1 00:00:40,766 --> 00:00:44,366 تقديم ميکند KT Team تيم ترجمه 2 00:00:44,566 --> 00:00:47,966 هر گونه استفاده مادی از زیرنویس و کپی برداری بدون ذکر منبع ممنوع است 3 00:00:49,366 --> 00:00:50,901 [Andante] 4 00:00:52,069 --> 00:00:54,237 [قسمت هشتم : دعوت به زندگی روزمره] 5 00:00:54,437 --> 00:00:58,937 F76 , Melody , Howra : مترجمین 6 00:00:59,443 --> 00:01:01,578 زمینو خوب بساب که برق بزنه 7 00:01:04,247 --> 00:01:06,783 لی شی کیونگ، پارسال دوست امسال آشنا 8 00:01:06,783 --> 00:01:07,951 دیروز دیدمتون 9 00:01:07,951 --> 00:01:10,454 خیلی وقته توی دفتر معلمین ندیدمت 10 00:01:10,454 --> 00:01:13,723 ولی داری سر یه چیزی مجازات تمیز کاری میکنی؟ چرا؟ 11 00:01:13,723 --> 00:01:16,359 دیر کرد و منم بهش آسون گرفتم و گفتم زمینو بسابه 12 00:01:17,360 --> 00:01:20,130 ولی قیافه ی شی کیونگ نمیزنه که داره تنبیه میشه 13 00:01:20,130 --> 00:01:22,499 یه چیزی راجب این هست که بدجور بهش میاد 14 00:01:22,499 --> 00:01:26,870 آره، انقدر مجازات تمیزکاری داشتی که رو فرم اومدی 15 00:01:26,870 --> 00:01:29,673 دور صندلی منم تمیز کن 16 00:01:29,673 --> 00:01:31,808 سر لی شی کیونگ شلوغه 17 00:01:31,808 --> 00:01:34,444 هنوز حتی تمیز کردن اتاقم شروع نکرده 18 00:01:34,444 --> 00:01:36,746 آره...شی کیونگ 19 00:01:36,746 --> 00:01:39,883 شنیدی که بوم بخاطر سفر خانوادگی قراره غیبت کنه مگه نه؟ 20 00:01:39,883 --> 00:01:41,718 چی؟ کی؟ 21 00:01:41,718 --> 00:01:45,055 نمیدونستی؟ مگه شماها قرار نمیذارین؟ 22 00:01:45,055 --> 00:01:48,992 چه خبر شده؟ هیچی نشده دعواتون شده؟ 23 00:01:48,992 --> 00:01:51,361 مشکلی پیش اومده؟ 24 00:01:51,361 --> 00:01:54,197 اگه همینجوری مثل ماست وایسی ...و احساسات دوست دخترتو ندونی 25 00:01:54,197 --> 00:01:55,499 تو دردسر میوفتی 26 00:01:58,468 --> 00:01:59,736 !اوه، شی کیونگ 27 00:02:00,871 --> 00:02:01,972 دیر کردی؟ 28 00:02:03,140 --> 00:02:05,675 امروز صبح همینجوری لفتش میدادی 29 00:02:10,080 --> 00:02:12,048 ...نکنه واقعاً 30 00:02:13,383 --> 00:02:15,585 همینجوری وایستادم و هیچ کاری نمیکنم؟ 31 00:02:15,585 --> 00:02:16,920 این چیه؟ 32 00:02:16,920 --> 00:02:22,425 این آهنگ به اندازه ی سرود ملی ایتالیا محبوبه 33 00:02:22,425 --> 00:02:23,560 ...بچه ها 34 00:02:33,870 --> 00:02:36,673 Ma n'atu sole (تو ایتالیایی میخونه) 35 00:02:36,673 --> 00:02:39,142 cchiù bello, oje ne'. 36 00:02:40,076 --> 00:02:43,113 O sole mio 37 00:02:43,113 --> 00:02:46,349 sta 'nfronte a te. 38 00:02:46,349 --> 00:02:49,052 O sole... 39 00:02:49,052 --> 00:02:51,955 O sole mio. 40 00:02:51,955 --> 00:02:55,458 Sta 'nfronte a te. 41 00:02:55,458 --> 00:03:00,497 Sta 'nfronte a te! 42 00:03:05,635 --> 00:03:06,903 O sole mio! 43 00:03:12,209 --> 00:03:14,110 ایول! خاله جونگ سو 44 00:03:27,123 --> 00:03:28,458 قضیه کتاب چیه؟ 45 00:03:29,392 --> 00:03:31,161 خیلی وقته ندیدم بخونی 46 00:03:40,704 --> 00:03:44,174 این شنبه بیکاری؟ 47 00:03:44,174 --> 00:03:47,043 میخوای با من و شی کیونگ بیای سئول؟ 48 00:03:48,645 --> 00:03:50,347 نمیتونم- چرا- 49 00:03:50,347 --> 00:03:52,649 همون روز تو سئول برنامه دارم 50 00:03:55,252 --> 00:03:56,486 تو سئول؟ 51 00:04:11,201 --> 00:04:13,203 کارت تمومه؟ بیا بریم 52 00:04:32,922 --> 00:04:37,060 حالا که داریم اینجوری میریم یهو یاد اون فیلمه افتادم 53 00:04:38,862 --> 00:04:40,363 "تلما و لوییز" 54 00:04:41,698 --> 00:04:45,001 من تلمام یا لوییزم؟ 55 00:04:47,070 --> 00:04:48,171 اون کیه؟ 56 00:04:49,172 --> 00:04:52,542 میشناسیش، دزد خوش قیافه هه 57 00:04:52,542 --> 00:04:53,777 !عااا برد پیت 58 00:04:53,777 --> 00:04:56,246 "درسته! "آقای ریش 59 00:04:57,480 --> 00:04:58,581 اسم مستعار بامزه ایه 60 00:04:58,581 --> 00:05:01,584 داره میگه پسرش مثل یه دزدِ خوش قیافه ست 61 00:05:01,584 --> 00:05:03,286 مامان معلومه خوشش میاد 62 00:05:03,286 --> 00:05:06,623 حتماً به عنوان یه سال سومی کلی باید ردس بخونی شی کیونگ 63 00:05:06,623 --> 00:05:08,224 رتبه ت تو مدرسه چنده؟ 64 00:05:08,224 --> 00:05:11,695 این شهر اجازه میده تو علوم مهندسی کشاورزی تخصص بگیری؟ 65 00:05:11,695 --> 00:05:13,596 ..خب 66 00:05:13,596 --> 00:05:15,832 انگلیسی، نوشتن، تربیت بدنی و هنر 67 00:05:15,832 --> 00:05:17,600 رشته تخصصی تو چیه؟ 68 00:05:17,600 --> 00:05:20,070 انجمنای تخصصی رشته ات چی؟ 69 00:05:20,070 --> 00:05:22,372 کتابایی که مرتبط با رشته ت باشن؟ 70 00:05:22,372 --> 00:05:24,974 اگه راجب هر چیزی کنجکاوی از من بپرس 71 00:05:27,610 --> 00:05:29,679 گفت میتونی بپرسی 72 00:05:29,679 --> 00:05:31,014 هیچ سوالی نداری؟ 73 00:05:31,014 --> 00:05:33,283 نه، نه حقیقتاً 74 00:05:33,283 --> 00:05:36,319 اوه درسته. تو یه دوست دختر داری 75 00:05:37,354 --> 00:05:40,323 با داشتن دوست دختر درس خوندن سخت میشه 76 00:05:41,391 --> 00:05:45,962 یه پسر خیلی باهوش به اسم جین هیوک تو کلاس سو بین هست 77 00:05:45,962 --> 00:05:50,633 بعد از اینکه دوست دختر گرفت بلافاصله به سو بینم باخت 78 00:05:50,633 --> 00:05:54,838 اون چه دوست دختر داشته باشه چه نه هیچ تاثیری رو نمره هاش ندارن 79 00:05:56,072 --> 00:05:57,540 واقعاً؟ 80 00:05:57,540 --> 00:05:59,576 تو سنش سخته 81 00:05:59,576 --> 00:06:01,911 خیلیم براش سخت نمیشه 82 00:06:01,911 --> 00:06:03,680 نمره هاش ثابتن 83 00:06:09,786 --> 00:06:12,655 با این یه چیز خوب برای خوردن بگیر 84 00:06:12,655 --> 00:06:14,057 نه مشکلی نیست 85 00:06:15,058 --> 00:06:16,159 لازم نیست این کارو بکنی 86 00:06:16,826 --> 00:06:19,562 همین نزدیکیا بمون و هر وقت زنگ زدم گوشیو بردار 87 00:06:21,898 --> 00:06:23,733 !واقعا لازم نیست- بی خیال- 88 00:06:23,733 --> 00:06:26,202 چرا داری بهش پول میدی؟ 89 00:06:28,872 --> 00:06:32,909 همون لحظه که پولو بهم داد به این فکر کردم که با بوم چیکار کنم 90 00:06:32,909 --> 00:06:34,144 دلم میخواد خودمو بزنم 91 00:06:38,381 --> 00:06:41,017 با زنجیر چرخ اومدی اینجا؟ 92 00:06:41,017 --> 00:06:43,153 آره- چرا اینجا؟- 93 00:06:43,153 --> 00:06:44,854 چرا یه زنجیر چرخ با خودت آوردی؟ 94 00:06:44,854 --> 00:06:48,391 زنجیر چرخمو واسه وقتی که یکی یه کرمی بریزه و یه دعوایی چیزی شروع شه آوردم 95 00:06:50,360 --> 00:06:51,594 دارم شوخی میکنم 96 00:06:51,594 --> 00:06:54,831 از یه یارویی که اینکارو میکرد شنیدم و فکر کردم خیلی باحاله واسه همین کپیش کردم 97 00:06:54,831 --> 00:06:56,800 چی؟ کردی؟ 98 00:06:56,800 --> 00:06:58,601 اون موقع داشتم دوران بلوغو رد میکردم 99 00:06:58,601 --> 00:07:00,904 هیچی راجب پسرا و بلوغ نمیدونی نه؟ 100 00:07:00,904 --> 00:07:02,705 ...لی شی کیونگ و بلوغ 101 00:07:03,673 --> 00:07:05,275 فکر کنم متوجه میشم 102 00:07:05,275 --> 00:07:07,877 رفتارات در مقابل رفتارای شی کیونگ تو دوران بلوغ هیچی نیستن 103 00:07:09,045 --> 00:07:10,513 حالا چرا اینجا؟ 104 00:07:12,449 --> 00:07:15,185 اگه برم دانشگاه به نفعمه برم مدرسه پزشکی 105 00:07:15,185 --> 00:07:17,153 فکرکنم اونجا بود که برای اولین بار بهش فکر کردم 106 00:07:17,153 --> 00:07:22,692 از وقتی کوچیک بودم یه عالمه ادم مریضو تو اسایشگاه دیدم 107 00:07:22,692 --> 00:07:26,496 راستش، مامانمم بخاطر یه بیماری مرد 108 00:07:32,669 --> 00:07:34,771 ممکنه قبلاً همو دیده باشیم 109 00:07:36,573 --> 00:07:39,909 توی دوران راهنمایی منم به این ساختمون پزشکی اومدم 110 00:07:43,713 --> 00:07:44,781 واقعاً؟ 111 00:07:50,653 --> 00:07:54,991 همه ی مامانا اینجا جمع میشن تا راجب امتحانا اطلاعاتشونو رد و بدل کنن 112 00:07:54,991 --> 00:07:56,860 ما سرش دیوونه میشدیم 113 00:07:57,794 --> 00:07:59,696 تو واقعاً فوق العاده ای مامان سو بین 114 00:08:01,364 --> 00:08:04,033 نمیدونم من واسه بچه هام چیکار کردم 115 00:08:04,033 --> 00:08:06,936 فکر میکردم تمام تلاشمو میکنم 116 00:08:06,936 --> 00:08:10,273 این روزا از خودم میپرسم که واقعا بهترین بود؟ 117 00:08:10,273 --> 00:08:12,842 کی جواب درستو میدونه؟ 118 00:08:12,842 --> 00:08:15,812 هر کسی بهترین کارو تو زندگیش میکنه 119 00:08:15,812 --> 00:08:16,846 واقعا همچین فکری میکنی؟ 120 00:08:23,653 --> 00:08:27,457 از دکتر لی میپرسم میشه فقط یه قلپ بخوری یا نه 121 00:08:33,796 --> 00:08:35,598 مشکل چیه؟ 122 00:08:35,598 --> 00:08:37,901 مریضی؟ داروهاتو میخوای؟ 123 00:08:40,537 --> 00:08:41,771 مامان سو بین 124 00:08:50,113 --> 00:08:53,182 خیلی دلم واسه زندگی عادی روزانه م تنگ شده 125 00:08:55,084 --> 00:08:59,622 فقط قهوه خوردن و خرید خونه 126 00:08:59,622 --> 00:09:01,257 ...شام درست کردن 127 00:09:06,763 --> 00:09:08,031 ...فقط واسه یه روز 128 00:09:09,532 --> 00:09:11,968 میخواستم فقط واسه یه روز برگردم 129 00:09:22,111 --> 00:09:25,148 تو زندگیم خیلی سخت کوش بودم 130 00:09:28,918 --> 00:09:31,454 واقعاً سخت کار کردم 131 00:09:31,454 --> 00:09:33,590 میدونم کردی 132 00:09:33,590 --> 00:09:35,692 هنوزم همینطوری 133 00:09:38,962 --> 00:09:42,231 بدون شوخی، دارم چیکار میکنم وقت با ارزشمو هدر میدم؟ 134 00:09:44,233 --> 00:09:45,568 بیا بریم میوه بخریم 135 00:09:46,903 --> 00:09:50,473 سو بین سوپ سویا و خرچنگ آبی دوست داره 136 00:09:50,473 --> 00:09:52,008 بیا بریم خرچنگای آبیو نگاه کنیم 137 00:09:52,008 --> 00:09:54,744 فصل خرچنگ آبیم هست. به نظر خوب میاد 138 00:09:54,744 --> 00:09:55,745 بیا بریم 139 00:09:57,080 --> 00:09:58,681 خیلی وقته نیومدی 140 00:10:00,550 --> 00:10:03,953 چون صد سالی شده داری خوباشو بهم میدی؟ 141 00:10:03,953 --> 00:10:05,755 ممنون 142 00:10:05,755 --> 00:10:07,924 جایی رفته بودین؟ 143 00:10:07,924 --> 00:10:09,626 خیلی وقت بود این طرفا ندیده بودمتون 144 00:10:10,360 --> 00:10:11,461 اره 145 00:10:14,764 --> 00:10:17,333 این مدرسه پزشکی ایه که پدرم میرفت 146 00:10:17,333 --> 00:10:20,269 اوه، دکتر لیم همینجا میرفت 147 00:10:21,371 --> 00:10:24,273 دو نفر از مدرسمون بودن که به مدرسه پزشکی رفتن 148 00:10:24,273 --> 00:10:26,743 پس تو سومی میشی؟ 149 00:10:27,844 --> 00:10:29,712 باید ببینیم 150 00:10:29,712 --> 00:10:31,481 چرا راهنمایی اومدی اینجا؟ 151 00:10:33,149 --> 00:10:34,917 به همون دلیل تو 152 00:10:37,420 --> 00:10:39,322 اون موقعا نمره هام خوب بودن 153 00:10:39,322 --> 00:10:41,090 منم میخواستم برم پزشکی 154 00:10:42,325 --> 00:10:43,393 اون موقعا البته 155 00:10:43,393 --> 00:10:45,094 چرا دیگه نه؟ 156 00:10:45,094 --> 00:10:48,197 دیگه معنی نمیده با نمره های الانم 157 00:10:48,197 --> 00:10:50,633 میدونی واقعا چرا ازت خواستم بیای اینجا؟ 158 00:10:52,769 --> 00:10:53,903 ...میای با 159 00:10:55,538 --> 00:10:56,873 من درس بخونی؟ 160 00:10:58,841 --> 00:11:00,443 چی؟ 161 00:11:00,443 --> 00:11:05,114 از اونجایی که دوچرخه رو به من دادی تو درسات بهت کمک میکنم 162 00:11:13,623 --> 00:11:14,657 !گوشیم 163 00:11:15,925 --> 00:11:17,493 تو ماشین جا گذاشتمش؟ 164 00:11:26,202 --> 00:11:30,206 بدون گوشیم یه دونه شماره ام بلد نیستم 165 00:11:32,308 --> 00:11:33,743 چطور همچین اتفاقی افتاد؟ 166 00:11:56,866 --> 00:12:00,169 لی شی کیونگ! داری عجیب رفتار میکنی 167 00:12:01,437 --> 00:12:03,072 اون بوم نیستش 168 00:12:04,073 --> 00:12:06,175 ... بعد از این همه دردسر 169 00:12:07,143 --> 00:12:08,811 بوم تو سئول نیست 170 00:12:12,281 --> 00:12:14,917 اما، اگه بوم باشه چی؟ 171 00:12:21,758 --> 00:12:24,193 فقط دو پرس؟ شوهرت چی؟ 172 00:12:24,994 --> 00:12:26,329 فکر کنم نمیدونستی 173 00:12:26,329 --> 00:12:27,964 من مطلقه م 174 00:12:29,632 --> 00:12:31,834 چی شده؟ تا حالا ندیدی؟ 175 00:12:33,736 --> 00:12:37,607 حتی وقتاییم که بود همه ش سر سفرای کاری بود 176 00:12:37,607 --> 00:12:40,309 باید یه عالمه پول به دست میاوردم 177 00:12:40,309 --> 00:12:44,213 میخواستم بتونم که سو بینو دانشگاه بفرستم و شوهرش بدم 178 00:12:44,213 --> 00:12:45,448 باید با هم زندگی کنیم 179 00:12:47,583 --> 00:12:50,086 چطور این همه مدت همه ی این کارا رو کردی؟ 180 00:12:50,086 --> 00:12:53,689 کار کردی و درمان شدی 181 00:12:53,689 --> 00:12:56,726 نمیدونم. خودمم از خودم تعجب می کنم 182 00:13:02,999 --> 00:13:04,767 میشه اینو بچشی برام؟ 183 00:13:04,767 --> 00:13:07,403 جدیداً زیاد به حس چشاییم اطمینان ندارم 184 00:13:12,008 --> 00:13:13,709 یکم نمکش کمه 185 00:13:13,709 --> 00:13:16,212 خوبه پس سو بین اینجوری دوست داره 186 00:13:20,616 --> 00:13:21,684 ...اوه 187 00:13:22,885 --> 00:13:23,920 سو بینه 188 00:13:25,721 --> 00:13:27,523 لازم نیست امروز یه برنامه بیام 189 00:13:30,226 --> 00:13:31,494 الو 190 00:13:32,495 --> 00:13:34,831 مامان، تو واقعاً خونه ای 191 00:13:34,831 --> 00:13:36,465 داری چی درست میکنی؟ شام چی داریم؟ 192 00:13:36,465 --> 00:13:40,603 سوپ سویا با خرچنگ آبی و هشت پای شکم پر درست کردم 193 00:13:41,671 --> 00:13:43,940 وای! از الان دهنم اب افتاده 194 00:13:43,940 --> 00:13:46,475 مامان هیو اونو میشناسی؟ 195 00:13:46,475 --> 00:13:48,611 دارم میرم باهاش لباس بخرم 196 00:13:50,179 --> 00:13:52,615 یکم منتظر بمون. من الان میرسم 197 00:13:52,615 --> 00:13:55,785 خیلی خب، برای سریع تر رسیدن زیاد عجله نکن 198 00:13:55,785 --> 00:13:57,153 باشه مامان 199 00:13:57,753 --> 00:14:00,156 خدایا، هنوزم بچه ست 200 00:14:01,490 --> 00:14:03,125 اون کجا رفت؟ 201 00:14:03,926 --> 00:14:05,595 عاها اره شی کیونگ 202 00:14:05,595 --> 00:14:07,864 باید همینجا میخورد؟ 203 00:14:07,864 --> 00:14:10,433 داری راجب چی حرف میزنی؟ امروز روز خاصیه 204 00:14:10,433 --> 00:14:13,269 با دخترت وقت بگذرون فقط شما دو تا 205 00:14:13,469 --> 00:14:17,869 برای حمایت از مترجمین زیرنویس ها رو دنبال کنید @KTteam مستقیماً از کانال تلگرام ما 206 00:14:22,812 --> 00:14:25,014 اینجا کجاست؟ 207 00:14:27,283 --> 00:14:28,684 مامان بهم زنگ میزنه 208 00:14:33,389 --> 00:14:34,690 من کجام؟ 209 00:14:43,432 --> 00:14:45,201 چرا جواب نمیده؟ 210 00:14:47,837 --> 00:14:49,939 شی یونگم سئوله 211 00:14:54,110 --> 00:14:56,846 جواب تلفنامو نمیده ادب نداره اصن 212 00:14:56,846 --> 00:14:58,648 سلام 213 00:14:58,648 --> 00:15:00,983 لی شی یونگ؟ شی یونگ 214 00:15:01,884 --> 00:15:04,854 شی یونگ جواب تلفنشو نمیده 215 00:15:10,293 --> 00:15:14,463 شی یونگ همین الان بیا اینجا !بهت ادرسو میدم سریع بیا 216 00:15:14,463 --> 00:15:16,432 بلند شو مامان سو بین 217 00:15:16,432 --> 00:15:17,533 دستاتو ببر بالا 218 00:15:17,533 --> 00:15:19,902 بازو هاتو ببر بالا 219 00:15:19,902 --> 00:15:20,970 زود باش 220 00:15:22,672 --> 00:15:25,341 باید تنقیه انجام بدیم 221 00:15:25,341 --> 00:15:27,777 نمیخوام- منظورت چیه؟- 222 00:15:27,777 --> 00:15:29,979 باید انجامش بدی ممکنه بری تو کما 223 00:15:29,979 --> 00:15:33,215 دکتر لی گفت این بدتره خودت بهتر میدونی 224 00:15:34,150 --> 00:15:35,952 نمیخوام. نمیخوام 225 00:15:36,252 --> 00:15:39,021 نمیخوام منو تو اون وضعیت ببینی 226 00:15:39,021 --> 00:15:41,524 اگه سو بین زودی برگرده چی؟ 227 00:15:41,524 --> 00:15:43,492 میخوای اینجوری بری دیدنش؟ 228 00:15:44,493 --> 00:15:46,896 سو بین.. چیکار کنم؟ 229 00:15:46,896 --> 00:15:50,166 همین الان انجامش میدم 230 00:15:50,166 --> 00:15:51,467 یه لحظه اینجا منتظر بمون 231 00:15:59,475 --> 00:16:02,478 فکر کنم طبقه هفتمه بیا بریم اونجا 232 00:16:02,478 --> 00:16:05,114 بله، تنقیه رو انجام دادم 233 00:16:05,114 --> 00:16:07,283 کدوم دارو؟ وایسا 234 00:16:09,352 --> 00:16:11,821 پیداش کردم بهش میگن ایر کودون نه؟ 235 00:16:11,821 --> 00:16:14,657 چند تا قرص؟ 236 00:16:14,657 --> 00:16:17,059 باشه، بهش میدمشون 237 00:16:22,665 --> 00:16:25,634 این مسکنارو بگیر تا یکم دیگه بهتر میشی 238 00:16:29,238 --> 00:16:30,606 سو بین به زودی میرسه 239 00:16:31,540 --> 00:16:35,077 زیاد کارم خوب نیست ولی پاتو ماساژ میدم 240 00:16:35,077 --> 00:16:38,614 راجب هیچی فکر نکن و واسه چند لحظه بی حرکت بمون 241 00:16:39,582 --> 00:16:41,150 ببرمتون رو تختتون؟ 242 00:16:42,785 --> 00:16:45,488 از همتون عذر میخوام همه ی اینا بخاطر منه 243 00:16:45,488 --> 00:16:49,125 بهت گفتم که هیچی نگی و به هیچیم فکر نکنی 244 00:16:49,125 --> 00:16:52,061 قرار نبود امشب با سو بین شام بخوری؟ 245 00:16:52,061 --> 00:16:53,996 خیلی خب 246 00:16:53,996 --> 00:16:56,132 لطفاً شماره ی سو بینو بهم بدین 247 00:16:57,199 --> 00:16:59,535 چرا؟- سعی میکنم براتون بیشتر زمان بخرم- 248 00:16:59,535 --> 00:17:01,737 فقط تا وقتی که بهتر شی 249 00:17:01,737 --> 00:17:05,274 ایده خوبی به نظر میاد میتونیم این کارو بکنیم، نه؟ 250 00:17:05,274 --> 00:17:08,644 جداً نمیتونم بزارم منو این شکلی ببینه 251 00:17:08,644 --> 00:17:11,547 پس همین کارو بکن ولی چجوری میخوای انجامش بدی؟ 252 00:17:11,547 --> 00:17:12,815 اون با من 253 00:17:12,815 --> 00:17:14,850 فقط شماره ی سو بینو بهم بده 254 00:17:16,952 --> 00:17:18,854 سو بین اینجاست. چیکار کنیم؟ 255 00:17:23,059 --> 00:17:24,727 !مامان 256 00:17:26,095 --> 00:17:27,696 دخترم 257 00:17:27,696 --> 00:17:29,765 دلم برات تنگ شده بود 258 00:17:29,765 --> 00:17:33,202 مامان، بوی عجیبی میدی 259 00:17:33,202 --> 00:17:34,470 بوی دارو میدی 260 00:17:35,971 --> 00:17:37,039 یه چیزی اشتباهه 261 00:17:38,074 --> 00:17:39,475 سرماخوردگیه 262 00:17:41,644 --> 00:17:43,646 از الان چون پیر شدم بو گرفتم؟ 263 00:17:43,646 --> 00:17:45,281 داری راجب چی حرف میزنی؟ 264 00:18:03,799 --> 00:18:06,168 مطمئن شو گوشی شی کیونگو برداری 265 00:18:06,168 --> 00:18:08,170 نمیدونم حتی به خونه رسیده یا نه 266 00:18:08,170 --> 00:18:10,506 اون همیشه همه چیشو جا میذاره 267 00:18:15,444 --> 00:18:19,849 اون خیلی وقت بود خونه نیومده بود اونوقت منم تو یه خونه خالی تنهاش گذاشتم 268 00:18:19,849 --> 00:18:21,350 گفت زنگ می زنه هیو اون بیاد پیشش 269 00:18:22,618 --> 00:18:25,488 انگار دخترت مشکلی نداره مشکل تویی 270 00:18:26,388 --> 00:18:29,391 دکتر لی گفت شب بیرون موندنت خیلی خطرناکه 271 00:18:29,391 --> 00:18:30,726 چیکار کنیم؟ 272 00:18:32,761 --> 00:18:34,330 من نباید میومدم 273 00:18:35,431 --> 00:18:38,134 ...اگه می دونستم انقد اذیت میشم 274 00:18:38,801 --> 00:18:40,936 نباید میومدم دیدنش 275 00:18:43,339 --> 00:18:46,542 خانم، اگه دوباره خودتونو مریض کنید چی؟ 276 00:19:01,991 --> 00:19:03,058 بابا 277 00:19:03,926 --> 00:19:08,230 .تو اون نشونه رو آوردی جلو چشام فایده ش چی بود؟ 278 00:19:16,605 --> 00:19:18,574 این شکنجه س 279 00:19:18,574 --> 00:19:20,376 شکنجه ای که اسم شکنجه گرش بومه 280 00:19:26,982 --> 00:19:28,484 شنیدم رفتی سفر خونوادگی 281 00:19:29,852 --> 00:19:31,053 چاخان بود 282 00:19:31,787 --> 00:19:33,189 نمی خواستم برم مدرسه 283 00:19:35,891 --> 00:19:37,493 چرا همین طوری دروغ میگی؟ 284 00:19:38,394 --> 00:19:40,930 این چند روز گذشته اوضاع خیلی بهم سخت گذشته 285 00:19:42,231 --> 00:19:43,532 فکرای عجیب غریب میزنه به سرم 286 00:19:44,767 --> 00:19:47,469 چه فکرای عجیبی؟ 287 00:19:53,175 --> 00:19:57,046 تو گفتی اگه بهت نگم نمی فهمی جریان چیه 288 00:19:58,180 --> 00:19:59,415 برای منم همین جوریه 289 00:20:00,082 --> 00:20:03,185 اگه تو بهم نگی، منم نمی فهمم 290 00:20:04,954 --> 00:20:06,922 نمی دونم چجوری بهت بگم 291 00:20:10,693 --> 00:20:12,494 هر وقت آماده بودی بهم بگی باهام تماس بگیر 292 00:20:15,264 --> 00:20:16,765 کاش این کارو نمی کردی 293 00:20:21,704 --> 00:20:24,907 کاش دیگه از اون کارا نمی کردی 294 00:20:25,874 --> 00:20:27,676 من هنوز خیلی خوب نمی شناسمت 295 00:20:27,676 --> 00:20:30,045 شاید چون دنیا رو نمی شناسم دارم اینو میگم 296 00:20:30,813 --> 00:20:35,918 ولی وقتی پولی که از اون کارا درآوردی ...رو برای من خرج می کنی 297 00:20:35,918 --> 00:20:37,453 اصلاً ازش خوشحال نمیشم 298 00:20:39,054 --> 00:20:40,889 باعث میشه به چیزای عجیبی فکر کنم 299 00:20:42,825 --> 00:20:44,827 مردایی رو می بینی که من نمی شناسم 300 00:20:48,464 --> 00:20:50,232 اون کارو ادامه نده 301 00:21:00,175 --> 00:21:01,343 بهش گفتم 302 00:21:01,944 --> 00:21:04,813 وایسادم جلوشو و بالاخره بهش گفتم 303 00:21:06,115 --> 00:21:07,349 کار درستُ انجام دادم؟ 304 00:21:49,058 --> 00:21:50,693 [برنارد] 305 00:22:26,228 --> 00:22:27,296 معذرت می خوام 306 00:22:29,198 --> 00:22:30,432 درمورد همه چی متأسفم 307 00:22:31,400 --> 00:22:32,868 ...من دوستت دارم، ولی 308 00:22:34,436 --> 00:22:36,538 نمی دونم وقتی با تو هستم باید چیکار کنم 309 00:22:44,246 --> 00:22:45,814 ما هر دو بی تجربه ایم 310 00:22:47,683 --> 00:22:48,884 ...ولی 311 00:23:00,863 --> 00:23:03,232 اونی که متأسفه منم 312 00:23:08,203 --> 00:23:10,372 ما هنوز داریم همدیگه رو می شناسیم 313 00:23:14,510 --> 00:23:16,445 خدا رو شکر که به سلامت رسیدید 314 00:23:16,979 --> 00:23:20,482 بهتون دارو تزریق کردم که راحتتر بخوابید، پس یکم استراحت کنید 315 00:23:20,482 --> 00:23:21,583 باشه 316 00:23:22,251 --> 00:23:25,687 .باید باهاتون میومدم. کارتون خوب بود 317 00:23:25,687 --> 00:23:27,723 دکتر من فقط همون کاری رو کردم که شما گفتی 318 00:23:28,857 --> 00:23:29,992 پس من دیگه میرم 319 00:23:29,992 --> 00:23:33,529 دست مامان شی کیونگ و همه تون درد نکنه 320 00:23:33,529 --> 00:23:34,596 یکم استراحت کن 321 00:23:36,031 --> 00:23:40,102 مامان، من باید یه لحظه باهاش حرف بزنم 322 00:23:40,102 --> 00:23:41,103 چی؟ 323 00:23:41,770 --> 00:23:43,539 اون باید بخوابه 324 00:23:43,539 --> 00:23:46,208 فقط یه دیقه. میشه بیرون منتظر باشی؟ 325 00:23:57,586 --> 00:24:01,457 اینا فقط افکار منه، پس لطفا به حرفام گوش بدید 326 00:24:04,760 --> 00:24:09,765 امیدوارم صادق باشید و راستشو به سو بین بگید 327 00:24:11,300 --> 00:24:14,002 من نمی دونم مامانم بهتون گفته یا نه 328 00:24:14,002 --> 00:24:18,841 بابای من 12 سال پیش مفقود شد 329 00:24:18,841 --> 00:24:20,776 ما فرصت خداحافظی با اونو پیدا نکردیم 330 00:24:22,177 --> 00:24:26,281 خیلی از آدما بدون خداحافظی از این دنیا میرن 331 00:24:27,916 --> 00:24:29,518 ...می دونید این برای بازمونده هاشون 332 00:24:30,886 --> 00:24:32,821 چقدر سخته؟ 333 00:24:34,523 --> 00:24:38,160 شما هنوز فرصت خداحافظی دارید پس چرا این کارو نمی کنید؟ 334 00:24:41,763 --> 00:24:42,965 ...سو بین 335 00:24:44,433 --> 00:24:46,635 خیلی زجر می کشه 336 00:24:46,635 --> 00:24:48,637 اون باید درس بخونه 337 00:24:48,637 --> 00:24:52,908 چرا فقط به خودتون فکر می کنید؟ 338 00:24:52,908 --> 00:24:56,044 به سو بین اهمیت نمیدید؟ اون تنها می مونه 339 00:24:57,212 --> 00:25:00,315 ینی درس خوندن الان خیلی مهمه؟ 340 00:25:02,317 --> 00:25:04,853 ...اگه بدون هیچ حرفی ترکش کنید 341 00:25:06,255 --> 00:25:09,324 سو بین تمام عمرش عذاب می کشه 342 00:25:10,192 --> 00:25:12,961 من اینا رو خیلی خوب می دونم 343 00:25:15,998 --> 00:25:18,433 ...وقتی یکی بدون اینکه چیزی بگه بره 344 00:25:19,701 --> 00:25:21,336 شما هم نمی تونید دیگه ببینیدشون 345 00:25:23,672 --> 00:25:24,940 سختیش بخاطر اینه 346 00:25:44,393 --> 00:25:45,494 شی یونگ 347 00:25:47,563 --> 00:25:50,332 من باید درمورد مسئله ای ازت عذرخواهی کنم 348 00:25:50,332 --> 00:25:51,400 چی؟ 349 00:25:55,370 --> 00:25:58,006 همین جوری که تو میگی من همیشه حرفای مخالف میزنم 350 00:25:59,107 --> 00:26:00,709 داشتم مامان سو بینُ تماشا می کردم 351 00:26:01,276 --> 00:26:05,147 اگه می خواستم تو درس بخونی منم باید همون قدر سخت درس می خوندم 352 00:26:05,147 --> 00:26:07,082 من فقط بهت گفتم درس بخون 353 00:26:07,082 --> 00:26:08,650 خوشحالم که می دونی 354 00:26:11,553 --> 00:26:13,322 تو نسبت به مامانای بقیه خیلی خوبی 355 00:26:18,226 --> 00:26:19,561 مامان، باید حالا حالا ها زندگی کنی 356 00:26:20,696 --> 00:26:23,365 بجز تو کی می تونست اخلاق تند منو تحمل کنه؟ 357 00:26:23,365 --> 00:26:24,433 چی؟ 358 00:26:24,433 --> 00:26:27,202 نمی دونی که. شاید یه روزی بزرگ شدم 359 00:26:32,240 --> 00:26:33,909 جون خودت تو بزرگم میشی 360 00:27:03,538 --> 00:27:04,673 الو 361 00:27:09,277 --> 00:27:12,314 راننده پارک، باید بعد از مدرسه منو برسونی کتابخونه 362 00:27:16,284 --> 00:27:18,587 اوم یونگی چی گفتی؟ 363 00:27:18,587 --> 00:27:20,122 اول من 364 00:27:26,294 --> 00:27:27,663 خیلی خب. برو 365 00:27:31,233 --> 00:27:33,602 نه گفتن به کاری که دوست نداره بکنه 366 00:27:33,602 --> 00:27:36,638 !این خصیصه بشرِ که هوش مصنوعی نداره. خلاص 367 00:27:38,373 --> 00:27:39,541 !هی 368 00:27:40,475 --> 00:27:41,643 !ساکت 369 00:27:43,845 --> 00:27:44,880 بشین 370 00:27:45,947 --> 00:27:47,816 به اوم یونگی بگو صفر گرفت 371 00:27:49,017 --> 00:27:50,052 لی شی کیونگ 372 00:27:51,253 --> 00:27:52,454 بعدی تویی 373 00:28:01,797 --> 00:28:02,931 حس دماسنجی 374 00:28:04,466 --> 00:28:05,567 حس دماسنجی 375 00:28:06,435 --> 00:28:07,502 چی؟ 376 00:28:10,372 --> 00:28:11,773 گرمای دستایی که تو دستته 377 00:28:13,075 --> 00:28:16,211 هیجان و حس اینکه قلبت داره از جا کنده میشه 378 00:28:17,179 --> 00:28:19,648 حس قلقلکی که با احساس اون پیوند بهت دست میده 379 00:28:20,649 --> 00:28:21,683 ...اشک ها 380 00:28:23,151 --> 00:28:27,322 همین طور توانایی عذرخواهی کردن 381 00:28:29,925 --> 00:28:32,427 اینا چیزایین که هوش مصنوعی هیچوقت نمی تونه انجام بده 382 00:28:33,862 --> 00:28:36,932 !اوه - !لی شی کیونگ - 383 00:28:38,867 --> 00:28:43,171 اگه کسی حرف اضافه ای بهم بزنه منم مث یونگی میزنم بیرون 384 00:28:43,371 --> 00:28:49,871 Kpop translators team @KTteam : کانال تلگرام 385 00:29:33,488 --> 00:29:35,190 بوم غش کرد؟ 386 00:29:35,190 --> 00:29:38,794 آره معلمش و لی شی کیونگ باهاش رفتن اورژانس 387 00:29:39,528 --> 00:29:40,662 واقعا؟ 388 00:29:41,363 --> 00:29:43,698 فکر کنم دو تاشون باید بعدا انجامش بدن 389 00:29:43,698 --> 00:29:44,833 بیاید شروع کنیم 390 00:29:48,270 --> 00:29:51,673 Che bella cosa (ایتالیایی می خونن) 391 00:29:51,673 --> 00:29:55,343 na jurnata 'e sole. 392 00:29:55,343 --> 00:29:58,680 Pe' ll'aria fresca. 393 00:29:58,680 --> 00:30:01,283 Che bella... 394 00:30:02,117 --> 00:30:05,587 Na jurnata 'e sole. 395 00:30:09,891 --> 00:30:11,827 اوم یونگی تو نمی خوای بخونی؟ 396 00:30:12,661 --> 00:30:15,497 من کِیِشو بهت میگم. دوباره انجام میدیم 397 00:30:19,234 --> 00:30:22,804 Ma n'atu sole... 398 00:30:22,804 --> 00:30:26,541 cchiu' bello, oje ne'. 399 00:30:26,541 --> 00:30:30,212 O sole mio. 400 00:30:30,212 --> 00:30:34,783 Sta 'nfronte a te! 401 00:30:34,783 --> 00:30:37,519 O sole... 402 00:30:37,519 --> 00:30:41,256 O sole mio. 403 00:30:41,256 --> 00:30:48,830 Sta 'nfronte a te. 404 00:30:50,031 --> 00:30:52,234 !وای - !ایول - 405 00:30:53,501 --> 00:30:56,004 خیلی خوب بود - واهای - 406 00:30:57,906 --> 00:31:00,675 !‍یونگی! وااای 407 00:31:04,246 --> 00:31:06,414 عالیه عالی. اوم یونگی محشره 408 00:31:06,414 --> 00:31:08,350 اون همیشه خواننده خوبی بوده؟ 409 00:31:08,350 --> 00:31:10,318 این اولین باری بود که خوندنشو می دیدم 410 00:31:10,318 --> 00:31:13,221 فکر کنم بدونم چرا انقد خوب می خونه؟ - چرا؟ - 411 00:31:13,221 --> 00:31:16,124 یونگی میره برای پدر بزرگش شراب برنج می خره 412 00:31:16,124 --> 00:31:18,827 مردم میگن خودشم دزدکی یه قلپ می خوره 413 00:31:18,827 --> 00:31:20,896 میگی بخاطر شراب برنج خوب می خونه؟ 414 00:31:20,896 --> 00:31:22,297 هیچوقت همچین چیزی نشنیدم 415 00:31:22,297 --> 00:31:24,833 نمی فهمی داری درباره الکل چی چی میگی 416 00:31:24,833 --> 00:31:29,571 الکل این اجازه رو بهت میده که به طور طبیعی خوب بخونی 417 00:31:29,571 --> 00:31:34,142 همه داستانای تو باورپذیر شروع میشن و افتضاح تموم میشن 418 00:31:34,142 --> 00:31:36,978 باور کردنی شروع شدن مهمه. شروع شدنش نصف ماجراس 419 00:31:36,978 --> 00:31:39,114 تو زیادی حرف میزنی 420 00:31:39,114 --> 00:31:41,283 فکر می کنید حال بوم خوبه؟ 421 00:31:41,283 --> 00:31:42,884 شی کیونگ هنوز برنگشته 422 00:31:46,121 --> 00:31:47,222 آره آره 423 00:31:48,657 --> 00:31:49,991 شی کیونگ اینجاس 424 00:31:50,959 --> 00:31:52,694 من بهش میگم 425 00:31:52,694 --> 00:31:53,762 خداحافظ 426 00:31:55,497 --> 00:31:57,766 معلم اوه جونگ سو بود - خاله - 427 00:31:58,667 --> 00:32:01,102 ینی... دبیر موسیقی 428 00:32:01,102 --> 00:32:03,271 پرسید حال بوم خوبه یا نه 429 00:32:03,271 --> 00:32:07,309 تو و بوم به کلاس موسیقی نرسیدید، می تونید بعدا برید 430 00:32:07,309 --> 00:32:11,012 آره، امروز بود 431 00:32:11,012 --> 00:32:14,015 برگرد پیش بوم و هروقت نتیجه آزمایشا اومد بهم خبر بده 432 00:32:14,816 --> 00:32:16,618 سعی کن نگران نشی 433 00:32:17,285 --> 00:32:18,386 برو داخل 434 00:33:00,061 --> 00:33:01,396 رفته اونجا؟ 435 00:33:03,298 --> 00:33:05,300 نه تو راهم 436 00:33:19,881 --> 00:33:22,117 چیکار می کنی؟ 437 00:33:22,117 --> 00:33:23,184 حالت خوبه؟ 438 00:33:24,152 --> 00:33:26,788 بازم، نباید از بیمارستان فرار کنی 439 00:33:27,455 --> 00:33:28,823 بیا برگردیم 440 00:33:28,823 --> 00:33:31,626 .کم خونیه چیزی نیست. قبلا چن بار پیش اومده 441 00:33:31,626 --> 00:33:34,262 ولی باید نتیجه آرمایشو ببینی. بیا برگردیم بیمارستان 442 00:33:36,364 --> 00:33:37,632 بعدا برمی گردم 443 00:33:38,633 --> 00:33:42,604 باید بری اون بالا و امتحانش کنی 444 00:33:47,342 --> 00:33:48,443 چطوره؟ 445 00:33:50,178 --> 00:33:51,713 وارونه دیدنش جالب نیست؟ 446 00:33:52,514 --> 00:33:55,383 خیلی سرم گیج میره. دارم می میرم 447 00:33:55,383 --> 00:33:57,252 تو واقعا وانمود می کنی مردی؟ 448 00:33:57,252 --> 00:33:58,787 جدی ممکنه با این کار بمیری ها 449 00:33:58,787 --> 00:34:02,123 وقتی بچه تر بودم بابام اینجوری منو آویزون می کرد 450 00:34:02,123 --> 00:34:04,993 یه زرافه دراز عین تو؟ 451 00:34:04,993 --> 00:34:06,928 گفتم وقتی بچه بودم 452 00:34:06,928 --> 00:34:10,398 وقتی بابا اینجوری سر و ته آویزونم می کرد 453 00:34:10,398 --> 00:34:14,069 فکر می کردم خیلی بامزه س که ببینی دنیا می چرخه و می چرخه 454 00:34:14,069 --> 00:34:17,005 برای همین التماسش می کردم که بازم آویزونم کنه 455 00:34:17,005 --> 00:34:18,573 می خوام برای تو این کارو بکنم 456 00:34:22,944 --> 00:34:24,612 الان خیلی قد بلند شدی 457 00:34:24,612 --> 00:34:25,647 !عه آره 458 00:34:31,920 --> 00:34:34,089 یه عکس هست. اون کیه؟ 459 00:34:35,090 --> 00:34:36,324 بابام 460 00:34:36,324 --> 00:34:38,059 خیلی جوون بود 461 00:34:38,059 --> 00:34:41,663 بابای من هیچوقت عوض نمیشه و همیشه جوون می مونه 462 00:34:44,866 --> 00:34:46,301 می خوای ببینیش؟ 463 00:34:46,301 --> 00:34:47,402 باباتو؟ 464 00:34:48,736 --> 00:34:51,406 قراره چن روز دیگه باهاش برم ماهیگیری شبونه 465 00:34:51,406 --> 00:34:53,007 باهامون بیا 466 00:34:53,007 --> 00:34:54,576 چن روز دیگه امتحانامون شروع میشه 467 00:34:54,576 --> 00:34:56,411 خب اون چه ربطی به تو داره؟ 468 00:34:57,245 --> 00:34:58,279 ...اوم 469 00:34:59,481 --> 00:35:01,049 این چن وقت خیلی این حرفو می شنوم 470 00:35:07,822 --> 00:35:10,658 اوه، کیم بوم. تو خیلی محبوبی ها 471 00:35:12,026 --> 00:35:14,529 "کیم بوم مریضه؟" "بوم چشه؟" 472 00:35:14,529 --> 00:35:16,364 "بوم به هوش اومده؟ چطوره؟" 473 00:35:16,364 --> 00:35:17,432 "بوم خوبه؟" 474 00:35:17,432 --> 00:35:18,666 همه نگرانتن 475 00:35:34,082 --> 00:35:35,116 زود اومدی 476 00:35:35,116 --> 00:35:37,018 هوا سرده. بیا بریم تو 477 00:35:37,919 --> 00:35:40,255 عه این چیه؟ 478 00:35:43,558 --> 00:35:44,893 ترم اول ادبیات بود 479 00:35:44,893 --> 00:35:48,897 ترم دوم بین ریدینگ و گرامر تقسیم شده بود 480 00:35:48,897 --> 00:35:53,168 یه بخشایی هستن که با درس خوندن هول هولکی برای امتحانات آقای کانگ می تونن سخت باشن 481 00:35:53,168 --> 00:35:55,203 مثل چی؟ 482 00:35:55,203 --> 00:35:58,773 باید درمورد تقابل ادبی بدونی 483 00:35:58,773 --> 00:36:01,276 باید اثرای دیگه نویسنده رم بشناسی 484 00:36:01,276 --> 00:36:03,778 باید یه نمونه زندگی واقعی با گرامر ارائه بدی 485 00:36:03,778 --> 00:36:06,681 باید یه نمونه هم اثر ادبی داشته باشی 486 00:36:08,683 --> 00:36:11,486 مجبوریم این شکلی قایمکی درس بخونیم؟ 487 00:36:11,486 --> 00:36:13,588 فقط باید به همه بگی 488 00:36:13,588 --> 00:36:15,623 نذار دشمن از درس خوندن من خبردار بشه 489 00:36:16,658 --> 00:36:18,693 فکر کن بگم داشتم درس می خوندم 490 00:36:18,693 --> 00:36:20,995 چجوری می تونستم از پس توقعات مامانم بربیام؟ 491 00:36:24,999 --> 00:36:28,069 اینا مسئله های پارسال آقای کانگن، یه نگا بنداز 492 00:36:31,239 --> 00:36:34,275 !این خیلی سخته .اصن نمی فهمم چی میگه 493 00:36:36,044 --> 00:36:39,113 صداتونو بیارید پایین، ممکنه؟ فقط شما دو تا که اینجا نیستین 494 00:36:51,359 --> 00:36:55,663 هی هی! بیدار میشی یا نه؟ 495 00:36:55,663 --> 00:36:59,100 امتحانت پس فرداس. چرا انقد می خوابی؟ 496 00:36:59,100 --> 00:37:02,270 !پاشو. پاشو. همین حالا پاشو - نمی خوام - 497 00:37:02,270 --> 00:37:04,772 !گفتم پاشو دیگه 498 00:37:08,509 --> 00:37:09,644 ...عه کیم 499 00:37:10,545 --> 00:37:11,646 صبح بخیر 500 00:37:12,647 --> 00:37:14,382 نه، خواب نبودم 501 00:37:14,382 --> 00:37:16,117 کی الان می خوابه؟ 502 00:37:16,851 --> 00:37:18,686 خواب نبودی؟ 503 00:37:18,686 --> 00:37:21,623 آره تو راست میگی 504 00:37:21,623 --> 00:37:23,958 هر کی تا این موقع خواب باشه خرسه 505 00:37:23,958 --> 00:37:25,126 خدایی، اون بچه 506 00:37:25,126 --> 00:37:27,161 می دونم 507 00:37:27,161 --> 00:37:28,930 دارم اینجا دیوونه میشم 508 00:37:28,930 --> 00:37:33,101 ...پس برای وقتایی که دور و برمون آدم هست 509 00:37:33,101 --> 00:37:34,535 باید چنتا رمز بذاریم 510 00:37:35,403 --> 00:37:37,472 باید برای ماهیگیری شبونه قایمکی بزنم بیرون 511 00:37:37,472 --> 00:37:39,540 دوران امتحانه 512 00:37:39,540 --> 00:37:42,644 رمز؟ مثل چی؟ 513 00:37:42,644 --> 00:37:43,911 ...اسم تو 514 00:37:45,013 --> 00:37:46,748 ..بوم - بوم - 515 00:37:47,782 --> 00:37:49,050 ...بوم 516 00:37:50,585 --> 00:37:53,521 بونگو چطوره؟ شبیه اسم پسراس 517 00:37:53,521 --> 00:37:55,823 بونگو؟ کیم بونگو؟ 518 00:37:55,823 --> 00:37:58,493 برنارد و بونگو. خنده داره 519 00:37:58,493 --> 00:38:00,194 "بیا الان همدیگه رو ببینیم" 520 00:38:01,362 --> 00:38:02,530 "بیا بریم کتابخونه" 521 00:38:02,530 --> 00:38:03,731 "چطوره مثلا برای "یکی اونجاس 522 00:38:03,731 --> 00:38:04,766 "بگیم "رفتی پیش مشاور؟ 523 00:38:04,766 --> 00:38:06,100 تو نابغه ای 524 00:38:08,036 --> 00:38:13,308 من...برای یه چیز دیگه اسم رمز می خوام 525 00:38:13,308 --> 00:38:14,342 چی؟ 526 00:38:15,510 --> 00:38:17,145 "دلم برات تنگ شده" 527 00:38:17,145 --> 00:38:18,446 یکی براش می سازم 528 00:38:21,482 --> 00:38:22,850 "الماس" 529 00:38:22,850 --> 00:38:24,786 الماس ؟ چرا ؟ 530 00:38:24,786 --> 00:38:26,954 فقط خوشگله 531 00:38:26,954 --> 00:38:29,590 درخشانه و مناسبه " کلمات " دلم واست تنگ شده 532 00:38:30,725 --> 00:38:31,859 به نظر خوب میاد 533 00:38:32,593 --> 00:38:34,696 بونگ گو ، الماس 534 00:38:34,696 --> 00:38:35,963 مشاور و دیدی ؟ 535 00:38:35,963 --> 00:38:37,565 نه ندیدم 536 00:38:39,067 --> 00:38:40,568 شما دوتا اوقات خوبی دارین 537 00:38:44,605 --> 00:38:46,307 بیا یکی دیگه بسازیم 538 00:38:46,307 --> 00:38:47,775 " لی شی یونگ آشغاله " 539 00:38:47,975 --> 00:38:52,575 F76 , Melody , Howra : مترجمین 540 00:38:56,351 --> 00:38:58,252 اون چی بود؟ 541 00:39:04,959 --> 00:39:07,095 چقدر رقت انگیز ، چقدر رقت انگیز 542 00:39:08,396 --> 00:39:09,664 دارم درمورد برنارد حرف میزنم 543 00:39:09,664 --> 00:39:12,200 وقتی حرف اون باشه چیزی که می بینی همون چیزیه که دستت میاد 544 00:39:12,200 --> 00:39:14,335 اون خیلی بی فکره 545 00:39:14,335 --> 00:39:17,038 قدیمیا بهش میگن یه هارمونی کامل 546 00:39:17,038 --> 00:39:19,640 شبیه داداش همون دخترست که میخواست مدرسه رو ول کنه 547 00:39:19,640 --> 00:39:22,176 داری هی بیشتر و بیشتر شبیه برنارد میشی 548 00:39:22,176 --> 00:39:24,145 داریم میریم کتابخونه نه ؟ 549 00:39:24,145 --> 00:39:25,246 دوچرخمو میارم 550 00:39:25,246 --> 00:39:27,014 گارام - گارام - 551 00:39:27,014 --> 00:39:28,383 کجا درس می خوندی؟ 552 00:39:28,383 --> 00:39:30,051 ـ کی میری؟ ـ کجا میشینی؟ 553 00:39:30,051 --> 00:39:32,954 آه ، شی یونگ نمیدونه 554 00:39:32,954 --> 00:39:35,656 یه افسانست که میگه نمره هات حداقل سه تا میره بالا 555 00:39:35,656 --> 00:39:38,092 فقط با یکم لمس لباسای گارام 556 00:39:38,092 --> 00:39:42,196 شرمنده اما میخوام الان تنها درس بخونم 557 00:39:44,665 --> 00:39:47,435 احیانا تو و شی یونگ دارین باهم درس می خونین؟ 558 00:39:47,435 --> 00:39:50,571 نخیرم . من دارم میرم 559 00:39:50,571 --> 00:39:51,873 لی شی یونگ صبر کن 560 00:39:51,873 --> 00:39:53,741 شرمنده ، من باید برم 561 00:39:53,741 --> 00:39:55,710 لی شی یونگ . من می برمت 562 00:39:56,110 --> 00:39:58,379 ـ یه چیزی هست ـ قطعا یه چیزی هست 563 00:39:58,379 --> 00:40:00,281 خیلی تابلوئه، نیست؟ اونا چشونه؟ 564 00:40:00,882 --> 00:40:05,186 چرا به تلفنام جواب نمیدی و پیامامو نادیده میگیری؟ 565 00:40:06,120 --> 00:40:07,455 بهش دست نزن 566 00:40:09,991 --> 00:40:12,460 به هیچی دست نزن چون حواسمو پرت می کنه 567 00:40:13,294 --> 00:40:14,529 باشه 568 00:40:16,764 --> 00:40:18,266 موضوعو عوض نکن 569 00:40:18,266 --> 00:40:20,501 فقط دستمزدی که بهم بدهکاری رو بده 570 00:40:20,501 --> 00:40:23,938 اگه واسه پنج ماه وقتمو گرفتی باید بهاشو بدی 571 00:40:23,938 --> 00:40:26,140 چی ؟ چی گفتی؟ 572 00:40:26,140 --> 00:40:28,042 فکر می کنی میتونی اینو بگی؟ 573 00:40:30,011 --> 00:40:32,213 خب کی کارات درست میشه؟ 574 00:40:32,914 --> 00:40:36,684 باید منتظر مرگ من باشی اما من سالم و سلامتم 575 00:40:39,187 --> 00:40:42,089 ... من قراره تستُ بدم و به این سادگیا هم نمی گذرم 576 00:40:42,089 --> 00:40:44,125 الو ؟ الو ؟ 577 00:40:44,125 --> 00:40:47,361 الو عوضی! تو باید پول کاری که واست کردمو بدی 578 00:40:58,172 --> 00:40:59,707 سرطان معده؟ 579 00:41:00,641 --> 00:41:03,344 اما اون هنوز داره واسه امتحان خدمات دولتی درس میخونه؟ 580 00:41:03,344 --> 00:41:06,447 بله بیماریایی مثل اون چه الان چه قبلا همیشه بودن 581 00:41:08,249 --> 00:41:10,485 اون چقدر پول طلبکاره؟ 582 00:41:11,018 --> 00:41:15,056 چندین بار پشت تلفن شنیدمش و حدود دو میلیون وونه 583 00:41:15,056 --> 00:41:19,694 اون درحالیکه واسه امتحان درس میخوند توی سالن استخرم کار می کرد 584 00:41:19,694 --> 00:41:22,430 چرا همچین حیوونایی هم هستن؟ 585 00:41:23,164 --> 00:41:25,666 واقعا مریض با شخصیتی هم هست 586 00:41:25,666 --> 00:41:27,768 واسش بهتره که تسلیم شه 587 00:41:27,768 --> 00:41:29,971 حدس میزنم که واسش آسون نیست 588 00:41:32,573 --> 00:41:33,608 بله 589 00:41:37,078 --> 00:41:39,046 آقای کیم جه وونگ چیکار میتونم واستون کنم؟ 590 00:41:39,914 --> 00:41:44,252 ... درمورد داوطلبای حموم 591 00:41:44,252 --> 00:41:45,853 کی میرسن؟ 592 00:41:45,853 --> 00:41:49,657 آه فکر کنم باید یکم صبر کنین 593 00:41:49,657 --> 00:41:50,791 چیکار می تونم بکنم؟ 594 00:41:50,791 --> 00:41:54,929 داوطلبای زیادی نمیتونن حموم کنن مریضا رو مخصوصا مردا رو 595 00:41:56,531 --> 00:41:57,532 متوجهم 596 00:42:03,905 --> 00:42:07,508 خدای من ، این مریضا واقعا منتظر حمومن 597 00:42:08,676 --> 00:42:09,710 من حس بدی دارم 598 00:42:09,710 --> 00:42:11,946 قطعا هستن 599 00:42:11,946 --> 00:42:14,248 بوی انواع و اقسام داروها رو میدن 600 00:42:14,248 --> 00:42:15,650 و دلشون میخواد بشورنش 601 00:42:15,650 --> 00:42:18,119 اینطوری میتونن حس زنده بودن داشته باشن 602 00:42:18,119 --> 00:42:20,655 من فقط وقتی خودم اومدم اینجا کاملا درک کردم 603 00:42:20,655 --> 00:42:24,158 که چقدر مریضا منتظر کسی ان که بیاد و ببرشون حموم 604 00:42:24,158 --> 00:42:26,561 چرا نکنن؟ اونا واسشون صبر می کنن 605 00:42:27,562 --> 00:42:30,731 فکر کنم که شما دوتا بعضی اوقات باهمدیگه موافقین 606 00:42:33,034 --> 00:42:34,569 منظورت چیه؟ 607 00:42:35,903 --> 00:42:37,438 فکر می کنی من دیوونه ام؟ 608 00:42:51,152 --> 00:42:53,854 به نظر میاد چیزی خوب پیش نمیره 609 00:42:53,854 --> 00:42:55,690 آه آره 610 00:42:55,690 --> 00:42:57,091 چی شده؟ 611 00:42:57,725 --> 00:43:00,127 دارم وضعیت موسیقی بچه ها رو بررسی می کنم 612 00:43:00,127 --> 00:43:01,529 من یکم گیج شدم 613 00:43:01,529 --> 00:43:02,797 اینا ارزیابی های قطعی ان 614 00:43:02,797 --> 00:43:05,032 من حس می کنم که باید به همشون نمره های خوب بدم 615 00:43:05,032 --> 00:43:08,002 اما این ارزیابی دقیقه پس نمیتونم 616 00:43:09,403 --> 00:43:12,239 جزئیات دستورالعملو داری؟ 617 00:43:12,239 --> 00:43:14,675 خب این موسیقیه 618 00:43:14,675 --> 00:43:19,914 ... فاصله ، ریتم ، حالت میتونی دستورالعملایی مثل این داشته باشی 619 00:43:19,914 --> 00:43:23,751 اگه اونا تو هر زمینه ای کمبود داشته باشن میتونی از نمرشون کسر کنی 620 00:43:23,751 --> 00:43:27,054 جزئیات دستورالعمل 621 00:43:27,054 --> 00:43:30,391 تازه خوبه که بذاری فورا نمرشونو تایید کنن 622 00:43:30,391 --> 00:43:32,326 تایید فوری 623 00:43:37,999 --> 00:43:42,003 بچه ها معلمی رو که ازشون بترسه دوست ندارن 624 00:43:42,003 --> 00:43:44,472 حتی اگه معلم بی نظیرم باشه اونا یه معلم جسور و دوست دارن 625 00:43:44,472 --> 00:43:47,541 حتما قیافه م جوریه که انگار ترسیدم 626 00:43:47,541 --> 00:43:50,945 هرچی جسورتر باشی واست بهتره اما راستش اصن اونجوری نیستی 627 00:43:51,879 --> 00:43:54,982 راستش من واقعا جسور نیستم 628 00:43:54,982 --> 00:43:56,250 خوبه خودتم میدونی 629 00:43:57,118 --> 00:44:00,221 به هرحال ... موهات 630 00:44:01,956 --> 00:44:03,557 ... موهات 631 00:44:05,259 --> 00:44:06,293 ! اوه 632 00:44:10,598 --> 00:44:12,133 ـ خاله ـ بله 633 00:44:13,367 --> 00:44:14,535 معلم 634 00:44:15,636 --> 00:44:17,772 ... کلاس موسیقی من با بوم 635 00:44:17,772 --> 00:44:20,041 شما دوتا کی وقت دارین؟ 636 00:44:20,041 --> 00:44:21,676 لی شی کیونگ 637 00:44:21,676 --> 00:44:24,345 من وضعیت اخلاقیتو ارزیابی کردم 638 00:44:24,345 --> 00:44:25,413 یه نگاه بنداز 639 00:44:33,821 --> 00:44:36,090 صفر ؟ چرا؟ 640 00:44:36,090 --> 00:44:37,124 تو که کارت خوب بود 641 00:44:37,124 --> 00:44:38,392 منم همینو میگم 642 00:44:38,392 --> 00:44:41,128 مشاور قسم خورده منو بچزونه 643 00:44:41,128 --> 00:44:43,330 ازش بپرس که چرا بهت صفر داده 644 00:44:43,330 --> 00:44:44,732 نمی فهمم 645 00:44:44,732 --> 00:44:47,201 آره ، چرا من صفر گرفتم؟ 646 00:44:47,735 --> 00:44:49,804 من که عین یونگی ندوئیدم بیرون 647 00:44:52,039 --> 00:44:53,374 به هرحال ، خودشه 648 00:44:53,874 --> 00:44:57,378 آره . معلومه . باید همو ببینیم 649 00:45:00,614 --> 00:45:03,017 کجا باید همو ببینیم؟ چی میخوای بخوری؟ 650 00:45:03,017 --> 00:45:04,118 ! لی شی کیونگ 651 00:45:07,488 --> 00:45:10,591 اه ... کتابخونه؟ 652 00:45:10,591 --> 00:45:12,593 آره میام 653 00:45:12,593 --> 00:45:16,530 آره ، مشاورو دیدی؟ 654 00:45:16,530 --> 00:45:19,934 آره آه . تو خیلی باهوشی بونگو 655 00:45:21,035 --> 00:45:22,803 آره منم 656 00:45:22,803 --> 00:45:26,440 الماس × الماس × الماس 657 00:45:26,440 --> 00:45:27,775 باشه بای 658 00:45:31,112 --> 00:45:32,713 اون دوستم بود ، بونگو 659 00:45:32,713 --> 00:45:34,115 مشکل لباسات چیه؟ 660 00:45:34,749 --> 00:45:37,685 اصلنم فکر بیرون رفتن موقع امتحانا رو نکن 661 00:45:37,685 --> 00:45:40,988 نه دارم با بونگو میرم کتابخونه 662 00:45:40,988 --> 00:45:42,823 کتابخونه ؟ تو ؟ 663 00:45:42,823 --> 00:45:44,725 نمیتونم درس بخونم؟ 664 00:45:44,725 --> 00:45:48,095 فقط شام بخور . مادربزرگت سوپ خمیر سویا درست کرده 665 00:45:49,330 --> 00:45:52,466 خدای من ، من باید با بونگو شام بخورم 666 00:45:53,701 --> 00:45:56,971 امروز سعی کردم برگ تربچه و سوپ خمیر سویا درست کنم 667 00:45:56,971 --> 00:45:58,405 خیلی خوشمزست 668 00:46:02,276 --> 00:46:03,477 اینم شگفت انگیزه 669 00:46:03,477 --> 00:46:06,914 مادربزرگ این شخصیته که موقع درست کردن سویا اسمشو میگین کیه؟ 670 00:46:08,849 --> 00:46:09,884 ... موقع خوردن 671 00:46:09,884 --> 00:46:11,786 آدم نباید حتی سگم اذیت کنه 672 00:46:11,786 --> 00:46:13,754 شی یونگ ، اخیرا حالت خوبه 673 00:46:13,754 --> 00:46:15,489 واقعا ؟ من که همونم 674 00:46:18,793 --> 00:46:20,294 حالت خوب نیست؟ 675 00:46:20,294 --> 00:46:22,129 چرا حتی به غذات دستم نزدی؟ 676 00:46:24,765 --> 00:46:26,867 من مشکل گوارشی دارم 677 00:46:26,867 --> 00:46:28,602 فکر کنم نمیتونم شام بخورم 678 00:46:28,602 --> 00:46:30,971 اوه نه . تو مشکل گوارشی داری؟ 679 00:46:30,971 --> 00:46:33,474 بیا بهش سوزن بزنیم 680 00:46:33,474 --> 00:46:36,110 چی ؟ سوزن بزنی؟ 681 00:46:36,110 --> 00:46:38,712 تحریک کردن با سوزن بهترین درمان سوهاضمه ست 682 00:46:38,712 --> 00:46:41,649 مادربزرگ ، سوزن اینجاست 683 00:46:41,649 --> 00:46:42,650 باشه 684 00:46:43,050 --> 00:46:46,520 مادربزرگ ، من دیگه مریض نیستم الان بهترم 685 00:46:46,520 --> 00:46:48,088 آروم بگیر 686 00:46:48,088 --> 00:46:50,057 ! گفت آروم بگیر 687 00:46:52,193 --> 00:46:55,663 مادر ، من فقط بهش یکم داروی سوء هاضمه میدم 688 00:46:56,297 --> 00:46:58,232 شما حتی اون سوزنا رو ضدعفونی ام نکردین 689 00:47:00,968 --> 00:47:05,873 وقتی داشتم شی یون رو بزرگ می کردم بهش حتی یه قرصم ندادم 690 00:47:05,873 --> 00:47:07,808 خیلی این دواها رو دوست داری؟ 691 00:47:07,808 --> 00:47:09,610 من اینو نگفتم 692 00:47:09,610 --> 00:47:11,712 دارو ها این روزا خیلی خوبن 693 00:47:11,712 --> 00:47:14,448 مادربزرگ ! من الان خوبم 694 00:47:14,448 --> 00:47:16,383 من خیلی گرسنمه . باید غذا بخورم 695 00:47:22,823 --> 00:47:25,793 مادربزرگ ، باید این یکی دستم بزنی واستون نگهش میدارم 696 00:47:25,793 --> 00:47:29,830 عزیزم .. دستت خیلی سرده 697 00:47:29,830 --> 00:47:32,266 من باید ده تا انگشتتو سوزن بزنم 698 00:47:32,266 --> 00:47:34,301 منظورتون از ده تا انگشت چیه؟ 699 00:47:34,301 --> 00:47:36,303 فقط بهش چندتا دونه قرص سوء هاضمه بدین 700 00:47:36,303 --> 00:47:37,872 ! ساکت باش 701 00:47:37,872 --> 00:47:40,674 اگه اینقدر عاشق دارویی میتونی یه عالمشو بخوری 702 00:47:41,609 --> 00:47:43,244 ـ مادربزرگ ـ پاهاش چی؟ 703 00:47:43,244 --> 00:47:44,912 باید انگشتای پاشم سوزن بزنین 704 00:48:06,934 --> 00:48:08,035 لعنتی 705 00:48:08,936 --> 00:48:11,305 من نزدیک بود به خاطر دوش گرفتن بمیرم 706 00:48:12,239 --> 00:48:13,274 هی 707 00:48:17,578 --> 00:48:18,612 چیه؟ 708 00:48:18,612 --> 00:48:23,384 خب ، یه نفر جلو چشمت غش کرده 709 00:48:23,384 --> 00:48:26,654 باید ازش بپرسی که خوبه یا نه 710 00:48:26,654 --> 00:48:28,622 یا واسش دکتر خبر کنی 711 00:48:28,622 --> 00:48:30,291 چرا باید اینکارو بکنم؟ 712 00:48:30,291 --> 00:48:31,759 منم مریضم 713 00:48:31,759 --> 00:48:34,194 هی .. صبر کن 714 00:48:35,362 --> 00:48:36,764 یه لحظه صبر کن 715 00:48:42,970 --> 00:48:44,638 خدای من . چه خبره؟ 716 00:48:44,638 --> 00:48:46,507 شما دوتا چیکار می کنین؟ 717 00:48:46,507 --> 00:48:48,175 این یه مشکله 718 00:48:48,175 --> 00:48:51,879 ! اینجا اینجا بیاید اینجا 719 00:48:53,247 --> 00:48:55,249 تو عوضی متکبر 720 00:48:56,350 --> 00:49:00,487 همیشه اذیتم کردی 721 00:49:01,622 --> 00:49:05,292 همیشه با درس خوندن خودنمایی کردی 722 00:49:06,293 --> 00:49:08,629 فقط آروم بمیر بچه 723 00:49:11,532 --> 00:49:12,633 ! بمیر 724 00:49:12,633 --> 00:49:14,234 داری چیکار می کنی؟ 725 00:49:14,234 --> 00:49:16,303 ولش کن . نمیتونی اینکارو کنی 726 00:49:16,303 --> 00:49:18,906 لطفا خودتو کنترل کن . لطفا صبر کن 727 00:49:18,906 --> 00:49:20,874 باید تمومش کنی 728 00:49:20,874 --> 00:49:23,210 چه خبر شده ؟ خوبی؟ 729 00:49:27,014 --> 00:49:28,649 ـ تحریک کردن با یه سوزن؟ ـ آره 730 00:49:28,649 --> 00:49:30,184 فکر کردم قراره بمیرم 731 00:49:31,752 --> 00:49:33,821 ما الان توی کتابخونه ایم ، بونگو 732 00:49:33,821 --> 00:49:35,889 منم دلم میخواد به انگشتام سوزن بزنم 733 00:49:35,889 --> 00:49:38,826 سوزن بزنی ؟ چرا ؟ 734 00:49:38,826 --> 00:49:39,893 منم سوهاضمه دارم 735 00:49:39,893 --> 00:49:42,162 پس یه مقدار داروی سوء هاضمه بخور 736 00:49:42,162 --> 00:49:44,698 این فقط یه درمان خونگیه و فایده ای نداره 737 00:49:44,698 --> 00:49:46,467 واسه من جواب میده 738 00:49:46,467 --> 00:49:48,669 قبلا کردی ؟ کی ؟ 739 00:49:50,671 --> 00:49:52,072 من واقعا بدجور سوهاضمه دارم 740 00:49:52,072 --> 00:49:54,008 واقعا سوزن زدن به انگشت جواب میده؟ 741 00:49:56,210 --> 00:49:58,178 میخوای مادربزرگم اینکارو واست بکنه؟ 742 00:49:58,178 --> 00:50:02,016 اون داشت میرفت آسایشگاه زنگ میزنم دفتر 743 00:50:05,085 --> 00:50:06,253 اوه عزیزم 744 00:50:08,122 --> 00:50:10,090 تو که پوست و استخونی 745 00:50:10,090 --> 00:50:14,028 مگه چی خوردی که معده ات رو اذیت کرده؟ 746 00:50:14,028 --> 00:50:15,863 مادربزرگ آروم بزن 747 00:50:15,863 --> 00:50:18,465 بوم کم خونِ ما باید خیلی مراقب باشیم 748 00:50:18,465 --> 00:50:22,002 جفتتون باهم چی خوردین که هردوتون این طوری شدین ؟ 749 00:50:29,777 --> 00:50:33,280 شی کیونگ ، دست دیگه شو ماساژ بده 750 00:50:33,280 --> 00:50:34,314 خدای من 751 00:50:34,314 --> 00:50:38,318 چی رگاتو مسدود کرده؟ 752 00:50:45,092 --> 00:50:48,762 دست و پای یه آدم باید گرم باشن 753 00:50:53,400 --> 00:50:57,004 باید خوب ماساژش بدی که جریان خون بره بالا 754 00:50:57,004 --> 00:50:59,473 اینطور که تو ماساژ میدی ندی بهتره 755 00:51:15,923 --> 00:51:18,292 مادربزرگت باهات نمیاد خونه؟ 756 00:51:18,292 --> 00:51:20,060 بابای گارام می رسونش خونه 757 00:51:22,062 --> 00:51:24,598 واقعا خوبی؟ 758 00:51:24,598 --> 00:51:27,034 آره ، کاملا خوبم 759 00:51:27,034 --> 00:51:28,535 عجیبه 760 00:51:28,535 --> 00:51:31,472 این واسه من که نشد پس چرا واسه تو جواب میده؟ 761 00:51:32,739 --> 00:51:35,242 آه ، فردا رو یادته؟ ماهیگیری شبانه؟ 762 00:51:35,742 --> 00:51:36,977 میدونم 763 00:51:38,312 --> 00:51:40,080 من همش استرسی میشم 764 00:51:41,081 --> 00:51:43,417 باید به خاطر دیدن پدرم استرس گرفته باشتت 765 00:51:43,417 --> 00:51:45,752 اون که درمورد نمره هام سوال نمی کنه ، می کنه؟ 766 00:51:47,020 --> 00:51:48,489 ... پدرم 767 00:51:49,857 --> 00:51:51,492 ازت خوشش میاد 768 00:51:51,492 --> 00:51:52,893 چرا؟ 769 00:51:52,893 --> 00:51:56,296 اون همیشه آدمایی که من دوست دارم دوست داره 770 00:52:06,073 --> 00:52:09,076 باید بری تو و درس بخونی این موقع صبح سرده 771 00:52:09,076 --> 00:52:11,145 کلید اینجا رو داری؟ 772 00:52:11,145 --> 00:52:12,212 آره 773 00:52:14,581 --> 00:52:16,316 نمیتونستی زودتر بازش کنی؟ 774 00:52:16,316 --> 00:52:20,354 چرا اونا باید کلیدو بدن دست یه دانش آموز دبیرستانی؟ 775 00:52:20,354 --> 00:52:23,123 کی مسئول اینجاست؟ این بی مسئولیتی نیست 776 00:52:25,692 --> 00:52:27,861 من اینو واسه دوره امتحانم درخواست دادم 777 00:52:27,861 --> 00:52:30,197 تقریبا هیچکس اینجا نمیاد 778 00:52:30,197 --> 00:52:33,433 کی مسئول اینجاست؟ شمارشو بده بهم 779 00:52:37,004 --> 00:52:39,439 اینجا یکم چایی گرم و پتو هست 780 00:52:39,439 --> 00:52:41,642 مسئولش بعدا بهتون زنگ میزنه 781 00:52:41,842 --> 00:52:46,242 F76 , Melody , Howra : مترجمین 782 00:52:51,518 --> 00:52:53,187 بله ، الو؟ 783 00:52:53,187 --> 00:52:54,555 خب میخوای چی بگی؟ 784 00:52:55,923 --> 00:52:57,758 من حواسم به این هست 785 00:52:57,758 --> 00:53:00,694 پدر من ازتون نمیخوام که وامای مدرسه منو پرداخت کنین 786 00:53:01,628 --> 00:53:03,897 چرا من نمیتونم پول دربیارم؟ 787 00:53:03,897 --> 00:53:05,866 ... من حتی دارم سوالای امتحانم می فروشم 788 00:53:09,136 --> 00:53:12,406 به هرحال ، خودم حواسم هست دیگه بهم زنگ نزن 789 00:53:13,440 --> 00:53:15,876 ! فقط منو از الان مرده فرض کن 790 00:53:16,076 --> 00:53:20,976 برای دانلود زیرنویس برنامه و سریال های در حال پخش به کانال تلگرام ما مراجعه کنید @KTteam 791 00:53:41,134 --> 00:53:43,403 [آندانته]