواپیمای توصیف شده برای پرواز مناسب نیست 766 00:42:57,941 --> 00:43:00,040 اگر هواپیما به پرواز درآید 767 00:43:00,040 --> 00:43:02,180 امکان آتش گرفتن موتورهای این 768 00:43:02,180 --> 00:43:04,410 هواپیما و درنتیجه سقوطش حتمیست 769 00:43:08,120 --> 00:43:11,221 خودش با دستای خودش گزارش اصلی رو فاش کرد 770 00:43:11,221 --> 00:43:13,721 کسی که قرار است برای اثبات این گزارش شهادت دهد 771 00:43:13,991 --> 00:43:15,390 امروز اینجاست 772 00:43:19,091 --> 00:43:20,560 ایشون مکانیکی هستن که به 773 00:43:20,600 --> 00:43:22,930 دستور وزارت کشور 774 00:43:22,930 --> 00:43:24,701 بدنه ی هواپیما رو درسال 2015 775 00:43:24,971 --> 00:43:26,000 بازرسی کردن 776 00:43:27,841 --> 00:43:29,171 کیم یونگ پیل هستن 777 00:43:29,171 --> 00:43:31,671 ( زنده: نتایج تحقیقات مجدد هواپیمای جی اچ801) 778 00:43:31,941 --> 00:43:34,540 شاهد مارو قاپید مرتیکه 779 00:43:34,941 --> 00:43:37,580 لطفا شهادت بدین آقای کیم 780 00:43:53,761 --> 00:43:55,460 همانطور که نائب رییس فرمودند 781 00:43:55,701 --> 00:43:57,430 هواپیمای جی اچ801 782 00:43:58,000 --> 00:44:01,270 مذکور برای پرواز مناسب نبود 783 00:44:01,270 --> 00:44:02,941 ولی دوسال پیش 784 00:44:02,941 --> 00:44:05,210 چیزی نگفتین 785 00:44:06,310 --> 00:44:07,710 گفتم 786 00:44:07,710 --> 00:44:09,210 به وزارت کشور خبردادم 787 00:44:09,640 --> 00:44:11,051 وحتی تو گزارشم دراین باره نوشتم 788 00:44:11,151 --> 00:44:13,180 رییس بالا دستی نادیده اش گرفت 789 00:44:13,250 --> 00:44:16,491 و شما آقای کیم تا الان ساکت موندین 790 00:44:16,790 --> 00:44:17,951 معذرت میخوام 791 00:44:19,250 --> 00:44:20,421 معذرت میخوام 792 00:44:24,160 --> 00:44:25,491 بزرگترین دلیلی که باعث شد ما از هواپیمای 793 00:44:25,491 --> 00:44:27,401 رده خارج استفاده کنیم 794 00:44:27,401 --> 00:44:28,830 بخاطر افزایش پرواز بود 795 00:44:28,830 --> 00:44:31,830 درحقیقت. بخاطر هواپیماییه جوهان بود 796 00:44:31,830 --> 00:44:34,201 که بی مقدمه تصمیم گرفت شمار پروازهایش را افزایش دهد 797 00:44:34,370 --> 00:44:35,770 همچنین 798 00:44:35,770 --> 00:44:37,471 این حرفام تو توافقنامه ی افزایش هواپیماهم ثبت شده 799 00:44:41,410 --> 00:44:42,881 (گزارش توافق نامه افزایش پرواز) 800 00:44:42,881 --> 00:44:44,080 (کسری بودجه سالیانه 40میلیون دلار) 801 00:44:44,080 --> 00:44:45,410 (کسری بودجه سالیانه 40میلیون دلار) 802 00:44:50,551 --> 00:44:52,091 باعث خجالته 803 00:44:52,691 --> 00:44:55,960 اما هواپیماییه جوهان بخاطرمشکلات زیادش 804 00:44:56,091 --> 00:44:58,691 دچارکمبود بودجه شدیدی بود 805 00:44:58,691 --> 00:45:01,560 کمپانی بودجه کافی برای خرید هواپیمای جدید نداشت 806 00:45:01,560 --> 00:45:03,770 بعلاوه شخصی اینجاست تا این دراین باره 807 00:45:04,600 --> 00:45:06,230 شهادت بده 808 00:45:06,471 --> 00:45:08,171 حسابدار لی یونگ می 809 00:45:10,611 --> 00:45:12,040 حسابدار لی یونگ می 810 00:45:13,410 --> 00:45:15,640 وزارت کشور ایشون رو برای تحقیقات 811 00:45:15,640 --> 00:45:18,051 درمورد شرایط مالی ما درسال2015 فرستادن 812 00:45:18,051 --> 00:45:19,381 ازهمین رو ایشون از همه ی جریان باخبرند 813 00:45:28,761 --> 00:45:29,790 درسته 814 00:45:30,761 --> 00:45:32,131 من لی یونگ می 815 00:45:32,131 --> 00:45:33,500 کسی که تحقیقات رو انجام داد هستم 816 00:45:34,730 --> 00:45:36,870 تا الان دم نزدم و ساکت موندم 817 00:45:39,000 --> 00:45:40,270 معذرت میخوام 818 00:45:42,870 --> 00:45:44,910 شاهدتون رو گرفتیم 819 00:45:45,671 --> 00:45:46,680 اونوقت میخندین؟ 820 00:45:46,680 --> 00:45:49,180 برو که رفتیم 821 00:45:50,810 --> 00:45:52,651 سرگروه چرا هنوز نیومده؟ 822 00:45:52,651 --> 00:45:53,921 زود خودشو میرسونه 823 00:46:04,361 --> 00:46:05,861 نائب رییس جو 824 00:46:06,191 --> 00:46:08,560 ازتون یه سوال دارم 825 00:46:08,560 --> 00:46:13,100 ( زنده: نتایج تحقیقات مجدد هواپیمای جی اچ801) 826 00:46:25,381 --> 00:46:27,151 زودتراز چیزی که انتظار داشتم خودتونو رسوندین 827 00:46:28,350 --> 00:46:29,620 (دادستان جین گیونگ سو) 828 00:46:29,620 --> 00:46:31,620 ما مامورین ویژه تحقیقات تیم 2 هستیم 829 00:46:31,620 --> 00:46:33,390 میدونیم که داخل هستین آقای چویی 830 00:46:34,421 --> 00:46:36,361 درو باز کنید 831 00:46:40,701 --> 00:46:41,861 بله دادستان؟ 832 00:46:41,861 --> 00:46:43,201 داری چیکار میکنی؟ 833 00:46:43,201 --> 00:46:44,471 این درو باز کن 834 00:46:44,600 --> 00:46:46,230 منم همینو میخوام بدونم 835 00:46:46,230 --> 00:46:47,971 شما جلوی در دفترم چیکار میکنین؟ 836 00:46:47,971 --> 00:46:49,671 واسه چی نمیرید جو هیون کی رو دستگیر کنین؟ 837 00:46:50,071 --> 00:46:52,341 فرمانده اون بهتون دستور داد منو دستگیر کنین؟ 838 00:46:52,571 --> 00:46:54,881 و از شرهمه ی مدارک خلاص شین؟ 839 00:46:55,180 --> 00:46:58,011 نمیتونم بزارم همچین کاری کنین متاسفم 840 00:46:58,810 --> 00:47:00,551 همین الان درو باز کنین 841 00:47:01,451 --> 00:47:02,721 دروباز کن 842 00:47:03,350 --> 00:47:05,321 شروع کن مین جون 843 00:47:07,361 --> 00:47:09,160 یک نفر دستور افزایش پرواز هارو داده 844 00:47:09,160 --> 00:47:11,160 و هواپیماهای از رده خارج شده رو خریده 845 00:47:11,160 --> 00:47:13,701 وگذاشته 123تامسافر سوار هواپیما شن 846 00:47:13,701 --> 00:47:14,730 این قاتل... 847 00:47:15,701 --> 00:47:16,770 کیه؟ 848 00:47:18,730 --> 00:47:20,100 قاتل 849 00:47:21,471 --> 00:47:24,270 همین الان میخواستم بهتون نشونش بدم 850 00:47:32,651 --> 00:47:34,821 طبق ... 851 00:47:35,051 --> 00:47:37,721 قرارداد تمدید بیمه 852 00:47:37,721 --> 00:47:40,160 که در12سپتامبر سال 2015 انجام شد 853 00:47:40,460 --> 00:47:44,191 رییس بیمه آقای چا جون کیو باوجود 854 00:47:44,191 --> 00:47:47,230 اینکه از همه ی واقعیت باخبر بود قرداد رو تمدید کرد 855 00:47:47,830 --> 00:47:50,600 وطبق قرارداد خرید 856 00:47:50,600 --> 00:47:52,430 رییس سابق هواپیمایی جوهان 857 00:47:52,971 --> 00:47:57,270 هواپیمای جی اچ801رو خریداری کرده است 858 00:48:03,210 --> 00:48:04,810 اونجارو ببینین 859 00:48:08,281 --> 00:48:09,281 چی؟ 860 00:48:10,991 --> 00:48:13,160 (جوهیون کی .چا هونگ جو) 861 00:48:16,120 --> 00:48:17,230 اشتباه میکنین 862 00:48:17,230 --> 00:48:19,191 جوهیون کی از هواپیماییه جوهان 863 00:48:19,960 --> 00:48:21,631 و چا هونگ جو از بیمه ی تِیانگ 864 00:48:22,261 --> 00:48:24,301 قرار داد بیمه رو تمدید کردند 865 00:48:28,000 --> 00:48:29,341 (جوهیون کی .چا هونگ جو) 866 00:48:35,881 --> 00:48:38,410 این قرارداد تقلبیه 867 00:48:39,080 --> 00:48:42,051 خب این یکی چی؟ 868 00:48:42,980 --> 00:48:46,051 قرارداد افزایش پرواز 869 00:49:02,471 --> 00:49:04,441 متاسفانه باید بگم اینم تقلبیه 870 00:49:04,441 --> 00:49:05,441 در 25ام فوریه سال 2015 871 00:49:05,441 --> 00:49:07,710 وقتی این قرارداد عقد شد 872 00:49:08,310 --> 00:49:11,611 من برای یک سفر کاری رفته بودم مکزیک 873 00:49:16,180 --> 00:49:18,721 تو هواپیمابودم 874 00:49:19,191 --> 00:49:20,761 میتونم همین الان 875 00:49:21,491 --> 00:49:24,060 چندنفر رواز شرکتم بیارم تاگفته هام رو ثابت کنم 876 00:49:24,361 --> 00:49:27,430 اتفاقا یک نفر اینجاست 877 00:49:31,631 --> 00:49:33,640 سلام نائب رییس جو 878 00:49:33,701 --> 00:49:35,370 من مهماندارهواپیما هان سو مین هستم 879 00:49:35,370 --> 00:49:36,910 که تا ژانویه سال2016 880 00:49:36,910 --> 00:49:38,640 برای شرکت جوهان کار میکردم 881 00:49:41,680 --> 00:49:43,651 ( زنده: نتایج تحقیقات مجدد هواپیمای جی اچ801) 882 00:49:45,210 --> 00:49:46,651 ممنونم که اومدین 883 00:49:46,980 --> 00:49:48,080 خانم هان سو مین 884 00:49:51,350 --> 00:49:52,451 میشه20دلار 885 00:49:52,451 --> 00:49:55,261 شما همون هان سو مین مهماندارهواپیما 886 00:49:55,660 --> 00:49:57,460 شرکت جوهان هستین؟ 887 00:49:59,031 --> 00:50:00,930 منو میشناسین؟ 888 00:50:01,531 --> 00:50:03,270 بزارین دوباره خودمو معرفی کنم 889 00:50:03,270 --> 00:50:05,370 من مهماندار هواپیما هان سو مین 890 00:50:05,370 --> 00:50:06,801 کسی که در 25فوریه سال 2015 891 00:50:06,801 --> 00:50:10,540 توهواپیمایی که شما داشتین میرفتین مکزیک بودم 892 00:50:11,910 --> 00:50:13,580 منو یادتون نمیاد نه؟ 893 00:50:13,881 --> 00:50:14,941 اون روز قرار بود 894 00:50:14,941 --> 00:50:17,551 من به شما سرویس بدم 895 00:50:17,750 --> 00:50:19,250 ولی شما هواپیمارو برگردونین 896 00:50:19,250 --> 00:50:20,951 و مدیر رو از هواپیما بزور پیاده کردین 897 00:50:21,321 --> 00:50:24,020 چون تصادفا نوشیدنی رو روی زمین ریخته بود 898 00:50:25,520 --> 00:50:28,421 خیلی زیاد از این کارو میکنین 899 00:50:28,421 --> 00:50:30,031 طبیعیه یادتون نیاد 900 00:50:30,131 --> 00:50:31,730 رییس جو 901 00:50:33,460 --> 00:50:35,660 نمیدونم از چی حرف میزنین 902 00:50:40,801 --> 00:50:42,040 خانوم هان 903 00:50:42,671 --> 00:50:45,710 یادتون میاد اون روز تو هواپیما 904 00:50:45,710 --> 00:50:47,310 چه حرفی گفتن 905 00:50:47,310 --> 00:50:49,881 بله، دقیقاً یادمه 906 00:50:50,881 --> 00:50:53,281 اون روز تو هواپیما 907 00:50:53,281 --> 00:50:55,080 یه قرارداد امضاء کردن 908 00:50:55,680 --> 00:50:56,691 و این 909 00:50:59,451 --> 00:51:00,790 همون قرارداده 910 00:51:10,000 --> 00:51:12,531 بلاخره خریدار مشخص شد 911 00:51:13,571 --> 00:51:15,640 خریدار کسی نبود جز 912 00:51:18,241 --> 00:51:19,571 جو هیون کی 913 00:51:27,821 --> 00:51:30,321 پخشش کن. فایل رو از اینجا میفرستم 914 00:51:30,421 --> 00:51:31,451 (پخشش کن. فایل رو از اینجا میفرستم) 915 00:51:31,591 --> 00:51:34,060 (این صدای ضبط شده اوناس) 916 00:51:34,060 --> 00:51:35,321 (ایمیل ارسال شد) 917 00:51:49,441 --> 00:51:50,910 آقای چویی 918 00:51:52,171 --> 00:51:53,480 شما به جرم ورود غیر قانونی 919 00:51:53,480 --> 00:51:54,680 شنود و هم چنین 920 00:51:54,680 --> 00:51:56,451 نقض قوانین ارتباطات 921 00:51:56,451 --> 00:51:58,051 و افشای مکالمات 922 00:51:58,051 --> 00:51:59,310 بازداشت میشین 923 00:52:02,980 --> 00:52:05,890 اتهامای بیشتری باید داشته باشم 924 00:52:06,890 --> 00:52:08,091 بیاین اول بریم 925 00:52:08,620 --> 00:52:09,960 ـ دستبند بزنین ـ بله 926 00:52:20,401 --> 00:52:22,540 دوباره ازتون میپرسم خانوم چا هونگ جو 927 00:52:24,140 --> 00:52:26,171 اون قاتلی که 928 00:52:26,171 --> 00:52:28,381 قرارداد رو تمدید کرد 929 00:52:28,841 --> 00:52:29,980 چی کسیه؟ 930 00:52:35,620 --> 00:52:37,191 ببین آقای کیم مین جون 931 00:52:37,890 --> 00:52:41,120 به نظرم زیادی دارین خیال بافی میکنین 932 00:52:41,120 --> 00:52:42,421 دو روز پیش 933 00:52:42,421 --> 00:52:44,790 وقتی قرارداد بیمه با هواپیمایی جوهان رو تمدید کردم 934 00:52:45,091 --> 00:52:46,901 این مدارک رو نگه داشتم 935 00:52:47,160 --> 00:52:48,361 احیاناً 936 00:52:48,930 --> 00:52:51,171 اگه هواپیما سقوط کرد 937 00:52:51,600 --> 00:52:52,600 کار دستمون نده 938 00:52:52,600 --> 00:52:54,870 اون موقع خیلی درگیر بودم 939 00:52:54,941 --> 00:52:57,511 مدیر سازمان هواپیمایی کشوری مدام مخالفت میکرد 940 00:52:57,810 --> 00:53:00,710 ولی یهو قبول کرد که تعداد پروازها زیاد بشه 941 00:53:00,710 --> 00:53:02,611 خوب سریعا یه هواپیما میخواستیم 942 00:53:02,611 --> 00:53:04,511 یه هواپیمایی که بعد از یه دوره کوتاه 943 00:53:04,511 --> 00:53:06,620 بشه اونو انداخت دور 944 00:53:06,781 --> 00:53:09,991 دادستان آن، شما به مدیر سازمان هواپیمایی فشار آوردین 945 00:53:09,991 --> 00:53:12,750 تا تعداد پروازها زیاد بشه 946 00:53:13,120 --> 00:53:14,591 میتونم مدارک رو از بین ببرم 947 00:53:14,591 --> 00:53:16,761 تو 13 دسامبر 2014 948 00:53:16,761 --> 00:53:20,131 به بابام این اس ام اس رو دادی 949 00:53:20,460 --> 00:53:23,171 "مدیر سازمان هواپیمایی بلاخره قبول کرد" 950 00:53:23,171 --> 00:53:25,930 "نگران نباشین مدیر جو" 951 00:53:26,230 --> 00:53:28,171 نائب رئیس جو ـ مدیر چا 952 00:53:28,171 --> 00:53:29,401 اون دادستان کیه؟ 953 00:53:29,401 --> 00:53:31,270 اون صدای ضبط شده شما بود؟ 954 00:53:31,270 --> 00:53:33,910 تائید میکنین که از اصل مطلب خبر داشتین؟ 955 00:53:33,910 --> 00:53:35,441 تمام اینا درسته؟ 956 00:53:35,441 --> 00:53:36,910 حقیقت داره ؟ 957 00:53:36,910 --> 00:53:38,951 ـ درست ان؟ ـ لطفاً چیزی بگین 958 00:53:38,951 --> 00:53:40,881 اینا رو تائید میکنین؟ 959 00:53:40,881 --> 00:53:42,520 متاسفم 960 00:53:44,221 --> 00:53:45,350 هونگ جو 961 00:53:45,591 --> 00:53:48,221 لطفا راجع به صدای ضبط شده چیزی بگین 962 00:53:48,361 --> 00:53:50,060 حقیقت داره ؟ 963 00:53:50,160 --> 00:53:51,660 لطفا چیزی بگین 964 00:53:52,430 --> 00:53:54,131 چطوری اون فایل 965 00:53:54,261 --> 00:53:55,330 آقای چویی 966 00:53:56,031 --> 00:53:57,430 کار اون بود 967 00:53:58,701 --> 00:53:59,841 آقای چوویی؟ 968 00:54:02,540 --> 00:54:05,140 چویی کانگ وو، اون آدم دیونه 969 00:54:06,841 --> 00:54:08,580 تمام تقصیرا رو خودش به گردن گرفت 970 00:54:12,381 --> 00:54:14,620 چا جون کیو ـ مدیر بیمه ته یانگ 971 00:54:14,620 --> 00:54:16,750 به خاطر سرپوش گذاشتن رو حادثه سقوط هواپیما دستگیر شد 972 00:54:16,750 --> 00:54:18,290 و نائب رئیس شرکت ـ جو هیون کی 973 00:54:18,290 --> 00:54:19,551 به خاطر تقلب در کار 974 00:54:19,551 --> 00:54:21,191 و نقض قوانین هوایی کشوری و 975 00:54:21,191 --> 00:54:23,930 جعل مدارک دستگیر شد 976 00:54:23,930 --> 00:54:27,261 و به 7 سال زندان محکوم شد 977 00:54:27,261 --> 00:54:29,531 مدیر اجرایی بیمه ته یانگ ـ چا هونگ جو 978 00:54:29,531 --> 00:54:31,571 که قرارداد بیمه هواپیمای خراب رو تمدید کرده بود 979 00:54:31,571 --> 00:54:32,930 به خاطر تهدید و جعل مدارک 980 00:54:32,930 --> 00:54:35,000 و نقض قوانین بیمه به 5 سال زندان محکوم شد 981 00:54:35,000 --> 00:54:37,710 آن جو شیک، دادستان سابق سئول 982 00:54:37,710 --> 00:54:39,471 به خاطر قبول رشوه و 983 00:54:39,471 --> 00:54:41,140 سوء استفاده از قدرت 984 00:54:41,140 --> 00:54:43,580 و افشای اطلاعات محرمانه به 3 سال زندان محکوم شد 985 00:54:43,580 --> 00:54:45,410 خلاصه اخبار 986 00:54:45,410 --> 00:54:47,850 هان سو ریم ـ رئیس قوه قضاییه دادگاه مرکزی سئول 987 00:54:47,850 --> 00:54:50,821 آقای چویی ـ از خونواده قربانیان پرواز 801 رو 988 00:54:50,821 --> 00:54:53,321 به خاطر استفاده غیرقانونی از دستگاه شنود 989 00:54:53,321 --> 00:54:55,721 به 1 سال زندان محکوم کرد 990 00:55:06,301 --> 00:55:07,540 اگه چیزی نداری بگی برو 991 00:55:09,100 --> 00:55:10,140 سوجو 992 00:55:12,910 --> 00:55:14,011 با هم بخوریم 993 00:55:16,281 --> 00:55:17,410 منتظر میمونم 994 00:55:31,430 --> 00:55:33,131 ـ 10 ماه بعد 995 00:55:37,500 --> 00:55:39,000 کانگ وو ، اینجا 996 00:55:39,971 --> 00:55:41,540 این همه راه تا اینجا اومدین 997 00:55:42,500 --> 00:55:43,511 بلاخره آزاد شدی 998 00:55:43,511 --> 00:55:44,511 بله 999 00:55:44,910 --> 00:55:46,480 همه بی صبرانه منتظرن 1000 00:55:47,781 --> 00:55:48,781 بله؟ 1001 00:55:51,980 --> 00:55:54,120 زود باش سوار شو ، بریم 1002 00:55:54,120 --> 00:55:55,120 ـ بله ـ اوکِی 1003 00:55:57,750 --> 00:55:59,651 سگ دیونه، از زندون آزاد شدی؟ 1004 00:55:59,651 --> 00:56:01,721 خوش اومــدی مدیر 1005 00:56:01,721 --> 00:56:02,761 متاسفم مدیر چویی 1006 00:56:02,761 --> 00:56:05,191 باید به یه مورد 2.5 میلیون دلاری رسیدگی کنیم 1007 00:56:05,730 --> 00:56:07,060 یه باند هس که با استفاده از جونای بیکار 1008 00:56:07,060 --> 00:56:08,730 تصادفات ساختگی درست میکنه و بیمه میگیره 1009 00:56:08,730 --> 00:56:10,701 باید به تیم بازرسی اطلاع بدیم 1010 00:56:10,870 --> 00:56:12,201 سریع برگردین 1011 00:56:16,410 --> 00:56:19,370 با این ماشین باید خرَکی رانندگی کنین 1012 00:56:19,370 --> 00:56:21,580 بچسبین به ماشین طرف 1013 00:56:21,580 --> 00:56:23,111 بعدش راننده نگرون میشه 1014 00:56:23,381 --> 00:56:24,980 وقتیکه راننده عصبی شد 1015 00:56:25,680 --> 00:56:27,051 باید بپیچین جلوش 1016 00:56:27,051 --> 00:56:28,651 یه بار که این کار رو کنین 1017 00:56:28,651 --> 00:56:30,290 کنترل ماشین رو از دست میدن 1018 00:56:31,250 --> 00:56:34,390 و بعدش، اونا از پشت میزنن بهتون 1019 00:56:34,390 --> 00:56:36,261 خانوم جانگ، این چیه پوشیدی؟ 1020 00:56:36,261 --> 00:56:37,460 زده به سرت؟ 1021 00:56:39,531 --> 00:56:40,531 هِمم 1022 00:56:41,560 --> 00:56:43,671 چرا؟ با حاله که 1023 00:56:43,901 --> 00:56:46,071 جانگ سونبه، خوبه 1024 00:56:46,071 --> 00:56:47,471 واسه هر تصادف چقدر میگیرین؟ 1025 00:56:47,540 --> 00:56:48,671 یه مبلغ کمی میگیریم 1026 00:56:48,671 --> 00:56:49,971 سوال دیگه ای دارین؟ 1027 00:56:50,210 --> 00:56:51,310 اوه خانوم اُه 1028 00:56:51,310 --> 00:56:52,941 سلام آقای چویی 1029 00:56:52,941 --> 00:56:55,580 خانوم اُه وقتایی که بیکاره میاد کمک میکنه 1030 00:56:55,580 --> 00:56:56,980 عین دو تا زوج 1031 00:56:57,111 --> 00:56:59,011 ما زوج نیستیم. زده به سرت؟ 1032 00:57:00,020 --> 00:57:01,620 اگه 5 روز هفته این کارو بکنین 1033 00:57:01,781 --> 00:57:03,151 چیزی حدود 14.000 دلار میگیرین 1034 00:57:06,691 --> 00:57:08,091 چیکار داری میکنی الان؟ 1035 00:57:08,191 --> 00:57:09,660 به پاهات نگاه میکنم جانگ هاری 1036 00:57:13,600 --> 00:57:15,000 خیلی خوشگل ان 1037 00:57:15,500 --> 00:57:16,701 می پوشونمشون 1038 00:57:18,270 --> 00:57:19,841 اُاُه آقای کیم 1039 00:57:22,441 --> 00:57:23,971 آقای کیم کجایی؟ 1040 00:57:24,441 --> 00:57:25,441 تو راهم 1041 00:57:26,040 --> 00:57:27,341 دارم میام پیشتون بچه ها 1042 00:57:27,680 --> 00:57:28,841 زود باش بیا 1043 00:57:29,810 --> 00:57:30,810 هیونگ 1044 00:57:40,591 --> 00:57:43,091 باشه مین جوون 1045 00:57:45,560 --> 00:57:47,430 خیلی خوب ، مد داگ 1046 00:57:48,901 --> 00:57:50,870 رئیس کجاس؟ 1047 00:57:50,870 --> 00:57:53,040 داره یاد میده چطوری تصادف ساختگی بسازیم 1048 00:57:53,040 --> 00:57:54,540 آقای کیم برگرد تو 1049 00:58:01,281 --> 00:58:03,180 آقای کیم وارد میشود 1050 00:58:06,281 --> 00:58:59,180 ازاینکه تا پایان این سریال جذاب همراه پارادوکس بودین از شما ممنونیم. paradox loves U All