1 00:00:00,001 --> 00:00:05,501 *پرشـين دريــم تيم تـقـديم ميـکند* "Darya - ghasadak" :مترجم 2 00:00:05,555 --> 00:00:07,057 ای بابا..حوصله م پوکید 3 00:00:09,359 --> 00:00:11,595 نمیتونم با اینا حرف بزنم که 4 00:00:12,329 --> 00:00:15,565 وون جون چه مرگشه؟داره میره رو اعصابم 5 00:00:16,199 --> 00:00:17,467 چرا نمیزنگه؟ 6 00:00:22,005 --> 00:00:23,273 فری کاسی چیه؟ (همون قرمه اس) 7 00:00:24,107 --> 00:00:26,309 گوشتی که سرخ بشه و با حرارت ملایم بپزه 8 00:00:34,217 --> 00:00:35,619 (هونگ آ) 9 00:00:37,654 --> 00:00:38,655 الو هونگ آ 10 00:00:39,689 --> 00:00:40,791 چیکار میکنی؟ 11 00:00:41,224 --> 00:00:42,325 آشپزی میکنی؟ 12 00:00:43,060 --> 00:00:44,261 مگه امروز تعطیل نیستین؟ 13 00:00:44,461 --> 00:00:47,297 چرا،ولی اومدیم با سوجونگ شی یه چیزی بخوریم 14 00:00:53,070 --> 00:00:54,504 دیگه باید برم هونگ آ 15 00:00:55,005 --> 00:00:57,040 چرا حتی نمیترسی که برای چی زنگ زدم 16 00:00:57,407 --> 00:00:59,042 چرا زنگ زدی؟چی شده؟ 17 00:01:04,081 --> 00:01:06,149 حضوری بهت میگم 18 00:01:12,756 --> 00:01:14,324 خوبه آره 19 00:01:22,466 --> 00:01:23,533 این مشروب خیلی باهاش خوب میشه 20 00:01:24,601 --> 00:01:26,036 تخصصه منه دیگه 21 00:01:30,173 --> 00:01:31,174 یعنی کیه؟ 22 00:01:32,375 --> 00:01:33,477 من باز میکنم 23 00:01:41,118 --> 00:01:43,320 سلام اوپا هونگ آ 24 00:01:52,395 --> 00:01:53,597 اونی سلام 25 00:01:55,866 --> 00:01:56,933 سلام 26 00:01:57,534 --> 00:02:00,370 حوصله سرم رفته بود اومدم اینجا 27 00:02:00,604 --> 00:02:03,006 به وون جون زنگ زدم گفت داره نهار میخوره 28 00:02:04,875 --> 00:02:06,510 مزاحمتون شدم؟ 29 00:02:07,210 --> 00:02:10,013 نه بشین،برات چنگال میارم 30 00:02:10,013 --> 00:02:11,047 سوجونگ شی 31 00:02:11,715 --> 00:02:12,782 اشکال نداره 32 00:02:13,350 --> 00:02:15,452 تا زمانی که با هونگ آ کنار نیایم 33 00:02:16,119 --> 00:02:17,621 نمیتونیم قرار بذاریم 34 00:02:17,621 --> 00:02:20,724 اونی،یعنی چیزیم که باید باهاش کنار اومد؟ 35 00:02:20,924 --> 00:02:22,025 هونگ آ 36 00:02:22,792 --> 00:02:23,994 این کارت درست نیست 37 00:02:24,528 --> 00:02:25,595 چی؟ 38 00:02:25,795 --> 00:02:27,597 من بهت گفتم که با سوجونگ اومدم نهار 39 00:02:27,964 --> 00:02:31,067 این قرار من و سوجونگ بود که تو آوار شدی رو سرمون 40 00:02:36,506 --> 00:02:37,507 ماشینتو آوردی؟ 41 00:02:38,975 --> 00:02:41,244 ها تا کنار ماشین باهات میام 42 00:02:45,348 --> 00:02:47,484 43 00:02:50,120 --> 00:02:52,189 حداقل بیا باهام قدم بزن 44 00:02:53,223 --> 00:02:54,257 به سلامت 45 00:02:54,991 --> 00:02:56,493 تو واقعا همون ون جونی هستی که میشناختم؟ 46 00:02:57,060 --> 00:02:58,528 چطور ممکنه عشق تغییر کنه؟ 47 00:02:58,795 --> 00:03:01,531 عشق که تغییر میکنه،اما ترک عادتای قدیمی سخته 48 00:03:01,998 --> 00:03:03,500 الان فایده ی این تغییرت چیه؟ 49 00:03:03,800 --> 00:03:06,603 میدونم تو هروقت حوصله ت سر میره یاد من میفتی 50 00:03:07,804 --> 00:03:09,873 ولی این دفه فرق داره 51 00:03:10,774 --> 00:03:11,875 حس میکنم حسودی میکنی 52 00:03:13,843 --> 00:03:16,947 ...خودت میدونی که من 53 00:03:17,547 --> 00:03:19,049 احساساتم بالا و پایین زیاد داره 54 00:03:19,382 --> 00:03:22,052 من چهار سال از جونگ سون خوشم میومد 55 00:03:22,285 --> 00:03:25,322 فقط بخاطر اینکه حس رقابت با هیون سو داشتم 56 00:03:25,555 --> 00:03:28,491 وقتی نمیتونستم بدستش بیارم،بیشتر ازش خوشم اومد 57 00:03:28,725 --> 00:03:30,493 بازم حس رقابت داری 58 00:03:30,894 --> 00:03:32,696 چون سو جونگ ازمن خوشش میاد 59 00:03:33,730 --> 00:03:36,466 خیلی زود جونگ سون رو که از رو عادت دوسش داشتی فراموش کردی 60 00:03:37,434 --> 00:03:40,203 منم فراموش میکنی ولی تو با من فرق داری 61 00:03:40,870 --> 00:03:42,706 چرا میخوای مثل من باشی؟ 62 00:03:43,506 --> 00:03:45,275 خوشت میاد شبیه کسی مثل من بشی؟ 63 00:03:46,576 --> 00:03:47,777 اینجوری زندگی نکن 64 00:04:05,095 --> 00:04:06,096 سلام 65 00:04:07,264 --> 00:04:08,431 این یه جنگجوئه 66 00:04:09,599 --> 00:04:11,067 چه گل قشنگی 67 00:04:11,801 --> 00:04:13,570 هر سال همین موقع ها 68 00:04:14,604 --> 00:04:18,041 :میاد یه سلامی میکنه و میپرسه "اوضاعت مث من خوبه؟" 69 00:04:19,242 --> 00:04:20,377 و منم میگم 70 00:04:21,378 --> 00:04:22,412 "اووم" 71 00:04:23,113 --> 00:04:24,447 "من زنده و سالمم" 72 00:04:27,684 --> 00:04:29,352 رییس تو هم باید همینکارو کنی 73 00:04:30,620 --> 00:04:31,855 بعدش میفهمی 74 00:04:32,255 --> 00:04:34,291 میفهمی که واقعی بوده یا نه 75 00:04:51,241 --> 00:04:52,242 نمیری خونه؟ 76 00:04:53,176 --> 00:04:54,244 اینجا میخوابم 77 00:04:56,546 --> 00:04:57,614 ..اسم جراحیش 78 00:04:58,948 --> 00:05:00,317 دقیقا چیه؟ 79 00:05:02,419 --> 00:05:03,620 باید سرشو باز کنن؟ 80 00:05:04,854 --> 00:05:05,855 آره 81 00:05:07,490 --> 00:05:10,060 گرفتگی رگ رو برمیدارن و بعد بخیه ش میزنن 82 00:05:15,365 --> 00:05:17,300 میخوام زودتر عملش بشه 83 00:05:17,734 --> 00:05:20,670 چرا سه ماه باید برای عملش صبر کنیم؟ 84 00:05:20,804 --> 00:05:24,174 چون جراحی سختیه،باید بهترین جراح عملش کنه 85 00:05:24,741 --> 00:05:25,809 ...اگه 86 00:05:29,479 --> 00:05:31,748 تا اون موقع چیزیش بشه چی؟ 87 00:05:36,619 --> 00:05:37,921 بابا 88 00:06:01,945 --> 00:06:03,680 نمیشه دست رو دست بذاریم که 89 00:06:04,314 --> 00:06:05,548 من یه بررسی میکنم 90 00:06:07,617 --> 00:06:09,986 یه جراحی هست که قبلا باهاش مصاحبه کردم 91 00:06:10,553 --> 00:06:12,789 واقعا؟خیلی خوبه 92 00:06:13,289 --> 00:06:14,858 ممنونم هیون سو 93 00:06:15,058 --> 00:06:16,192 هنوز تشکر نکن 94 00:06:16,926 --> 00:06:18,628 (جونگ سون) 95 00:06:18,795 --> 00:06:19,996 بابا یه لحظه ببخشید 96 00:06:22,732 --> 00:06:24,067 سلام جونگ سون شی 97 00:06:25,502 --> 00:06:26,736 مامانت خوبه؟ 98 00:06:28,304 --> 00:06:29,739 نه خوب نیست 99 00:06:31,674 --> 00:06:33,042 حالش خیلی وخیمه؟ 100 00:06:33,676 --> 00:06:35,812 بعدا بهت میگم،الان پیش بابامم 101 00:06:36,413 --> 00:06:39,048 باشه لطفا بی خبرم نذار 102 00:06:39,916 --> 00:06:40,984 باشه 103 00:06:42,185 --> 00:06:43,420 شب بخیر 104 00:06:44,421 --> 00:06:45,789 شبت بخیر 105 00:06:56,366 --> 00:06:57,734 بله ممنونم 106 00:06:59,569 --> 00:07:00,737 بابا بذار من انجامش میدم 107 00:07:01,304 --> 00:07:03,440 اشکال نداره..خودم هستم 108 00:07:04,808 --> 00:07:08,478 چی گفتن؟میتونن عملشو بندازن جلو؟ 109 00:07:09,446 --> 00:07:11,981 فعلا تو کره نیست 110 00:07:11,981 --> 00:07:13,316 رفته آمریکا دوره ببینه 111 00:07:15,752 --> 00:07:16,986 حالا چی میشه؟ 112 00:07:17,687 --> 00:07:19,923 زندگی من حول مادرت میچرخه 113 00:07:21,124 --> 00:07:22,559 الان حس معلق بودن دارم 114 00:07:23,993 --> 00:07:26,062 ..حس عجیبیه که به خاطر مرخصی استعلاجی 115 00:07:26,229 --> 00:07:27,864 خونه باشی 116 00:07:31,301 --> 00:07:32,368 بیا صبحانه بخور 117 00:07:36,739 --> 00:07:38,174 چی شده؟ 118 00:07:41,110 --> 00:07:43,546 برای خوردن داروت باید برنج بخوری نه؟ 119 00:07:43,980 --> 00:07:46,549 من همیشه نون میخورم واسه صبحانه برنج نمیخوام 120 00:07:47,183 --> 00:07:48,184 نباید بری؟ 121 00:07:48,251 --> 00:07:49,419 یکم دیگه میمونم 122 00:07:49,719 --> 00:07:51,921 باید بری به کارت برسی 123 00:07:52,755 --> 00:07:55,124 اینجا موندنت چیزی رو حل نمیکنه 124 00:07:56,159 --> 00:07:57,227 مامان 125 00:07:57,994 --> 00:07:59,195 تو چرا اینقدر آرومی؟ 126 00:08:00,730 --> 00:08:01,798 ...برای بابات 127 00:08:04,934 --> 00:08:06,002 چیکار میتونم بکنم؟ 128 00:08:09,939 --> 00:08:11,875 برنامه هامون کلا بهم خورد 129 00:08:27,857 --> 00:08:29,292 ...بازرسای میشلان 130 00:08:30,193 --> 00:08:31,694 توی رستورانای دیگه دیده شدن 131 00:08:39,936 --> 00:08:42,071 ماهی و سبزیجات رو پس فرستادم،چون تازه نبودن 132 00:08:42,539 --> 00:08:44,807 من میرم میخرم..حواست به آشپزخونه باشه 133 00:08:44,974 --> 00:08:45,975 باشه 134 00:08:53,683 --> 00:08:56,386 شراب یا نوشیدنی دیگه ای میل دارین؟ 135 00:08:56,386 --> 00:08:59,956 بله لطقا منوی شراب هاتون رو با یه لیوان آب گاز دار برام بیارید 136 00:09:10,567 --> 00:09:11,935 چی فکر میکنی؟ 137 00:09:22,512 --> 00:09:23,513 یکی دیگه بگیر 138 00:09:26,182 --> 00:09:27,717 یه تمیز براتون آوردم 139 00:09:28,151 --> 00:09:29,152 ممنونم 140 00:09:51,541 --> 00:09:54,410 فکر کنم میز 10 از میشلان اومدن 141 00:09:54,510 --> 00:09:57,046 نه اونا جوری نمیان که مشخص باشه 142 00:09:57,046 --> 00:09:58,448 این دفه واقعین 143 00:09:58,815 --> 00:10:00,783 عمدا چاقوشو انداخت 144 00:10:00,917 --> 00:10:03,186 منوی شراب و آب گازدار هم خواست 145 00:10:03,453 --> 00:10:05,955 یه شایعه ای هست که بازرسای میشلان اینکارا رو میکنن 146 00:10:05,955 --> 00:10:07,023 واقعا؟ 147 00:10:07,023 --> 00:10:08,024 منم اینو شنیدم 148 00:10:08,291 --> 00:10:10,793 بهرحال،امتحانش ضرری نداره 149 00:10:26,142 --> 00:10:27,910 ببخشید که از خونه کشیدمت بیرون 150 00:10:28,578 --> 00:10:32,382 بیخیال،بهرحال باید برای یه قرار کاری میومدم بیرون 151 00:10:33,349 --> 00:10:34,951 از پدرم پرسیدم 152 00:10:35,451 --> 00:10:37,920 و مثیکه با رییس بیمارستان گوکیل دوسته 153 00:10:38,788 --> 00:10:40,089 میخوای مامانتو منتقل کنی اونجا؟ 154 00:10:42,191 --> 00:10:44,661 باید از بابام بپرسم 155 00:10:45,795 --> 00:10:47,630 با اقای پارک صحبت کن 156 00:10:49,265 --> 00:10:50,333 چطور میتونم؟ 157 00:10:50,333 --> 00:10:51,768 چرا؟ 158 00:10:52,068 --> 00:10:54,203 واقعا میخوای سه ماه صبر کنی؟ 159 00:10:55,138 --> 00:10:57,040 خونواده وون جون همشون دکترن نه؟ 160 00:10:57,040 --> 00:10:58,775 فکر میکنی همه دکترا با هم رابطه حسنه دارن؟ 161 00:10:58,775 --> 00:11:00,209 تو واقعا هیچی نمیدونی 162 00:11:01,210 --> 00:11:04,681 بخاطر جونگ سونه که نمیتونی با آقای پارک حرف بزنی؟ 163 00:11:07,050 --> 00:11:08,151 نه 164 00:11:09,018 --> 00:11:11,554 حس بدی دارم ازش درخواست شخصی کنم 165 00:11:11,554 --> 00:11:12,922 حس بدی نداشته باش 166 00:11:13,456 --> 00:11:15,458 تغییر تاریخ عمل واسه تو خیلی سخته 167 00:11:15,458 --> 00:11:18,294 ولی برای اقای پاک مثل آب خوردنه 168 00:11:18,561 --> 00:11:19,962 به خودت بیا اونی 169 00:11:20,263 --> 00:11:21,798 من واقعا نمیفهمم 170 00:11:22,065 --> 00:11:24,067 وقتی کسی مثل رییس پارک رو داری 171 00:11:24,200 --> 00:11:25,668 چرا با جونگ سون قرار میذاری؟ 172 00:11:30,840 --> 00:11:32,575 نوشیدنیتون 173 00:11:50,293 --> 00:11:51,894 دیگه میل نمیفرمایید؟ 174 00:11:52,595 --> 00:11:54,163 مایلید غذای بعدی رو واستون بیارم؟ 175 00:11:54,797 --> 00:11:56,766 بله لطفا 176 00:12:04,540 --> 00:12:06,509 غذای بعدی چیه؟ 177 00:12:12,081 --> 00:12:13,249 تقریبا هیچی نخوردن 178 00:12:28,030 --> 00:12:29,532 شعله ش خیلی زیاد بوده 179 00:12:30,666 --> 00:12:32,268 بهشون بگو دوباره براشون درست میکنیم 180 00:12:32,902 --> 00:12:34,704 گفتن غذای بعدی رو میخوان 181 00:12:35,705 --> 00:12:38,641 مگه نگفتی به نظر میاد از میشلان باشن؟ 182 00:12:43,412 --> 00:12:45,314 بخاطر تلاش زیادتون اشتباه کردین 183 00:12:45,548 --> 00:12:47,383 میشلان به تلاش معمولی شما نمره میدن 184 00:12:49,619 --> 00:12:51,087 غذاتون چطور بود؟ 185 00:12:57,260 --> 00:12:58,394 ممنون 186 00:13:03,766 --> 00:13:04,801 واقعا از میشلان بودن؟ 187 00:13:05,902 --> 00:13:07,270 مطمئن نیستم 188 00:13:08,304 --> 00:13:09,338 50-50 189 00:13:12,141 --> 00:13:15,044 !!50درصد زیاده 190 00:13:15,444 --> 00:13:17,013 ولی 50درصدم ممکنه که نبودن 191 00:13:17,947 --> 00:13:18,948 بریم سر کارمون 192 00:13:19,282 --> 00:13:21,517 بله شف بله شف 193 00:13:34,897 --> 00:13:36,265 رییس من اومدم 194 00:13:39,802 --> 00:13:40,970 چطور پیش میره؟ 195 00:13:41,938 --> 00:13:43,673 هنوز خبری ندادن 196 00:13:43,806 --> 00:13:45,541 داری هر روز میای اینجا 197 00:13:45,775 --> 00:13:47,910 کسی که پیگیر باشه به نتیجه میرسه 198 00:13:49,312 --> 00:13:51,547 قبل از اومدنم هیون رو دیدم 199 00:13:54,650 --> 00:13:56,519 پس چرا یهو ساکت شدین؟ 200 00:13:57,186 --> 00:13:58,554 چون حرفی ندارم 201 00:14:00,189 --> 00:14:01,891 مامانش مریضه 202 00:14:01,924 --> 00:14:04,293 باید هرچه زودتر عمل شه 203 00:14:04,293 --> 00:14:05,461 ولی باید صبر کنن 204 00:14:06,229 --> 00:14:07,797 هیون سو از من کمک خواست 205 00:14:07,797 --> 00:14:10,433 ولی خانواده من هیچ رابطه ای با بیمارستان اونا ندارن 206 00:14:12,702 --> 00:14:14,637 من اومدم 207 00:14:15,671 --> 00:14:16,906 مشتاق دیدار خانم جی 208 00:14:18,674 --> 00:14:20,142 چقدر نوشتین؟ 209 00:14:21,344 --> 00:14:22,778 پنج قسمت رو تموم کردم 210 00:14:22,778 --> 00:14:24,680 پس همین الان واسم بفرستشون 211 00:14:24,780 --> 00:14:25,815 ای خدا 212 00:14:26,782 --> 00:14:29,151 رییس،این خانم اذیتتون نمیکنه؟ 213 00:14:29,218 --> 00:14:31,787 رییس،این آقا حوصله تونو سر نمیبره؟ 214 00:14:32,822 --> 00:14:34,557 شما دوتا منو سرحال میارین 215 00:15:36,953 --> 00:15:39,588 شف خانم هونگ بو 216 00:15:40,823 --> 00:15:43,559 این مال شماست..هیون سو داخله؟ 217 00:15:44,961 --> 00:15:47,663 رفت بیرون که دوستشو ببینه 218 00:15:47,964 --> 00:15:50,299 داره تلاش میکنه یه کمکی به مامانش کنه 219 00:15:57,073 --> 00:15:58,808 تعداد زیادی تو لیست انتظار جراحی 220 00:15:59,342 --> 00:16:00,543 اسمشون قبل از مادر شماست 221 00:16:24,934 --> 00:16:25,968 اوومووو 222 00:16:44,286 --> 00:16:45,388 بدمزه س؟ 223 00:16:47,189 --> 00:16:48,190 نه 224 00:16:49,091 --> 00:16:50,259 من اشتها ندارم 225 00:16:50,693 --> 00:16:52,428 ممنونم..ولی بعدا میخورم 226 00:16:59,435 --> 00:17:00,703 چرا بهم نگفتی؟ 227 00:17:01,270 --> 00:17:03,439 نمیدونستم مادرت باید جراحی بشه 228 00:17:04,373 --> 00:17:07,076 تو خودت کلی مشغله داری،نمیخواستم اینم بهشون اضافه بشه 229 00:17:08,644 --> 00:17:09,779 داری ناراحتم میکنی 230 00:17:10,713 --> 00:17:12,848 تو هم خیلی چیزا رو به من نمیگی 231 00:17:16,685 --> 00:17:17,686 چایی میخوای؟ 232 00:17:19,255 --> 00:17:20,356 آره لطفا 233 00:17:25,628 --> 00:17:28,197 کاش مامان میتونست زودتر عمل کنه 234 00:17:29,098 --> 00:17:31,100 کسی رو تو بیمارستان سو وو نمیشناسم 235 00:17:38,841 --> 00:17:40,109 خوش آمدین آقای پارک 236 00:17:40,976 --> 00:17:43,279 بالاخره بعد از مدتها شما رو زیارت کردیم 237 00:17:43,279 --> 00:17:44,280 ببخشید 238 00:17:44,980 --> 00:17:46,182 نفرمایید 239 00:17:46,916 --> 00:17:48,784 درخواستتون رو بررسی کردم 240 00:17:49,285 --> 00:17:51,754 دکتری هست که بتونه ایشون رو زودتر عمل کنه؟ 241 00:17:51,921 --> 00:17:54,323 اتفاقا یکی از دکترامون تازه از مرخصی برگشتن 242 00:17:54,723 --> 00:17:56,625 یه مدتی آمریکا بودن 243 00:17:57,359 --> 00:17:58,961 این خانم خیلی خوش شانسه 244 00:18:12,842 --> 00:18:15,277 کاش مامان میتونست زودتر عمل کنه 245 00:18:16,212 --> 00:18:18,647 کسی رو تو بیمارستان سو وو نمیشناسم 246 00:18:44,006 --> 00:18:45,207 اینو ببر برا مامانت 247 00:18:45,708 --> 00:18:48,944 پیاز برای اتساع عروق مغزی خوبه،سوپ پیازه 248 00:18:52,481 --> 00:18:54,416 ممنون..میخوای بیای تو؟ 249 00:18:54,884 --> 00:18:57,019 نه باید برم دیدن کسی 250 00:19:47,269 --> 00:19:48,270 اينجا چي كار ميكني؟ 251 00:19:50,172 --> 00:19:51,941 يه خواهشي ازت دارم 252 00:19:53,309 --> 00:19:54,276 چيه؟ 253 00:19:54,677 --> 00:19:57,446 توي بيمارستان سووو جراح مغز و اعصاب آشنا داري؟ 254 00:19:57,980 --> 00:19:59,748 معلوم که دارم 255 00:20:00,149 --> 00:20:02,718 دوستاي دانشگاهمن،چرا؟ 256 00:20:03,519 --> 00:20:04,520 کسي مريض شده؟ 257 00:20:05,521 --> 00:20:08,424 ميخواسم ببينم ميشه وقت عمل مادر دوست دخترم زودتر باشه؟ 258 00:20:11,193 --> 00:20:12,194 دوست دخترت؟ 259 00:20:16,498 --> 00:20:17,633 ميخواي باهاش ازدواج کني؟ 260 00:20:20,135 --> 00:20:22,371 دهنت براي ازدواج بوي شير ميده هنوز 261 00:20:22,571 --> 00:20:24,139 نگفتم که همين الان ميخوام باهاش ازدواج کنم 262 00:20:24,640 --> 00:20:26,709 فقط ميخواستم ببينم ميتوني بهم کمک کني يا نه 263 00:20:26,709 --> 00:20:30,145 اگه نميخواي بگيريش ديگه اين خوش خدمتيا براي چيه؟ 264 00:20:30,279 --> 00:20:31,280 پدر 265 00:20:41,223 --> 00:20:43,325 (مغز و اعصاب) 266 00:20:43,325 --> 00:20:45,694 (جراحي مغز و اعصاب ) 267 00:20:54,203 --> 00:20:55,638 دستتون درد نکنه آقاي پارک 268 00:20:56,472 --> 00:20:57,506 ممنونم 269 00:20:58,374 --> 00:20:59,942 بخش عمومي پر بود 270 00:21:00,209 --> 00:21:02,278 براي همين يه اتاق خصوصي گرفتم که همين الان بستري شين 271 00:21:03,178 --> 00:21:04,179 (با آرزوي سلامتي، پارک جونگ وو) 272 00:21:04,179 --> 00:21:05,914 امشب نبايد هيچي بخوريد 273 00:21:06,548 --> 00:21:09,084 فردا ساعت 10 صبح جراحي ميشيد 274 00:21:09,818 --> 00:21:10,919 ممنون- خواهش ميکنم- 275 00:21:17,693 --> 00:21:18,694 چطوره؟ 276 00:21:19,128 --> 00:21:20,929 عالي 277 00:21:21,497 --> 00:21:23,365 هر چي خواستيد بگيد در خدمتم 278 00:21:23,799 --> 00:21:26,368 به خدا بهتون مديون شديم 279 00:21:26,935 --> 00:21:28,470 از چاي ليموتون لذت ميبرم 280 00:21:28,937 --> 00:21:30,639 به خاطر شماست که سرما نميخورم 281 00:21:31,240 --> 00:21:32,574 بعدم بازم برام درست کنيد 282 00:21:33,208 --> 00:21:35,344 هرچقدر دلتون بخواد مي فرستم براتون 283 00:21:38,914 --> 00:21:41,717 چرا تو اتاق خصوصي؟- منم همينُ ميگم- 284 00:21:47,289 --> 00:21:48,657 اومدين؟ 285 00:21:52,695 --> 00:21:54,029 من ديگه برم 286 00:21:54,663 --> 00:21:56,198 به اين زودي؟ 287 00:21:56,632 --> 00:21:57,666 ايشون کي باشن؟ 288 00:21:58,400 --> 00:21:59,702 رئيس هيون سو 289 00:22:01,737 --> 00:22:04,473 لي هيون يي هستم، خواهر کوچيکه 290 00:22:06,208 --> 00:22:07,242 خوب استراحت کنيد 291 00:22:07,242 --> 00:22:08,277 قربان شما- تشکر- 292 00:22:12,348 --> 00:22:13,415 يه لحظه 293 00:22:15,918 --> 00:22:16,919 رئيس پارک 294 00:22:20,189 --> 00:22:21,256 مشتاق ديدار خانوم 295 00:22:22,157 --> 00:22:23,258 ممنونتم 296 00:22:24,326 --> 00:22:25,394 خواهش ميکنم 297 00:22:25,894 --> 00:22:29,231 مامان و بابام خيلي برام مهم براي همين بازم ازت ممنونم 298 00:22:29,431 --> 00:22:30,599 ديگه نميخواد ازم تشکر کني 299 00:22:32,134 --> 00:22:34,870 ولي اتاق مامانم عوض ميکنم 300 00:22:36,238 --> 00:22:37,439 اگه معذبي باشه 301 00:22:40,008 --> 00:22:41,009 و متاسفم 302 00:22:44,213 --> 00:22:46,115 ...چرا هميشه فقط ازم 303 00:22:46,248 --> 00:22:48,150 تشکر و معذرت خواهي ميکني؟ 304 00:22:48,717 --> 00:22:49,718 راست ميگي 305 00:22:51,420 --> 00:22:53,655 هيچ جراحي آسون نيست، پس حواست به مامانت باشه 306 00:22:54,723 --> 00:22:55,758 خداحافظ 307 00:23:11,273 --> 00:23:12,341 طرف طرف؟ 308 00:23:12,841 --> 00:23:14,676 اين چه طرز حرف زدن؟ 309 00:23:14,676 --> 00:23:16,578 ! خب سنش که زياد نيست عزت و احترامش کنم 310 00:23:17,179 --> 00:23:18,213 بابا 311 00:23:18,447 --> 00:23:19,748 بايد اتاق عوض کنيم 312 00:23:21,984 --> 00:23:24,186 آقاي پارک ناراحت ميشه 313 00:23:25,754 --> 00:23:28,590 خوب نيست لطفشُ رد کنيم 314 00:23:28,957 --> 00:23:32,461 ! من حقم نيست از اين مهربونيا نثارم بکنه 315 00:23:34,530 --> 00:23:35,531 ...ميشه 316 00:23:36,999 --> 00:23:38,100 خودمون پول اتاق بديم 317 00:23:39,468 --> 00:23:42,171 خيلي گرون ميشه ها، پولشُ دارين؟ 318 00:23:44,473 --> 00:23:45,574 دارم 319 00:23:45,841 --> 00:23:47,910 الان وقت حرف پولُ زدن؟ 320 00:23:49,111 --> 00:23:50,279 روم سياه 321 00:23:52,781 --> 00:23:54,883 پولي که براي سفر درياييمون پس انداز کرده بوديمُ دارم 322 00:23:55,884 --> 00:23:57,085 بازنشسته که شديم 323 00:23:57,085 --> 00:23:59,922 پاداش بازنشستگيمون ميزاريم براي سفر 324 00:24:05,694 --> 00:24:06,829 ...بهترين خدمات در اختيار 325 00:24:08,096 --> 00:24:09,898 مادرتون ميزارم 326 00:24:11,633 --> 00:24:12,634 عزيزم 327 00:24:14,636 --> 00:24:15,671 بدون اون 328 00:24:19,708 --> 00:24:21,176 ! منم ميميرم 329 00:24:39,161 --> 00:24:41,463 براي خانواده ي هيون سوئه؟ 330 00:24:41,897 --> 00:24:43,398 ! بابا آشپر فداکار 331 00:24:45,934 --> 00:24:47,202 تنها کاري که ميتونم بکنم 332 00:24:47,769 --> 00:24:49,972 ! بهترين کاري که کسي ميتونه بکن 333 00:24:56,211 --> 00:24:57,279 اوني 334 00:24:57,646 --> 00:24:58,680 سلام 335 00:25:03,919 --> 00:25:04,920 بفرما 336 00:25:10,492 --> 00:25:12,327 اتاق خصوصي؟ 337 00:25:12,594 --> 00:25:14,229 ! حسابي مي تيغنتون 338 00:25:15,163 --> 00:25:16,298 سلام 339 00:25:18,000 --> 00:25:19,001 سلام عرض شد 340 00:25:19,401 --> 00:25:20,469 اومدين 341 00:25:21,203 --> 00:25:22,471 مامانت خواب 342 00:25:22,938 --> 00:25:25,607 جونگ سون براي مامان سوپ پياز آورده 343 00:25:26,174 --> 00:25:28,710 قبلشم خورد و دوست داشت، دستت درد نکنه 344 00:25:33,582 --> 00:25:35,017 ممنون که اومدي 345 00:25:36,418 --> 00:25:37,686 وظيفه م که بيام 346 00:25:38,420 --> 00:25:40,889 بايد بهم ميگفتي نوبت جراحي گرفته 347 00:25:41,690 --> 00:25:42,691 خيلي ببخشيد 348 00:25:45,160 --> 00:25:46,862 عمل ساعت چند؟ 349 00:25:47,362 --> 00:25:48,363 ده صبح 350 00:25:49,798 --> 00:25:51,733 باشه برو ديگه استراحت کن 351 00:25:53,435 --> 00:25:54,436 بريم 352 00:26:29,271 --> 00:26:30,272 بفرماييد تو 353 00:26:32,174 --> 00:26:33,175 آقاي پارک 354 00:26:41,750 --> 00:26:42,851 سلام عرض شد 355 00:26:44,686 --> 00:26:46,655 سلام- اومدي؟- 356 00:26:46,989 --> 00:26:48,090 خوش اومدين 357 00:26:49,358 --> 00:26:50,359 فقط خوش اومدم؟ 358 00:26:50,993 --> 00:26:53,028 اين چه حرفيه؟ 359 00:26:53,362 --> 00:26:56,398 شما رو سر ما جا داري آقاي پارک 360 00:27:09,645 --> 00:27:11,246 ...صبح زود بيدار شدم 361 00:27:11,913 --> 00:27:14,182 ...براي 5 نفر غذا درست کردم 362 00:27:16,918 --> 00:27:18,320 که با هم ناهار بخوريم 363 00:27:22,958 --> 00:27:23,959 ...ولي امروز 364 00:27:25,861 --> 00:27:27,696 نمي تونيم با هم غذا بخوريم 409 00:27:28,000 --> 00:27:38,000 *پرشـين دريــم تيم تـقـديم ميـکند* "Darya - ghasadak" :مترجم 410 00:27:38,024 --> 00:27:48,024 براي حمايت از مترجم و ادامه ترجمه اين سريال» «زيرنويس رو از کانال ما دانلود کنين 411 00:27:48,048 --> 00:27:58,048 "براي آگاهي از وضعيت ترجمه به کانال تلگرام ما ملحق شويد" @persiandreamteam