1
00:00:40,766 --> 00:00:44,366
تقديم ميکند KT Team تيم ترجمه
2
00:00:44,566 --> 00:00:47,966
هر گونه استفاده مادی از زیرنویس و
کپی برداری بدون ذکر منبع ممنوع است
3
00:00:49,366 --> 00:00:50,901
[Andante]
4
00:00:52,069 --> 00:00:54,237
[قسمت هشتم : دعوت به زندگی روزمره]
5
00:00:54,437 --> 00:00:58,937
F76 , Melody , Howra : مترجمین
6
00:00:59,443 --> 00:01:01,578
زمینو خوب بساب که برق بزنه
7
00:01:04,247 --> 00:01:06,783
لی شی کیونگ، پارسال دوست امسال آشنا
8
00:01:06,783 --> 00:01:07,951
دیروز دیدمتون
9
00:01:07,951 --> 00:01:10,454
خیلی وقته توی دفتر معلمین ندیدمت
10
00:01:10,454 --> 00:01:13,723
ولی داری سر یه چیزی مجازات تمیز کاری میکنی؟ چرا؟
11
00:01:13,723 --> 00:01:16,359
دیر کرد و منم بهش آسون گرفتم و گفتم زمینو بسابه
12
00:01:17,360 --> 00:01:20,130
ولی قیافه ی شی کیونگ نمیزنه که داره تنبیه میشه
13
00:01:20,130 --> 00:01:22,499
یه چیزی راجب این هست که بدجور بهش میاد
14
00:01:22,499 --> 00:01:26,870
آره، انقدر مجازات تمیزکاری داشتی که رو فرم اومدی
15
00:01:26,870 --> 00:01:29,673
دور صندلی منم تمیز کن
16
00:01:29,673 --> 00:01:31,808
سر لی شی کیونگ شلوغه
17
00:01:31,808 --> 00:01:34,444
هنوز حتی تمیز کردن اتاقم شروع نکرده
18
00:01:34,444 --> 00:01:36,746
آره...شی کیونگ
19
00:01:36,746 --> 00:01:39,883
شنیدی که بوم بخاطر سفر خانوادگی قراره غیبت کنه مگه نه؟
20
00:01:39,883 --> 00:01:41,718
چی؟ کی؟
21
00:01:41,718 --> 00:01:45,055
نمیدونستی؟ مگه شماها قرار نمیذارین؟
22
00:01:45,055 --> 00:01:48,992
چه خبر شده؟
هیچی نشده دعواتون شده؟
23
00:01:48,992 --> 00:01:51,361
مشکلی پیش اومده؟
24
00:01:51,361 --> 00:01:54,197
اگه همینجوری مثل ماست وایسی
...و احساسات دوست دخترتو ندونی
25
00:01:54,197 --> 00:01:55,499
تو دردسر میوفتی
26
00:01:58,468 --> 00:01:59,736
!اوه، شی کیونگ
27
00:02:00,871 --> 00:02:01,972
دیر کردی؟
28
00:02:03,140 --> 00:02:05,675
امروز صبح همینجوری لفتش میدادی
29
00:02:10,080 --> 00:02:12,048
...نکنه واقعاً
30
00:02:13,383 --> 00:02:15,585
همینجوری وایستادم و هیچ کاری نمیکنم؟
31
00:02:15,585 --> 00:02:16,920
این چیه؟
32
00:02:16,920 --> 00:02:22,425
این آهنگ به اندازه ی سرود ملی ایتالیا محبوبه
33
00:02:22,425 --> 00:02:23,560
...بچه ها
34
00:02:33,870 --> 00:02:36,673
Ma n'atu sole
(تو ایتالیایی میخونه)
35
00:02:36,673 --> 00:02:39,142
cchiù bello, oje ne'.
36
00:02:40,076 --> 00:02:43,113
O sole mio
37
00:02:43,113 --> 00:02:46,349
sta 'nfronte a te.
38
00:02:46,349 --> 00:02:49,052
O sole...
39
00:02:49,052 --> 00:02:51,955
O sole mio.
40
00:02:51,955 --> 00:02:55,458
Sta 'nfronte a te.
41
00:02:55,458 --> 00:03:00,497
Sta 'nfronte a te!
42
00:03:05,635 --> 00:03:06,903
O sole mio!
43
00:03:12,209 --> 00:03:14,110
ایول! خاله جونگ سو
44
00:03:27,123 --> 00:03:28,458
قضیه کتاب چیه؟
45
00:03:29,392 --> 00:03:31,161
خیلی وقته ندیدم بخونی
46
00:03:40,704 --> 00:03:44,174
این شنبه بیکاری؟
47
00:03:44,174 --> 00:03:47,043
میخوای با من و شی کیونگ بیای سئول؟
48
00:03:48,645 --> 00:03:50,347
نمیتونم-
چرا-
49
00:03:50,347 --> 00:03:52,649
همون روز تو سئول برنامه دارم
50
00:03:55,252 --> 00:03:56,486
تو سئول؟
51
00:04:11,201 --> 00:04:13,203
کارت تمومه؟ بیا بریم
52
00:04:32,922 --> 00:04:37,060
حالا که داریم اینجوری میریم یهو یاد اون فیلمه افتادم
53
00:04:38,862 --> 00:04:40,363
"تلما و لوییز"
54
00:04:41,698 --> 00:04:45,001
من تلمام یا لوییزم؟
55
00:04:47,070 --> 00:04:48,171
اون کیه؟
56
00:04:49,172 --> 00:04:52,542
میشناسیش، دزد خوش قیافه هه
57
00:04:52,542 --> 00:04:53,777
!عااا برد پیت
58
00:04:53,777 --> 00:04:56,246
"درسته! "آقای ریش
59
00:04:57,480 --> 00:04:58,581
اسم مستعار بامزه ایه
60
00:04:58,581 --> 00:05:01,584
داره میگه پسرش مثل یه دزدِ خوش قیافه ست
61
00:05:01,584 --> 00:05:03,286
مامان معلومه خوشش میاد
62
00:05:03,286 --> 00:05:06,623
حتماً به عنوان یه سال سومی کلی باید ردس بخونی شی کیونگ
63
00:05:06,623 --> 00:05:08,224
رتبه ت تو مدرسه چنده؟
64
00:05:08,224 --> 00:05:11,695
این شهر اجازه میده تو علوم مهندسی کشاورزی تخصص بگیری؟
65
00:05:11,695 --> 00:05:13,596
..خب
66
00:05:13,596 --> 00:05:15,832
انگلیسی، نوشتن، تربیت بدنی و هنر
67
00:05:15,832 --> 00:05:17,600
رشته تخصصی تو چیه؟
68
00:05:17,600 --> 00:05:20,070
انجمنای تخصصی رشته ات چی؟
69
00:05:20,070 --> 00:05:22,372
کتابایی که مرتبط با رشته ت باشن؟
70
00:05:22,372 --> 00:05:24,974
اگه راجب هر چیزی کنجکاوی از من بپرس
71
00:05:27,610 --> 00:05:29,679
گفت میتونی بپرسی
72
00:05:29,679 --> 00:05:31,014
هیچ سوالی نداری؟
73
00:05:31,014 --> 00:05:33,283
نه، نه حقیقتاً
74
00:05:33,283 --> 00:05:36,319
اوه درسته. تو یه دوست دختر داری
75
00:05:37,354 --> 00:05:40,323
با داشتن دوست دختر درس خوندن سخت میشه
76
00:05:41,391 --> 00:05:45,962
یه پسر خیلی باهوش به اسم جین هیوک تو کلاس سو بین هست
77
00:05:45,962 --> 00:05:50,633
بعد از اینکه دوست دختر گرفت بلافاصله به سو بینم باخت
78
00:05:50,633 --> 00:05:54,838
اون چه دوست دختر داشته باشه چه نه هیچ تاثیری رو نمره هاش ندارن
79
00:05:56,072 --> 00:05:57,540
واقعاً؟
80
00:05:57,540 --> 00:05:59,576
تو سنش سخته
81
00:05:59,576 --> 00:06:01,911
خیلیم براش سخت نمیشه
82
00:06:01,911 --> 00:06:03,680
نمره هاش ثابتن
83
00:06:09,786 --> 00:06:12,655
با این یه چیز خوب برای خوردن بگیر
84
00:06:12,655 --> 00:06:14,057
نه مشکلی نیست
85
00:06:15,058 --> 00:06:16,159
لازم نیست این کارو بکنی
86
00:06:16,826 --> 00:06:19,562
همین نزدیکیا بمون و هر وقت زنگ زدم گوشیو بردار
87
00:06:21,898 --> 00:06:23,733
!واقعا لازم نیست-
بی خیال-
88
00:06:23,733 --> 00:06:26,202
چرا داری بهش پول میدی؟
89
00:06:28,872 --> 00:06:32,909
همون لحظه که پولو بهم داد به این فکر کردم که با بوم چیکار کنم
90
00:06:32,909 --> 00:06:34,144
دلم میخواد خودمو بزنم
91
00:06:38,381 --> 00:06:41,017
با زنجیر چرخ اومدی اینجا؟
92
00:06:41,017 --> 00:06:43,153
آره-
چرا اینجا؟-
93
00:06:43,153 --> 00:06:44,854
چرا یه زنجیر چرخ با خودت آوردی؟
94
00:06:44,854 --> 00:06:48,391
زنجیر چرخمو واسه وقتی که یکی یه کرمی بریزه
و یه دعوایی چیزی شروع شه آوردم
95
00:06:50,360 --> 00:06:51,594
دارم شوخی میکنم
96
00:06:51,594 --> 00:06:54,831
از یه یارویی که اینکارو میکرد شنیدم و
فکر کردم خیلی باحاله واسه همین کپیش کردم
97
00:06:54,831 --> 00:06:56,800
چی؟ کردی؟
98
00:06:56,800 --> 00:06:58,601
اون موقع داشتم دوران بلوغو رد میکردم
99
00:06:58,601 --> 00:07:00,904
هیچی راجب پسرا و بلوغ نمیدونی نه؟
100
00:07:00,904 --> 00:07:02,705
...لی شی کیونگ و بلوغ
101
00:07:03,673 --> 00:07:05,275
فکر کنم متوجه میشم
102
00:07:05,275 --> 00:07:07,877
رفتارات در مقابل رفتارای شی کیونگ تو دوران بلوغ هیچی نیستن
103
00:07:09,045 --> 00:07:10,513
حالا چرا اینجا؟
104
00:07:12,449 --> 00:07:15,185
اگه برم دانشگاه به نفعمه برم مدرسه پزشکی
105
00:07:15,185 --> 00:07:17,153
فکرکنم اونجا بود که برای اولین بار بهش فکر کردم
106
00:07:17,153 --> 00:07:22,692
از وقتی کوچیک بودم یه عالمه ادم مریضو تو اسایشگاه دیدم
107
00:07:22,692 --> 00:07:26,496
راستش، مامانمم بخاطر یه بیماری مرد
108
00:07:32,669 --> 00:07:34,771
ممکنه قبلاً همو دیده باشیم
109
00:07:36,573 --> 00:07:39,909
توی دوران راهنمایی منم به این ساختمون پزشکی اومدم
110
00:07:43,713 --> 00:07:44,781
واقعاً؟
111
00:07:50,653 --> 00:07:54,991
همه ی مامانا اینجا جمع میشن تا راجب امتحانا اطلاعاتشونو رد و بدل کنن
112
00:07:54,991 --> 00:07:56,860
ما سرش دیوونه میشدیم
113
00:07:57,794 --> 00:07:59,696
تو واقعاً فوق العاده ای مامان سو بین
114
00:08:01,364 --> 00:08:04,033
نمیدونم من واسه بچه هام چیکار کردم
115
00:08:04,033 --> 00:08:06,936
فکر میکردم تمام تلاشمو میکنم
116
00:08:06,936 --> 00:08:10,273
این روزا از خودم میپرسم که واقعا بهترین بود؟
117
00:08:10,273 --> 00:08:12,842
کی جواب درستو میدونه؟
118
00:08:12,842 --> 00:08:15,812
هر کسی بهترین کارو تو زندگیش میکنه
119
00:08:15,812 --> 00:08:16,846
واقعا همچین فکری میکنی؟
120
00:08:23,653 --> 00:08:27,457
از دکتر لی میپرسم میشه فقط یه قلپ بخوری یا نه
121
00:08:33,796 --> 00:08:35,598
مشکل چیه؟
122
00:08:35,598 --> 00:08:37,901
مریضی؟ داروهاتو میخوای؟
123
00:08:40,537 --> 00:08:41,771
مامان سو بین
124
00:08:50,113 --> 00:08:53,182
خیلی دلم واسه زندگی عادی روزانه م تنگ شده
125
00:08:55,084 --> 00:08:59,622
فقط قهوه خوردن و خرید خونه
126
00:08:59,622 --> 00:09:01,257
...شام درست کردن
127
00:09:06,763 --> 00:09:08,031
...فقط واسه یه روز
128
00:09:09,532 --> 00:09:11,968
میخواستم فقط واسه یه روز برگردم
129
00:09:22,111 --> 00:09:25,148
تو زندگیم خیلی سخت کوش بودم
130
00:09:28,918 --> 00:09:31,454
واقعاً سخت کار کردم
131
00:09:31,454 --> 00:09:33,590
میدونم کردی
132
00:09:33,590 --> 00:09:35,692
هنوزم همینطوری
133
00:09:38,962 --> 00:09:42,231
بدون شوخی، دارم چیکار میکنم وقت با ارزشمو هدر میدم؟
134
00:09:44,233 --> 00:09:45,568
بیا بریم میوه بخریم
135
00:09:46,903 --> 00:09:50,473
سو بین سوپ سویا و خرچنگ آبی دوست داره
136
00:09:50,473 --> 00:09:52,008
بیا بریم خرچنگای آبیو نگاه کنیم
137
00:09:52,008 --> 00:09:54,744
فصل خرچنگ آبیم هست. به نظر خوب میاد
138
00:09:54,744 --> 00:09:55,745
بیا بریم
139
00:09:57,080 --> 00:09:58,681
خیلی وقته نیومدی
140
00:10:00,550 --> 00:10:03,953
چون صد سالی شده داری خوباشو بهم میدی؟
141
00:10:03,953 --> 00:10:05,755
ممنون
142
00:10:05,755 --> 00:10:07,924
جایی رفته بودین؟
143
00:10:07,924 --> 00:10:09,626
خیلی وقت بود این طرفا ندیده بودمتون
144
00:10:10,360 --> 00:10:11,461
اره
145
00:10:14,764 --> 00:10:17,333
این مدرسه پزشکی ایه که پدرم میرفت
146
00:10:17,333 --> 00:10:20,269
اوه، دکتر لیم همینجا میرفت
147
00:10:21,371 --> 00:10:24,273
دو نفر از مدرسمون بودن که به مدرسه پزشکی رفتن
148
00:10:24,273 --> 00:10:26,743
پس تو سومی میشی؟
149
00:10:27,844 --> 00:10:29,712
باید ببینیم
150
00:10:29,712 --> 00:10:31,481
چرا راهنمایی اومدی اینجا؟
151
00:10:33,149 --> 00:10:34,917
به همون دلیل تو
152
00:10:37,420 --> 00:10:39,322
اون موقعا نمره هام خوب بودن
153
00:10:39,322 --> 00:10:41,090
منم میخواستم برم پزشکی
154
00:10:42,325 --> 00:10:43,393
اون موقعا البته
155
00:10:43,393 --> 00:10:45,094
چرا دیگه نه؟
156
00:10:45,094 --> 00:10:48,197
دیگه معنی نمیده با نمره های الانم
157
00:10:48,197 --> 00:10:50,633
میدونی واقعا چرا ازت خواستم بیای اینجا؟
158
00:10:52,769 --> 00:10:53,903
...میای با
159
00:10:55,538 --> 00:10:56,873
من درس بخونی؟
160
00:10:58,841 --> 00:11:00,443
چی؟
161
00:11:00,443 --> 00:11:05,114
از اونجایی که دوچرخه رو به من دادی
تو درسات بهت کمک میکنم
162
00:11:13,623 --> 00:11:14,657
!گوشیم
163
00:11:15,925 --> 00:11:17,493
تو ماشین جا گذاشتمش؟
164
00:11:26,202 --> 00:11:30,206
بدون گوشیم یه دونه شماره ام بلد نیستم
165
00:11:32,308 --> 00:11:33,743
چطور همچین اتفاقی افتاد؟
166
00:11:56,866 --> 00:12:00,169
لی شی کیونگ! داری عجیب رفتار میکنی
167
00:12:01,437 --> 00:12:03,072
اون بوم نیستش
168
00:12:04,073 --> 00:12:06,175
... بعد از این همه دردسر
169
00:12:07,143 --> 00:12:08,811
بوم تو سئول نیست
170
00:12:12,281 --> 00:12:14,917
اما، اگه بوم باشه چی؟
171
00:12:21,758 --> 00:12:24,193
فقط دو پرس؟
شوهرت چی؟
172
00:12:24,994 --> 00:12:26,329
فکر کنم نمیدونستی
173
00:12:26,329 --> 00:12:27,964
من مطلقه م
174
00:12:29,632 --> 00:12:31,834
چی شده؟
تا حالا ندیدی؟
175
00:12:33,736 --> 00:12:37,607
حتی وقتاییم که بود همه ش سر سفرای کاری بود
176
00:12:37,607 --> 00:12:40,309
باید یه عالمه پول به دست میاوردم
177
00:12:40,309 --> 00:12:44,213
میخواستم بتونم که سو بینو دانشگاه بفرستم و شوهرش بدم
178
00:12:44,213 --> 00:12:45,448
باید با هم زندگی کنیم
179
00:12:47,583 --> 00:12:50,086
چطور این همه مدت همه ی این کارا رو کردی؟
180
00:12:50,086 --> 00:12:53,689
کار کردی و درمان شدی
181
00:12:53,689 --> 00:12:56,726
نمیدونم. خودمم از خودم تعجب می کنم
182
00:13:02,999 --> 00:13:04,767
میشه اینو بچشی برام؟
183
00:13:04,767 --> 00:13:07,403
جدیداً زیاد به حس چشاییم اطمینان ندارم
184
00:13:12,008 --> 00:13:13,709
یکم نمکش کمه
185
00:13:13,709 --> 00:13:16,212
خوبه پس
سو بین اینجوری دوست داره
186
00:13:20,616 --> 00:13:21,684
...اوه
187
00:13:22,885 --> 00:13:23,920
سو بینه
188
00:13:25,721 --> 00:13:27,523
لازم نیست امروز یه برنامه بیام
189
00:13:30,226 --> 00:13:31,494
الو
190
00:13:32,495 --> 00:13:34,831
مامان، تو واقعاً خونه ای
191
00:13:34,831 --> 00:13:36,465
داری چی درست میکنی؟ شام چی داریم؟
192
00:13:36,465 --> 00:13:40,603
سوپ سویا با خرچنگ آبی و هشت پای شکم پر درست کردم
193
00:13:41,671 --> 00:13:43,940
وای! از الان دهنم اب افتاده
194
00:13:43,940 --> 00:13:46,475
مامان هیو اونو میشناسی؟
195
00:13:46,475 --> 00:13:48,611
دارم میرم باهاش لباس بخرم
196
00:13:50,179 --> 00:13:52,615
یکم منتظر بمون. من الان میرسم
197
00:13:52,615 --> 00:13:55,785
خیلی خب، برای سریع تر رسیدن زیاد عجله نکن
198
00:13:55,785 --> 00:13:57,153
باشه مامان
199
00:13:57,753 --> 00:14:00,156
خدایا، هنوزم بچه ست
200
00:14:01,490 --> 00:14:03,125
اون کجا رفت؟
201
00:14:03,926 --> 00:14:05,595
عاها اره شی کیونگ
202
00:14:05,595 --> 00:14:07,864
باید همینجا میخورد؟
203
00:14:07,864 --> 00:14:10,433
داری راجب چی حرف میزنی؟
امروز روز خاصیه
204
00:14:10,433 --> 00:14:13,269
با دخترت وقت بگذرون
فقط شما دو تا
205
00:14:13,469 --> 00:14:17,869
برای حمایت از مترجمین زیرنویس ها رو
دنبال کنید @KTteam مستقیماً از کانال تلگرام ما
206
00:14:22,812 --> 00:14:25,014
اینجا کجاست؟
207
00:14:27,283 --> 00:14:28,684
مامان بهم زنگ میزنه
208
00:14:33,389 --> 00:14:34,690
من کجام؟
209
00:14:43,432 --> 00:14:45,201
چرا جواب نمیده؟
210
00:14:47,837 --> 00:14:49,939
شی یونگم سئوله
211
00:14:54,110 --> 00:14:56,846
جواب تلفنامو نمیده
ادب نداره اصن
212
00:14:56,846 --> 00:14:58,648
سلام
213
00:14:58,648 --> 00:15:00,983
لی شی یونگ؟ شی یونگ
214
00:15:01,884 --> 00:15:04,854
شی یونگ جواب تلفنشو نمیده
215
00:15:10,293 --> 00:15:14,463
شی یونگ همین الان بیا اینجا
!بهت ادرسو میدم سریع بیا
216
00:15:14,463 --> 00:15:16,432
بلند شو مامان سو بین
217
00:15:16,432 --> 00:15:17,533
دستاتو ببر بالا
218
00:15:17,533 --> 00:15:19,902
بازو هاتو ببر بالا
219
00:15:19,902 --> 00:15:20,970
زود باش
220
00:15:22,672 --> 00:15:25,341
باید تنقیه انجام بدیم
221
00:15:25,341 --> 00:15:27,777
نمیخوام-
منظورت چیه؟-
222
00:15:27,777 --> 00:15:29,979
باید انجامش بدی
ممکنه بری تو کما
223
00:15:29,979 --> 00:15:33,215
دکتر لی گفت این بدتره
خودت بهتر میدونی
224
00:15:34,150 --> 00:15:35,952
نمیخوام. نمیخوام
225
00:15:36,252 --> 00:15:39,021
نمیخوام منو تو اون وضعیت ببینی
226
00:15:39,021 --> 00:15:41,524
اگه سو بین زودی برگرده چی؟
227
00:15:41,524 --> 00:15:43,492
میخوای اینجوری بری دیدنش؟
228
00:15:44,493 --> 00:15:46,896
سو بین.. چیکار کنم؟
229
00:15:46,896 --> 00:15:50,166
همین الان انجامش میدم
230
00:15:50,166 --> 00:15:51,467
یه لحظه اینجا منتظر بمون
231
00:15:59,475 --> 00:16:02,478
فکر کنم طبقه هفتمه
بیا بریم اونجا
232
00:16:02,478 --> 00:16:05,114
بله، تنقیه رو انجام دادم
233
00:16:05,114 --> 00:16:07,283
کدوم دارو؟ وایسا
234
00:16:09,352 --> 00:16:11,821
پیداش کردم
بهش میگن ایر کودون نه؟
235
00:16:11,821 --> 00:16:14,657
چند تا قرص؟
236
00:16:14,657 --> 00:16:17,059
باشه، بهش میدمشون
237
00:16:22,665 --> 00:16:25,634
این مسکنارو بگیر
تا یکم دیگه بهتر میشی
238
00:16:29,238 --> 00:16:30,606
سو بین به زودی میرسه
239
00:16:31,540 --> 00:16:35,077
زیاد کارم خوب نیست ولی پاتو ماساژ میدم
240
00:16:35,077 --> 00:16:38,614
راجب هیچی فکر نکن و واسه چند لحظه بی حرکت بمون
241
00:16:39,582 --> 00:16:41,150
ببرمتون رو تختتون؟
242
00:16:42,785 --> 00:16:45,488
از همتون عذر میخوام
همه ی اینا بخاطر منه
243
00:16:45,488 --> 00:16:49,125
بهت گفتم که هیچی نگی و به هیچیم فکر نکنی
244
00:16:49,125 --> 00:16:52,061
قرار نبود امشب با سو بین شام بخوری؟
245
00:16:52,061 --> 00:16:53,996
خیلی خب
246
00:16:53,996 --> 00:16:56,132
لطفاً شماره ی سو بینو بهم بدین
247
00:16:57,199 --> 00:16:59,535
چرا؟-
سعی میکنم براتون بیشتر زمان بخرم-
248
00:16:59,535 --> 00:17:01,737
فقط تا وقتی که بهتر شی
249
00:17:01,737 --> 00:17:05,274
ایده خوبی به نظر میاد
میتونیم این کارو بکنیم، نه؟
250
00:17:05,274 --> 00:17:08,644
جداً نمیتونم بزارم منو این شکلی ببینه
251
00:17:08,644 --> 00:17:11,547
پس همین کارو بکن
ولی چجوری میخوای انجامش بدی؟
252
00:17:11,547 --> 00:17:12,815
اون با من
253
00:17:12,815 --> 00:17:14,850
فقط شماره ی سو بینو بهم بده
254
00:17:16,952 --> 00:17:18,854
سو بین اینجاست. چیکار کنیم؟
255
00:17:23,059 --> 00:17:24,727
!مامان
256
00:17:26,095 --> 00:17:27,696
دخترم
257
00:17:27,696 --> 00:17:29,765
دلم برات تنگ شده بود
258
00:17:29,765 --> 00:17:33,202
مامان، بوی عجیبی میدی
259
00:17:33,202 --> 00:17:34,470
بوی دارو میدی
260
00:17:35,971 --> 00:17:37,039
یه چیزی اشتباهه
261
00:17:38,074 --> 00:17:39,475
سرماخوردگیه
262
00:17:41,644 --> 00:17:43,646
از الان چون پیر شدم بو گرفتم؟
263
00:17:43,646 --> 00:17:45,281
داری راجب چی حرف میزنی؟
264
00:18:03,799 --> 00:18:06,168
مطمئن شو گوشی شی کیونگو برداری
265
00:18:06,168 --> 00:18:08,170
نمیدونم حتی به خونه رسیده یا نه
266
00:18:08,170 --> 00:18:10,506
اون همیشه همه چیشو جا میذاره
267
00:18:15,444 --> 00:18:19,849
اون خیلی وقت بود خونه نیومده بود
اونوقت منم تو یه خونه خالی تنهاش گذاشتم
268
00:18:19,849 --> 00:18:21,350
گفت زنگ می زنه هیو اون بیاد پیشش
269
00:18:22,618 --> 00:18:25,488
انگار دخترت مشکلی نداره
مشکل تویی
270
00:18:26,388 --> 00:18:29,391
دکتر لی گفت شب بیرون موندنت خیلی خطرناکه
271
00:18:29,391 --> 00:18:30,726
چیکار کنیم؟
272
00:18:32,761 --> 00:18:34,330
من نباید میومدم
273
00:18:35,431 --> 00:18:38,134
...اگه می دونستم انقد اذیت میشم
274
00:18:38,801 --> 00:18:40,936
نباید میومدم دیدنش
275
00:18:43,339 --> 00:18:46,542
خانم، اگه دوباره خودتونو مریض کنید چی؟
276
00:19:01,991 --> 00:19:03,058
بابا
277
00:19:03,926 --> 00:19:08,230
.تو اون نشونه رو آوردی جلو چشام
فایده ش چی بود؟
278
00:19:16,605 --> 00:19:18,574
این شکنجه س
279
00:19:18,574 --> 00:19:20,376
شکنجه ای که اسم شکنجه گرش بومه
280
00:19:26,982 --> 00:19:28,484
شنیدم رفتی سفر خونوادگی
281
00:19:29,852 --> 00:19:31,053
چاخان بود
282
00:19:31,787 --> 00:19:33,189
نمی خواستم برم مدرسه
283
00:19:35,891 --> 00:19:37,493
چرا همین طوری دروغ میگی؟
284
00:19:38,394 --> 00:19:40,930
این چند روز گذشته اوضاع خیلی بهم سخت گذشته
285
00:19:42,231 --> 00:19:43,532
فکرای عجیب غریب میزنه به سرم
286
00:19:44,767 --> 00:19:47,469
چه فکرای عجیبی؟
287
00:19:53,175 --> 00:19:57,046
تو گفتی اگه بهت نگم نمی فهمی جریان چیه
288
00:19:58,180 --> 00:19:59,415
برای منم همین جوریه
289
00:20:00,082 --> 00:20:03,185
اگه تو بهم نگی، منم نمی فهمم
290
00:20:04,954 --> 00:20:06,922
نمی دونم چجوری بهت بگم
291
00:20:10,693 --> 00:20:12,494
هر وقت آماده بودی بهم بگی باهام تماس بگیر
292
00:20:15,264 --> 00:20:16,765
کاش این کارو نمی کردی
293
00:20:21,704 --> 00:20:24,907
کاش دیگه از اون کارا نمی کردی
294
00:20:25,874 --> 00:20:27,676
من هنوز خیلی خوب نمی شناسمت
295
00:20:27,676 --> 00:20:30,045
شاید چون دنیا رو نمی شناسم دارم اینو میگم
296
00:20:30,813 --> 00:20:35,918
ولی وقتی پولی که از اون کارا درآوردی
...رو برای من خرج می کنی
297
00:20:35,918 --> 00:20:37,453
اصلاً ازش خوشحال نمیشم
298
00:20:39,054 --> 00:20:40,889
باعث میشه به چیزای عجیبی فکر کنم
299
00:20:42,825 --> 00:20:44,827
مردایی رو می بینی که من نمی شناسم
300
00:20:48,464 --> 00:20:50,232
اون کارو ادامه نده
301
00:21:00,175 --> 00:21:01,343
بهش گفتم
302
00:21:01,944 --> 00:21:04,813
وایسادم جلوشو و بالاخره بهش گفتم
303
00:21:06,115 --> 00:21:07,349
کار درستُ انجام دادم؟
304
00:21:49,058 --> 00:21:50,693
[برنارد]
305
00:22:26,228 --> 00:22:27,296
معذرت می خوام
306
00:22:29,198 --> 00:22:30,432
درمورد همه چی متأسفم
307
00:22:31,400 --> 00:22:32,868
...من دوستت دارم، ولی
308
00:22:34,436 --> 00:22:36,538
نمی دونم وقتی با تو هستم باید چیکار کنم
309
00:22:44,246 --> 00:22:45,814
ما هر دو بی تجربه ایم
310
00:22:47,683 --> 00:22:48,884
...ولی
311
00:23:00,863 --> 00:23:03,232
اونی که متأسفه منم
312
00:23:08,203 --> 00:23:10,372
ما هنوز داریم همدیگه رو می شناسیم
313
00:23:14,510 --> 00:23:16,445
خدا رو شکر که به سلامت رسیدید
314
00:23:16,979 --> 00:23:20,482
بهتون دارو تزریق کردم که راحتتر بخوابید، پس یکم استراحت کنید
315
00:23:20,482 --> 00:23:21,583
باشه
316
00:23:22,251 --> 00:23:25,687
.باید باهاتون میومدم. کارتون خوب بود
317
00:23:25,687 --> 00:23:27,723
دکتر من فقط همون کاری رو کردم که شما گفتی
318
00:23:28,857 --> 00:23:29,992
پس من دیگه میرم
319
00:23:29,992 --> 00:23:33,529
دست مامان شی کیونگ و همه تون درد نکنه
320
00:23:33,529 --> 00:23:34,596
یکم استراحت کن
321
00:23:36,031 --> 00:23:40,102
مامان، من باید یه لحظه باهاش حرف بزنم
322
00:23:40,102 --> 00:23:41,103
چی؟
323
00:23:41,770 --> 00:23:43,539
اون باید بخوابه
324
00:23:43,539 --> 00:23:46,208
فقط یه دیقه. میشه بیرون منتظر باشی؟
325
00:23:57,586 --> 00:24:01,457
اینا فقط افکار منه، پس لطفا به حرفام گوش بدید
326
00:24:04,760 --> 00:24:09,765
امیدوارم صادق باشید و راستشو به سو بین بگید
327
00:24:11,300 --> 00:24:14,002
من نمی دونم مامانم بهتون گفته یا نه
328
00:24:14,002 --> 00:24:18,841
بابای من 12 سال پیش مفقود شد
329
00:24:18,841 --> 00:24:20,776
ما فرصت خداحافظی با اونو پیدا نکردیم
330
00:24:22,177 --> 00:24:26,281
خیلی از آدما بدون خداحافظی از این دنیا میرن
331
00:24:27,916 --> 00:24:29,518
...می دونید این برای بازمونده هاشون
332
00:24:30,886 --> 00:24:32,821
چقدر سخته؟
333
00:24:34,523 --> 00:24:38,160
شما هنوز فرصت خداحافظی دارید
پس چرا این کارو نمی کنید؟
334
00:24:41,763 --> 00:24:42,965
...سو بین
335
00:24:44,433 --> 00:24:46,635
خیلی زجر می کشه
336
00:24:46,635 --> 00:24:48,637
اون باید درس بخونه
337
00:24:48,637 --> 00:24:52,908
چرا فقط به خودتون فکر می کنید؟
338
00:24:52,908 --> 00:24:56,044
به سو بین اهمیت نمیدید؟ اون تنها می مونه
339
00:24:57,212 --> 00:25:00,315
ینی درس خوندن الان خیلی مهمه؟
340
00:25:02,317 --> 00:25:04,853
...اگه بدون هیچ حرفی ترکش کنید
341
00:25:06,255 --> 00:25:09,324
سو بین تمام عمرش عذاب می کشه
342
00:25:10,192 --> 00:25:12,961
من اینا رو خیلی خوب می دونم
343
00:25:15,998 --> 00:25:18,433
...وقتی یکی بدون اینکه چیزی بگه بره
344
00:25:19,701 --> 00:25:21,336
شما هم نمی تونید دیگه ببینیدشون
345
00:25:23,672 --> 00:25:24,940
سختیش بخاطر اینه
346
00:25:44,393 --> 00:25:45,494
شی یونگ
347
00:25:47,563 --> 00:25:50,332
من باید درمورد مسئله ای ازت عذرخواهی کنم
348
00:25:50,332 --> 00:25:51,400
چی؟
349
00:25:55,370 --> 00:25:58,006
همین جوری که تو میگی من همیشه حرفای مخالف میزنم
350
00:25:59,107 --> 00:26:00,709
داشتم مامان سو بینُ تماشا می کردم
351
00:26:01,276 --> 00:26:05,147
اگه می خواستم تو درس بخونی
منم باید همون قدر سخت درس می خوندم
352
00:26:05,147 --> 00:26:07,082
من فقط بهت گفتم درس بخون
353
00:26:07,082 --> 00:26:08,650
خوشحالم که می دونی
354
00:26:11,553 --> 00:26:13,322
تو نسبت به مامانای بقیه خیلی خوبی
355
00:26:18,226 --> 00:26:19,561
مامان، باید حالا حالا ها زندگی کنی
356
00:26:20,696 --> 00:26:23,365
بجز تو کی می تونست اخلاق تند منو تحمل کنه؟
357
00:26:23,365 --> 00:26:24,433
چی؟
358
00:26:24,433 --> 00:26:27,202
نمی دونی که. شاید یه روزی بزرگ شدم
359
00:26:32,240 --> 00:26:33,909
جون خودت تو بزرگم میشی
360
00:27:03,538 --> 00:27:04,673
الو
361
00:27:09,277 --> 00:27:12,314
راننده پارک، باید بعد از مدرسه منو برسونی کتابخونه
362
00:27:16,284 --> 00:27:18,587
اوم یونگی چی گفتی؟
363
00:27:18,587 --> 00:27:20,122
اول من
364
00:27:26,294 --> 00:27:27,663
خیلی خب. برو
365
00:27:31,233 --> 00:27:33,602
نه گفتن به کاری که دوست نداره بکنه
366
00:27:33,602 --> 00:27:36,638
!این خصیصه بشرِ که هوش مصنوعی نداره. خلاص
367
00:27:38,373 --> 00:27:39,541
!هی
368
00:27:40,475 --> 00:27:41,643
!ساکت
369
00:27:43,845 --> 00:27:44,880
بشین
370
00:27:45,947 --> 00:27:47,816
به اوم یونگی بگو صفر گرفت
371
00:27:49,017 --> 00:27:50,052
لی شی کیونگ
372
00:27:51,253 --> 00:27:52,454
بعدی تویی
373
00:28:01,797 --> 00:28:02,931
حس دماسنجی
374
00:28:04,466 --> 00:28:05,567
حس دماسنجی
375
00:28:06,435 --> 00:28:07,502
چی؟
376
00:28:10,372 --> 00:28:11,773
گرمای دستایی که تو دستته
377
00:28:13,075 --> 00:28:16,211
هیجان و حس اینکه قلبت داره از جا کنده میشه
378
00:28:17,179 --> 00:28:19,648
حس قلقلکی که با احساس اون پیوند بهت دست میده
379
00:28:20,649 --> 00:28:21,683
...اشک ها
380
00:28:23,151 --> 00:28:27,322
همین طور توانایی عذرخواهی کردن
381
00:28:29,925 --> 00:28:32,427
اینا چیزایین که هوش مصنوعی هیچوقت نمی تونه انجام بده
382
00:28:33,862 --> 00:28:36,932
!اوه -
!لی شی کیونگ -
383
00:28:38,867 --> 00:28:43,171
اگه کسی حرف اضافه ای بهم بزنه
منم مث یونگی میزنم بیرون
384
00:28:43,371 --> 00:28:49,871
Kpop translators team
@KTteam : کانال تلگرام
385
00:29:33,488 --> 00:29:35,190
بوم غش کرد؟
386
00:29:35,190 --> 00:29:38,794
آره معلمش و لی شی کیونگ باهاش رفتن اورژانس
387
00:29:39,528 --> 00:29:40,662
واقعا؟
388
00:29:41,363 --> 00:29:43,698
فکر کنم دو تاشون باید بعدا انجامش بدن
389
00:29:43,698 --> 00:29:44,833
بیاید شروع کنیم
390
00:29:48,270 --> 00:29:51,673
Che bella cosa
(ایتالیایی می خونن)
391
00:29:51,673 --> 00:29:55,343
na jurnata 'e sole.
392
00:29:55,343 --> 00:29:58,680
Pe' ll'aria fresca.
393
00:29:58,680 --> 00:30:01,283
Che bella...
394
00:30:02,117 --> 00:30:05,587
Na jurnata 'e sole.
395
00:30:09,891 --> 00:30:11,827
اوم یونگی تو نمی خوای بخونی؟
396
00:30:12,661 --> 00:30:15,497
من کِیِشو بهت میگم. دوباره انجام میدیم
397
00:30:19,234 --> 00:30:22,804
Ma n'atu sole...
398
00:30:22,804 --> 00:30:26,541
cchiu' bello, oje ne'.
399
00:30:26,541 --> 00:30:30,212
O sole mio.
400
00:30:30,212 --> 00:30:34,783
Sta 'nfronte a te!
401
00:30:34,783 --> 00:30:37,519
O sole...
402
00:30:37,519 --> 00:30:41,256
O sole mio.
403
00:30:41,256 --> 00:30:48,830
Sta 'nfronte a te.
404
00:30:50,031 --> 00:30:52,234
!وای -
!ایول -
405
00:30:53,501 --> 00:30:56,004
خیلی خوب بود -
واهای -
406
00:30:57,906 --> 00:31:00,675
!یونگی! وااای
407
00:31:04,246 --> 00:31:06,414
عالیه عالی. اوم یونگی محشره
408
00:31:06,414 --> 00:31:08,350
اون همیشه خواننده خوبی بوده؟
409
00:31:08,350 --> 00:31:10,318
این اولین باری بود که خوندنشو می دیدم
410
00:31:10,318 --> 00:31:13,221
فکر کنم بدونم چرا انقد خوب می خونه؟ -
چرا؟ -
411
00:31:13,221 --> 00:31:16,124
یونگی میره برای پدر بزرگش شراب برنج می خره
412
00:31:16,124 --> 00:31:18,827
مردم میگن خودشم دزدکی یه قلپ می خوره
413
00:31:18,827 --> 00:31:20,896
میگی بخاطر شراب برنج خوب می خونه؟
414
00:31:20,896 --> 00:31:22,297
هیچوقت همچین چیزی نشنیدم
415
00:31:22,297 --> 00:31:24,833
نمی فهمی داری درباره الکل چی چی میگی
416
00:31:24,833 --> 00:31:29,571
الکل این اجازه رو بهت میده که به طور طبیعی خوب بخونی
417
00:31:29,571 --> 00:31:34,142
همه داستانای تو باورپذیر شروع میشن و افتضاح تموم میشن
418
00:31:34,142 --> 00:31:36,978
باور کردنی شروع شدن مهمه. شروع شدنش نصف ماجراس
419
00:31:36,978 --> 00:31:39,114
تو زیادی حرف میزنی
420
00:31:39,114 --> 00:31:41,283
فکر می کنید حال بوم خوبه؟
421
00:31:41,283 --> 00:31:42,884
شی کیونگ هنوز برنگشته
422
00:31:46,121 --> 00:31:47,222
آره آره
423
00:31:48,657 --> 00:31:49,991
شی کیونگ اینجاس
424
00:31:50,959 --> 00:31:52,694
من بهش میگم
425
00:31:52,694 --> 00:31:53,762
خداحافظ
426
00:31:55,497 --> 00:31:57,766
معلم اوه جونگ سو بود -
خاله -
427
00:31:58,667 --> 00:32:01,102
ینی... دبیر موسیقی
428
00:32:01,102 --> 00:32:03,271
پرسید حال بوم خوبه یا نه
429
00:32:03,271 --> 00:32:07,309
تو و بوم به کلاس موسیقی نرسیدید، می تونید بعدا برید
430
00:32:07,309 --> 00:32:11,012
آره، امروز بود
431
00:32:11,012 --> 00:32:14,015
برگرد پیش بوم و هروقت نتیجه آزمایشا اومد بهم خبر بده
432
00:32:14,816 --> 00:32:16,618
سعی کن نگران نشی
433
00:32:17,285 --> 00:32:18,386
برو داخل
434
00:33:00,061 --> 00:33:01,396
رفته اونجا؟
435
00:33:03,298 --> 00:33:05,300
نه تو راهم
436
00:33:19,881 --> 00:33:22,117
چیکار می کنی؟
437
00:33:22,117 --> 00:33:23,184
حالت خوبه؟
438
00:33:24,152 --> 00:33:26,788
بازم، نباید از بیمارستان فرار کنی
439
00:33:27,455 --> 00:33:28,823
بیا برگردیم
440
00:33:28,823 --> 00:33:31,626
.کم خونیه چیزی نیست. قبلا چن بار پیش اومده
441
00:33:31,626 --> 00:33:34,262
ولی باید نتیجه آرمایشو ببینی. بیا برگردیم بیمارستان
442
00:33:36,364 --> 00:33:37,632
بعدا برمی گردم
443
00:33:38,633 --> 00:33:42,604
باید بری اون بالا و امتحانش کنی
444
00:33:47,342 --> 00:33:48,443
چطوره؟
445
00:33:50,178 --> 00:33:51,713
وارونه دیدنش جالب نیست؟
446
00:33:52,514 --> 00:33:55,383
خیلی سرم گیج میره. دارم می میرم
447
00:33:55,383 --> 00:33:57,252
تو واقعا وانمود می کنی مردی؟
448
00:33:57,252 --> 00:33:58,787
جدی ممکنه با این کار بمیری ها
449
00:33:58,787 --> 00:34:02,123
وقتی بچه تر بودم بابام اینجوری منو آویزون می کرد
450
00:34:02,123 --> 00:34:04,993
یه زرافه دراز عین تو؟
451
00:34:04,993 --> 00:34:06,928
گفتم وقتی بچه بودم
452
00:34:06,928 --> 00:34:10,398
وقتی بابا اینجوری سر و ته آویزونم می کرد
453
00:34:10,398 --> 00:34:14,069
فکر می کردم خیلی بامزه س که ببینی دنیا می چرخه و می چرخه
454
00:34:14,069 --> 00:34:17,005
برای همین التماسش می کردم که بازم آویزونم کنه
455
00:34:17,005 --> 00:34:18,573
می خوام برای تو این کارو بکنم
456
00:34:22,944 --> 00:34:24,612
الان خیلی قد بلند شدی
457
00:34:24,612 --> 00:34:25,647
!عه آره
458
00:34:31,920 --> 00:34:34,089
یه عکس هست. اون کیه؟
459
00:34:35,090 --> 00:34:36,324
بابام
460
00:34:36,324 --> 00:34:38,059
خیلی جوون بود
461
00:34:38,059 --> 00:34:41,663
بابای من هیچوقت عوض نمیشه و همیشه جوون می مونه
462
00:34:44,866 --> 00:34:46,301
می خوای ببینیش؟
463
00:34:46,301 --> 00:34:47,402
باباتو؟
464
00:34:48,736 --> 00:34:51,406
قراره چن روز دیگه باهاش برم ماهیگیری شبونه
465
00:34:51,406 --> 00:34:53,007
باهامون بیا
466
00:34:53,007 --> 00:34:54,576
چن روز دیگه امتحانامون شروع میشه
467
00:34:54,576 --> 00:34:56,411
خب اون چه ربطی به تو داره؟
468
00:34:57,245 --> 00:34:58,279
...اوم
469
00:34:59,481 --> 00:35:01,049
این چن وقت خیلی این حرفو می شنوم
470
00:35:07,822 --> 00:35:10,658
اوه، کیم بوم. تو خیلی محبوبی ها
471
00:35:12,026 --> 00:35:14,529
"کیم بوم مریضه؟"
"بوم چشه؟"
472
00:35:14,529 --> 00:35:16,364
"بوم به هوش اومده؟ چطوره؟"
473
00:35:16,364 --> 00:35:17,432
"بوم خوبه؟"
474
00:35:17,432 --> 00:35:18,666
همه نگرانتن
475
00:35:34,082 --> 00:35:35,116
زود اومدی
476
00:35:35,116 --> 00:35:37,018
هوا سرده. بیا بریم تو
477
00:35:37,919 --> 00:35:40,255
عه این چیه؟
478
00:35:43,558 --> 00:35:44,893
ترم اول ادبیات بود
479
00:35:44,893 --> 00:35:48,897
ترم دوم بین ریدینگ و گرامر تقسیم شده بود
480
00:35:48,897 --> 00:35:53,168
یه بخشایی هستن که با درس خوندن هول هولکی
برای امتحانات آقای کانگ می تونن سخت باشن
481
00:35:53,168 --> 00:35:55,203
مثل چی؟
482
00:35:55,203 --> 00:35:58,773
باید درمورد تقابل ادبی بدونی
483
00:35:58,773 --> 00:36:01,276
باید اثرای دیگه نویسنده رم بشناسی
484
00:36:01,276 --> 00:36:03,778
باید یه نمونه زندگی واقعی با گرامر ارائه بدی
485
00:36:03,778 --> 00:36:06,681
باید یه نمونه هم اثر ادبی داشته باشی
486
00:36:08,683 --> 00:36:11,486
مجبوریم این شکلی قایمکی درس بخونیم؟
487
00:36:11,486 --> 00:36:13,588
فقط باید به همه بگی
488
00:36:13,588 --> 00:36:15,623
نذار دشمن از درس خوندن من خبردار بشه
489
00:36:16,658 --> 00:36:18,693
فکر کن بگم داشتم درس می خوندم
490
00:36:18,693 --> 00:36:20,995
چجوری می تونستم از پس توقعات مامانم بربیام؟
491
00:36:24,999 --> 00:36:28,069
اینا مسئله های پارسال آقای کانگن، یه نگا بنداز
492
00:36:31,239 --> 00:36:34,275
!این خیلی سخته
.اصن نمی فهمم چی میگه
493
00:36:36,044 --> 00:36:39,113
صداتونو بیارید پایین، ممکنه؟
فقط شما دو تا که اینجا نیستین
494
00:36:51,359 --> 00:36:55,663
هی هی! بیدار میشی یا نه؟
495
00:36:55,663 --> 00:36:59,100
امتحانت پس فرداس. چرا انقد می خوابی؟
496
00:36:59,100 --> 00:37:02,270
!پاشو. پاشو. همین حالا پاشو -
نمی خوام -
497
00:37:02,270 --> 00:37:04,772
!گفتم پاشو دیگه
498
00:37:08,509 --> 00:37:09,644
...عه کیم
499
00:37:10,545 --> 00:37:11,646
صبح بخیر
500
00:37:12,647 --> 00:37:14,382
نه، خواب نبودم
501
00:37:14,382 --> 00:37:16,117
کی الان می خوابه؟
502
00:37:16,851 --> 00:37:18,686
خواب نبودی؟
503
00:37:18,686 --> 00:37:21,623
آره تو راست میگی
504
00:37:21,623 --> 00:37:23,958
هر کی تا این موقع خواب باشه خرسه
505
00:37:23,958 --> 00:37:25,126
خدایی، اون بچه
506
00:37:25,126 --> 00:37:27,161
می دونم
507
00:37:27,161 --> 00:37:28,930
دارم اینجا دیوونه میشم
508
00:37:28,930 --> 00:37:33,101
...پس برای وقتایی که دور و برمون آدم هست
509
00:37:33,101 --> 00:37:34,535
باید چنتا رمز بذاریم
510
00:37:35,403 --> 00:37:37,472
باید برای ماهیگیری شبونه قایمکی بزنم بیرون
511
00:37:37,472 --> 00:37:39,540
دوران امتحانه
512
00:37:39,540 --> 00:37:42,644
رمز؟ مثل چی؟
513
00:37:42,644 --> 00:37:43,911
...اسم تو
514
00:37:45,013 --> 00:37:46,748
..بوم -
بوم -
515
00:37:47,782 --> 00:37:49,050
...بوم
516
00:37:50,585 --> 00:37:53,521
بونگو چطوره؟
شبیه اسم پسراس
517
00:37:53,521 --> 00:37:55,823
بونگو؟ کیم بونگو؟
518
00:37:55,823 --> 00:37:58,493
برنارد و بونگو. خنده داره
519
00:37:58,493 --> 00:38:00,194
"بیا الان همدیگه رو ببینیم"
520
00:38:01,362 --> 00:38:02,530
"بیا بریم کتابخونه"
521
00:38:02,530 --> 00:38:03,731
"چطوره مثلا برای "یکی اونجاس
522
00:38:03,731 --> 00:38:04,766
"بگیم "رفتی پیش مشاور؟
523
00:38:04,766 --> 00:38:06,100
تو نابغه ای
524
00:38:08,036 --> 00:38:13,308
من...برای یه چیز دیگه اسم رمز می خوام
525
00:38:13,308 --> 00:38:14,342
چی؟
526
00:38:15,510 --> 00:38:17,145
"دلم برات تنگ شده"
527
00:38:17,145 --> 00:38:18,446
یکی براش می سازم
528
00:38:21,482 --> 00:38:22,850
"الماس"
529
00:38:22,850 --> 00:38:24,786
الماس ؟ چرا ؟
530
00:38:24,786 --> 00:38:26,954
فقط خوشگله
531
00:38:26,954 --> 00:38:29,590
درخشانه و مناسبه
" کلمات " دلم واست تنگ شده
532
00:38:30,725 --> 00:38:31,859
به نظر خوب میاد
533
00:38:32,593 --> 00:38:34,696
بونگ گو ، الماس
534
00:38:34,696 --> 00:38:35,963
مشاور و دیدی ؟
535
00:38:35,963 --> 00:38:37,565
نه ندیدم
536
00:38:39,067 --> 00:38:40,568
شما دوتا اوقات خوبی دارین
537
00:38:44,605 --> 00:38:46,307
بیا یکی دیگه بسازیم
538
00:38:46,307 --> 00:38:47,775
" لی شی یونگ آشغاله "
539
00:38:47,975 --> 00:38:52,575
F76 , Melody , Howra : مترجمین
540
00:38:56,351 --> 00:38:58,252
اون چی بود؟
541
00:39:04,959 --> 00:39:07,095
چقدر رقت انگیز ، چقدر رقت انگیز
542
00:39:08,396 --> 00:39:09,664
دارم درمورد برنارد حرف میزنم
543
00:39:09,664 --> 00:39:12,200
وقتی حرف اون باشه
چیزی که می بینی همون چیزیه که دستت میاد
544
00:39:12,200 --> 00:39:14,335
اون خیلی بی فکره
545
00:39:14,335 --> 00:39:17,038
قدیمیا بهش میگن یه هارمونی کامل
546
00:39:17,038 --> 00:39:19,640
شبیه داداش همون دخترست که میخواست مدرسه رو ول کنه
547
00:39:19,640 --> 00:39:22,176
داری هی بیشتر و بیشتر شبیه برنارد میشی
548
00:39:22,176 --> 00:39:24,145
داریم میریم کتابخونه نه ؟
549
00:39:24,145 --> 00:39:25,246
دوچرخمو میارم
550
00:39:25,246 --> 00:39:27,014
گارام -
گارام -
551
00:39:27,014 --> 00:39:28,383
کجا درس می خوندی؟
552
00:39:28,383 --> 00:39:30,051
ـ کی میری؟
ـ کجا میشینی؟
553
00:39:30,051 --> 00:39:32,954
آه ، شی یونگ نمیدونه
554
00:39:32,954 --> 00:39:35,656
یه افسانست که میگه نمره هات حداقل سه تا میره بالا
555
00:39:35,656 --> 00:39:38,092
فقط با یکم لمس لباسای گارام
556
00:39:38,092 --> 00:39:42,196
شرمنده اما میخوام الان تنها درس بخونم
557
00:39:44,665 --> 00:39:47,435
احیانا تو و شی یونگ دارین باهم درس می خونین؟
558
00:39:47,435 --> 00:39:50,571
نخیرم . من دارم میرم
559
00:39:50,571 --> 00:39:51,873
لی شی یونگ صبر کن
560
00:39:51,873 --> 00:39:53,741
شرمنده ، من باید برم
561
00:39:53,741 --> 00:39:55,710
لی شی یونگ . من می برمت
562
00:39:56,110 --> 00:39:58,379
ـ یه چیزی هست
ـ قطعا یه چیزی هست
563
00:39:58,379 --> 00:40:00,281
خیلی تابلوئه، نیست؟
اونا چشونه؟
564
00:40:00,882 --> 00:40:05,186
چرا به تلفنام جواب نمیدی و پیامامو نادیده میگیری؟
565
00:40:06,120 --> 00:40:07,455
بهش دست نزن
566
00:40:09,991 --> 00:40:12,460
به هیچی دست نزن چون حواسمو پرت می کنه
567
00:40:13,294 --> 00:40:14,529
باشه
568
00:40:16,764 --> 00:40:18,266
موضوعو عوض نکن
569
00:40:18,266 --> 00:40:20,501
فقط دستمزدی که بهم بدهکاری رو بده
570
00:40:20,501 --> 00:40:23,938
اگه واسه پنج ماه وقتمو گرفتی
باید بهاشو بدی
571
00:40:23,938 --> 00:40:26,140
چی ؟ چی گفتی؟
572
00:40:26,140 --> 00:40:28,042
فکر می کنی میتونی اینو بگی؟
573
00:40:30,011 --> 00:40:32,213
خب کی کارات درست میشه؟
574
00:40:32,914 --> 00:40:36,684
باید منتظر مرگ من باشی اما من سالم و سلامتم
575
00:40:39,187 --> 00:40:42,089
... من قراره تستُ بدم و به این سادگیا هم نمی گذرم
576
00:40:42,089 --> 00:40:44,125
الو ؟ الو ؟
577
00:40:44,125 --> 00:40:47,361
الو عوضی! تو باید پول کاری که واست کردمو بدی
578
00:40:58,172 --> 00:40:59,707
سرطان معده؟
579
00:41:00,641 --> 00:41:03,344
اما اون هنوز داره واسه امتحان خدمات دولتی درس میخونه؟
580
00:41:03,344 --> 00:41:06,447
بله بیماریایی مثل اون چه الان چه قبلا همیشه بودن
581
00:41:08,249 --> 00:41:10,485
اون چقدر پول طلبکاره؟
582
00:41:11,018 --> 00:41:15,056
چندین بار پشت تلفن شنیدمش و حدود دو میلیون وونه
583
00:41:15,056 --> 00:41:19,694
اون درحالیکه واسه امتحان درس میخوند توی سالن استخرم کار می کرد
584
00:41:19,694 --> 00:41:22,430
چرا همچین حیوونایی هم هستن؟
585
00:41:23,164 --> 00:41:25,666
واقعا مریض با شخصیتی هم هست
586
00:41:25,666 --> 00:41:27,768
واسش بهتره که تسلیم شه
587
00:41:27,768 --> 00:41:29,971
حدس میزنم که واسش آسون نیست
588
00:41:32,573 --> 00:41:33,608
بله
589
00:41:37,078 --> 00:41:39,046
آقای کیم جه وونگ
چیکار میتونم واستون کنم؟
590
00:41:39,914 --> 00:41:44,252
... درمورد داوطلبای حموم
591
00:41:44,252 --> 00:41:45,853
کی میرسن؟
592
00:41:45,853 --> 00:41:49,657
آه فکر کنم باید یکم صبر کنین
593
00:41:49,657 --> 00:41:50,791
چیکار می تونم بکنم؟
594
00:41:50,791 --> 00:41:54,929
داوطلبای زیادی نمیتونن حموم کنن مریضا رو مخصوصا مردا رو
595
00:41:56,531 --> 00:41:57,532
متوجهم
596
00:42:03,905 --> 00:42:07,508
خدای من ، این مریضا واقعا منتظر حمومن
597
00:42:08,676 --> 00:42:09,710
من حس بدی دارم
598
00:42:09,710 --> 00:42:11,946
قطعا هستن
599
00:42:11,946 --> 00:42:14,248
بوی انواع و اقسام داروها رو میدن
600
00:42:14,248 --> 00:42:15,650
و دلشون میخواد بشورنش
601
00:42:15,650 --> 00:42:18,119
اینطوری میتونن حس زنده بودن داشته باشن
602
00:42:18,119 --> 00:42:20,655
من فقط وقتی خودم اومدم اینجا کاملا درک کردم
603
00:42:20,655 --> 00:42:24,158
که چقدر مریضا منتظر کسی ان که بیاد و ببرشون حموم
604
00:42:24,158 --> 00:42:26,561
چرا نکنن؟
اونا واسشون صبر می کنن
605
00:42:27,562 --> 00:42:30,731
فکر کنم که شما دوتا بعضی اوقات باهمدیگه موافقین
606
00:42:33,034 --> 00:42:34,569
منظورت چیه؟
607
00:42:35,903 --> 00:42:37,438
فکر می کنی من دیوونه ام؟
608
00:42:51,152 --> 00:42:53,854
به نظر میاد چیزی خوب پیش نمیره
609
00:42:53,854 --> 00:42:55,690
آه آره
610
00:42:55,690 --> 00:42:57,091
چی شده؟
611
00:42:57,725 --> 00:43:00,127
دارم وضعیت موسیقی بچه ها رو بررسی می کنم
612
00:43:00,127 --> 00:43:01,529
من یکم گیج شدم
613
00:43:01,529 --> 00:43:02,797
اینا ارزیابی های قطعی ان
614
00:43:02,797 --> 00:43:05,032
من حس می کنم که باید به همشون نمره های خوب بدم
615
00:43:05,032 --> 00:43:08,002
اما این ارزیابی دقیقه پس نمیتونم
616
00:43:09,403 --> 00:43:12,239
جزئیات دستورالعملو داری؟
617
00:43:12,239 --> 00:43:14,675
خب این موسیقیه
618
00:43:14,675 --> 00:43:19,914
... فاصله ، ریتم ، حالت
میتونی دستورالعملایی مثل این داشته باشی
619
00:43:19,914 --> 00:43:23,751
اگه اونا تو هر زمینه ای کمبود داشته باشن
میتونی از نمرشون کسر کنی
620
00:43:23,751 --> 00:43:27,054
جزئیات دستورالعمل
621
00:43:27,054 --> 00:43:30,391
تازه خوبه که بذاری فورا نمرشونو تایید کنن
622
00:43:30,391 --> 00:43:32,326
تایید فوری
623
00:43:37,999 --> 00:43:42,003
بچه ها معلمی رو که ازشون بترسه دوست ندارن
624
00:43:42,003 --> 00:43:44,472
حتی اگه معلم بی نظیرم باشه
اونا یه معلم جسور و دوست دارن
625
00:43:44,472 --> 00:43:47,541
حتما قیافه م جوریه که انگار ترسیدم
626
00:43:47,541 --> 00:43:50,945
هرچی جسورتر باشی واست بهتره
اما راستش اصن اونجوری نیستی
627
00:43:51,879 --> 00:43:54,982
راستش من واقعا جسور نیستم
628
00:43:54,982 --> 00:43:56,250
خوبه خودتم میدونی
629
00:43:57,118 --> 00:44:00,221
به هرحال ... موهات
630
00:44:01,956 --> 00:44:03,557
... موهات
631
00:44:05,259 --> 00:44:06,293
! اوه
632
00:44:10,598 --> 00:44:12,133
ـ خاله
ـ بله
633
00:44:13,367 --> 00:44:14,535
معلم
634
00:44:15,636 --> 00:44:17,772
... کلاس موسیقی من با بوم
635
00:44:17,772 --> 00:44:20,041
شما دوتا کی وقت دارین؟
636
00:44:20,041 --> 00:44:21,676
لی شی کیونگ
637
00:44:21,676 --> 00:44:24,345
من وضعیت اخلاقیتو ارزیابی کردم
638
00:44:24,345 --> 00:44:25,413
یه نگاه بنداز
639
00:44:33,821 --> 00:44:36,090
صفر ؟ چرا؟
640
00:44:36,090 --> 00:44:37,124
تو که کارت خوب بود
641
00:44:37,124 --> 00:44:38,392
منم همینو میگم
642
00:44:38,392 --> 00:44:41,128
مشاور قسم خورده منو بچزونه
643
00:44:41,128 --> 00:44:43,330
ازش بپرس که چرا بهت صفر داده
644
00:44:43,330 --> 00:44:44,732
نمی فهمم
645
00:44:44,732 --> 00:44:47,201
آره ، چرا من صفر گرفتم؟
646
00:44:47,735 --> 00:44:49,804
من که عین یونگی ندوئیدم بیرون
647
00:44:52,039 --> 00:44:53,374
به هرحال ، خودشه
648
00:44:53,874 --> 00:44:57,378
آره . معلومه . باید همو ببینیم
649
00:45:00,614 --> 00:45:03,017
کجا باید همو ببینیم؟
چی میخوای بخوری؟
650
00:45:03,017 --> 00:45:04,118
! لی شی کیونگ
651
00:45:07,488 --> 00:45:10,591
اه ... کتابخونه؟
652
00:45:10,591 --> 00:45:12,593
آره میام
653
00:45:12,593 --> 00:45:16,530
آره ، مشاورو دیدی؟
654
00:45:16,530 --> 00:45:19,934
آره آه . تو خیلی باهوشی بونگو
655
00:45:21,035 --> 00:45:22,803
آره منم
656
00:45:22,803 --> 00:45:26,440
الماس × الماس × الماس
657
00:45:26,440 --> 00:45:27,775
باشه بای
658
00:45:31,112 --> 00:45:32,713
اون دوستم بود ، بونگو
659
00:45:32,713 --> 00:45:34,115
مشکل لباسات چیه؟
660
00:45:34,749 --> 00:45:37,685
اصلنم فکر بیرون رفتن موقع امتحانا رو نکن
661
00:45:37,685 --> 00:45:40,988
نه دارم با بونگو میرم کتابخونه
662
00:45:40,988 --> 00:45:42,823
کتابخونه ؟ تو ؟
663
00:45:42,823 --> 00:45:44,725
نمیتونم درس بخونم؟
664
00:45:44,725 --> 00:45:48,095
فقط شام بخور . مادربزرگت سوپ خمیر سویا درست کرده
665
00:45:49,330 --> 00:45:52,466
خدای من ، من باید با بونگو شام بخورم
666
00:45:53,701 --> 00:45:56,971
امروز سعی کردم برگ تربچه و سوپ خمیر سویا درست کنم
667
00:45:56,971 --> 00:45:58,405
خیلی خوشمزست
668
00:46:02,276 --> 00:46:03,477
اینم شگفت انگیزه
669
00:46:03,477 --> 00:46:06,914
مادربزرگ این شخصیته که موقع درست کردن سویا اسمشو میگین کیه؟
670
00:46:08,849 --> 00:46:09,884
... موقع خوردن
671
00:46:09,884 --> 00:46:11,786
آدم نباید حتی سگم اذیت کنه
672
00:46:11,786 --> 00:46:13,754
شی یونگ ، اخیرا حالت خوبه
673
00:46:13,754 --> 00:46:15,489
واقعا ؟ من که همونم
674
00:46:18,793 --> 00:46:20,294
حالت خوب نیست؟
675
00:46:20,294 --> 00:46:22,129
چرا حتی به غذات دستم نزدی؟
676
00:46:24,765 --> 00:46:26,867
من مشکل گوارشی دارم
677
00:46:26,867 --> 00:46:28,602
فکر کنم نمیتونم شام بخورم
678
00:46:28,602 --> 00:46:30,971
اوه نه . تو مشکل گوارشی داری؟
679
00:46:30,971 --> 00:46:33,474
بیا بهش سوزن بزنیم
680
00:46:33,474 --> 00:46:36,110
چی ؟ سوزن بزنی؟
681
00:46:36,110 --> 00:46:38,712
تحریک کردن با سوزن بهترین درمان سوهاضمه ست
682
00:46:38,712 --> 00:46:41,649
مادربزرگ ، سوزن اینجاست
683
00:46:41,649 --> 00:46:42,650
باشه
684
00:46:43,050 --> 00:46:46,520
مادربزرگ ، من دیگه مریض نیستم
الان بهترم
685
00:46:46,520 --> 00:46:48,088
آروم بگیر
686
00:46:48,088 --> 00:46:50,057
! گفت آروم بگیر
687
00:46:52,193 --> 00:46:55,663
مادر ، من فقط بهش یکم داروی سوء هاضمه میدم
688
00:46:56,297 --> 00:46:58,232
شما حتی اون سوزنا رو ضدعفونی ام نکردین
689
00:47:00,968 --> 00:47:05,873
وقتی داشتم شی یون رو بزرگ می کردم بهش حتی یه قرصم ندادم
690
00:47:05,873 --> 00:47:07,808
خیلی این دواها رو دوست داری؟
691
00:47:07,808 --> 00:47:09,610
من اینو نگفتم
692
00:47:09,610 --> 00:47:11,712
دارو ها این روزا خیلی خوبن
693
00:47:11,712 --> 00:47:14,448
مادربزرگ ! من الان خوبم
694
00:47:14,448 --> 00:47:16,383
من خیلی گرسنمه . باید غذا بخورم
695
00:47:22,823 --> 00:47:25,793
مادربزرگ ، باید این یکی دستم بزنی
واستون نگهش میدارم
696
00:47:25,793 --> 00:47:29,830
عزیزم .. دستت خیلی سرده
697
00:47:29,830 --> 00:47:32,266
من باید ده تا انگشتتو سوزن بزنم
698
00:47:32,266 --> 00:47:34,301
منظورتون از ده تا انگشت چیه؟
699
00:47:34,301 --> 00:47:36,303
فقط بهش چندتا دونه قرص سوء هاضمه بدین
700
00:47:36,303 --> 00:47:37,872
! ساکت باش
701
00:47:37,872 --> 00:47:40,674
اگه اینقدر عاشق دارویی
میتونی یه عالمشو بخوری
702
00:47:41,609 --> 00:47:43,244
ـ مادربزرگ
ـ پاهاش چی؟
703
00:47:43,244 --> 00:47:44,912
باید انگشتای پاشم سوزن بزنین
704
00:48:06,934 --> 00:48:08,035
لعنتی
705
00:48:08,936 --> 00:48:11,305
من نزدیک بود به خاطر دوش گرفتن بمیرم
706
00:48:12,239 --> 00:48:13,274
هی
707
00:48:17,578 --> 00:48:18,612
چیه؟
708
00:48:18,612 --> 00:48:23,384
خب ، یه نفر جلو چشمت غش کرده
709
00:48:23,384 --> 00:48:26,654
باید ازش بپرسی که خوبه یا نه
710
00:48:26,654 --> 00:48:28,622
یا واسش دکتر خبر کنی
711
00:48:28,622 --> 00:48:30,291
چرا باید اینکارو بکنم؟
712
00:48:30,291 --> 00:48:31,759
منم مریضم
713
00:48:31,759 --> 00:48:34,194
هی .. صبر کن
714
00:48:35,362 --> 00:48:36,764
یه لحظه صبر کن
715
00:48:42,970 --> 00:48:44,638
خدای من . چه خبره؟
716
00:48:44,638 --> 00:48:46,507
شما دوتا چیکار می کنین؟
717
00:48:46,507 --> 00:48:48,175
این یه مشکله
718
00:48:48,175 --> 00:48:51,879
! اینجا اینجا بیاید اینجا
719
00:48:53,247 --> 00:48:55,249
تو عوضی متکبر
720
00:48:56,350 --> 00:49:00,487
همیشه اذیتم کردی
721
00:49:01,622 --> 00:49:05,292
همیشه با درس خوندن خودنمایی کردی
722
00:49:06,293 --> 00:49:08,629
فقط آروم بمیر بچه
723
00:49:11,532 --> 00:49:12,633
! بمیر
724
00:49:12,633 --> 00:49:14,234
داری چیکار می کنی؟
725
00:49:14,234 --> 00:49:16,303
ولش کن . نمیتونی اینکارو کنی
726
00:49:16,303 --> 00:49:18,906
لطفا خودتو کنترل کن . لطفا صبر کن
727
00:49:18,906 --> 00:49:20,874
باید تمومش کنی
728
00:49:20,874 --> 00:49:23,210
چه خبر شده ؟ خوبی؟
729
00:49:27,014 --> 00:49:28,649
ـ تحریک کردن با یه سوزن؟
ـ آره
730
00:49:28,649 --> 00:49:30,184
فکر کردم قراره بمیرم
731
00:49:31,752 --> 00:49:33,821
ما الان توی کتابخونه ایم ، بونگو
732
00:49:33,821 --> 00:49:35,889
منم دلم میخواد به انگشتام سوزن بزنم
733
00:49:35,889 --> 00:49:38,826
سوزن بزنی ؟ چرا ؟
734
00:49:38,826 --> 00:49:39,893
منم سوهاضمه دارم
735
00:49:39,893 --> 00:49:42,162
پس یه مقدار داروی سوء هاضمه بخور
736
00:49:42,162 --> 00:49:44,698
این فقط یه درمان خونگیه و فایده ای نداره
737
00:49:44,698 --> 00:49:46,467
واسه من جواب میده
738
00:49:46,467 --> 00:49:48,669
قبلا کردی ؟ کی ؟
739
00:49:50,671 --> 00:49:52,072
من واقعا بدجور سوهاضمه دارم
740
00:49:52,072 --> 00:49:54,008
واقعا سوزن زدن به انگشت جواب میده؟
741
00:49:56,210 --> 00:49:58,178
میخوای مادربزرگم اینکارو واست بکنه؟
742
00:49:58,178 --> 00:50:02,016
اون داشت میرفت آسایشگاه
زنگ میزنم دفتر
743
00:50:05,085 --> 00:50:06,253
اوه عزیزم
744
00:50:08,122 --> 00:50:10,090
تو که پوست و استخونی
745
00:50:10,090 --> 00:50:14,028
مگه چی خوردی که معده ات رو اذیت کرده؟
746
00:50:14,028 --> 00:50:15,863
مادربزرگ آروم بزن
747
00:50:15,863 --> 00:50:18,465
بوم کم خونِ ما باید خیلی مراقب باشیم
748
00:50:18,465 --> 00:50:22,002
جفتتون باهم چی خوردین که هردوتون این طوری شدین ؟
749
00:50:29,777 --> 00:50:33,280
شی کیونگ ، دست دیگه شو ماساژ بده
750
00:50:33,280 --> 00:50:34,314
خدای من
751
00:50:34,314 --> 00:50:38,318
چی رگاتو مسدود کرده؟
752
00:50:45,092 --> 00:50:48,762
دست و پای یه آدم باید گرم باشن
753
00:50:53,400 --> 00:50:57,004
باید خوب ماساژش بدی که جریان خون بره بالا
754
00:50:57,004 --> 00:50:59,473
اینطور که تو ماساژ میدی ندی بهتره
755
00:51:15,923 --> 00:51:18,292
مادربزرگت باهات نمیاد خونه؟
756
00:51:18,292 --> 00:51:20,060
بابای گارام می رسونش خونه
757
00:51:22,062 --> 00:51:24,598
واقعا خوبی؟
758
00:51:24,598 --> 00:51:27,034
آره ، کاملا خوبم
759
00:51:27,034 --> 00:51:28,535
عجیبه
760
00:51:28,535 --> 00:51:31,472
این واسه من که نشد
پس چرا واسه تو جواب میده؟
761
00:51:32,739 --> 00:51:35,242
آه ، فردا رو یادته؟
ماهیگیری شبانه؟
762
00:51:35,742 --> 00:51:36,977
میدونم
763
00:51:38,312 --> 00:51:40,080
من همش استرسی میشم
764
00:51:41,081 --> 00:51:43,417
باید به خاطر دیدن پدرم استرس گرفته باشتت
765
00:51:43,417 --> 00:51:45,752
اون که درمورد نمره هام سوال نمی کنه ، می کنه؟
766
00:51:47,020 --> 00:51:48,489
... پدرم
767
00:51:49,857 --> 00:51:51,492
ازت خوشش میاد
768
00:51:51,492 --> 00:51:52,893
چرا؟
769
00:51:52,893 --> 00:51:56,296
اون همیشه آدمایی که من دوست دارم دوست داره
770
00:52:06,073 --> 00:52:09,076
باید بری تو و درس بخونی
این موقع صبح سرده
771
00:52:09,076 --> 00:52:11,145
کلید اینجا رو داری؟
772
00:52:11,145 --> 00:52:12,212
آره
773
00:52:14,581 --> 00:52:16,316
نمیتونستی زودتر بازش کنی؟
774
00:52:16,316 --> 00:52:20,354
چرا اونا باید کلیدو بدن دست یه دانش آموز دبیرستانی؟
775
00:52:20,354 --> 00:52:23,123
کی مسئول اینجاست؟
این بی مسئولیتی نیست
776
00:52:25,692 --> 00:52:27,861
من اینو واسه دوره امتحانم درخواست دادم
777
00:52:27,861 --> 00:52:30,197
تقریبا هیچکس اینجا نمیاد
778
00:52:30,197 --> 00:52:33,433
کی مسئول اینجاست؟
شمارشو بده بهم
779
00:52:37,004 --> 00:52:39,439
اینجا یکم چایی گرم و پتو هست
780
00:52:39,439 --> 00:52:41,642
مسئولش بعدا بهتون زنگ میزنه
781
00:52:41,842 --> 00:52:46,242
F76 , Melody , Howra : مترجمین
782
00:52:51,518 --> 00:52:53,187
بله ، الو؟
783
00:52:53,187 --> 00:52:54,555
خب میخوای چی بگی؟
784
00:52:55,923 --> 00:52:57,758
من حواسم به این هست
785
00:52:57,758 --> 00:53:00,694
پدر من ازتون نمیخوام که وامای مدرسه منو پرداخت کنین
786
00:53:01,628 --> 00:53:03,897
چرا من نمیتونم پول دربیارم؟
787
00:53:03,897 --> 00:53:05,866
... من حتی دارم سوالای امتحانم می فروشم
788
00:53:09,136 --> 00:53:12,406
به هرحال ، خودم حواسم هست
دیگه بهم زنگ نزن
789
00:53:13,440 --> 00:53:15,876
! فقط منو از الان مرده فرض کن
790
00:53:16,076 --> 00:53:20,976
برای دانلود زیرنویس برنامه و سریال های در حال پخش
به کانال تلگرام ما مراجعه کنید
@KTteam
791
00:53:41,134 --> 00:53:43,403
[آندانته]