1 00:00:00,820 --> 00:00:06,820 *پرشـين دريــم تيم تـقـديم ميـکند* "Rasselas - DoNyA" :مترجم 2 00:00:07,820 --> 00:00:11,320 بيمار مرگ مغزي به يه هفته نکشيده قلبشم از کار ميفته 3 00:00:11,420 --> 00:00:13,850 صبر مي کنيم بعدش مي ريم واسه کالبدشکافي 4 00:00:14,320 --> 00:00:15,320 رئيس 5 00:00:15,659 --> 00:00:17,020 نمي شه اهداي عضو و 6 00:00:17,020 --> 00:00:18,490 کالبدشکافي هم زمان انجام بشه؟ 7 00:00:19,490 --> 00:00:20,530 ايول 8 00:00:22,200 --> 00:00:25,270 ايول دادستان جونگ مي خواد روي مريض 9 00:00:25,299 --> 00:00:28,469 هم کالبدشکافي کنه هم بذاره اعضاشو اهدا کنن 10 00:00:28,469 --> 00:00:29,900 ديگه شورشو درآورده 11 00:00:29,939 --> 00:00:31,939 از اين موردا خيلي کم داشتيم 12 00:00:31,939 --> 00:00:35,040 ولي اين مورد نادر با چند تاي قبلي شباهتايي داره 13 00:00:35,439 --> 00:00:39,150 توي همه اين پرونده ها قرباني به سرش ضربه خورده نه بدنش 14 00:00:39,310 --> 00:00:41,250 ما هم طبق بررسي هايي که کرديم توي گردنش آثار خفگي ديديم 15 00:00:41,780 --> 00:00:44,790 مي تونيم بدون دست زدن به بدنش فقط سر و گردن رو کالبدشکافي کنيم 16 00:00:44,790 --> 00:00:46,549 تا علت مرگ رو بفهميم 17 00:00:46,989 --> 00:00:48,159 (خب اون چي گفت؟) 18 00:00:48,159 --> 00:00:49,519 قول داد علت مرگ رو بفهمه 19 00:00:49,659 --> 00:00:51,060 دادستان جونگ يه چيزيش مي شه ها 20 00:00:51,060 --> 00:00:52,829 اين همه اعتماد به نفسو از کجا آورده؟ 21 00:00:54,099 --> 00:00:55,900 کله ش بوي قرمه سبزي مي ده 22 00:00:56,400 --> 00:00:57,400 چي؟ 23 00:00:57,530 --> 00:00:59,469 تو دادستان جونگ رو نشناختي؟ 24 00:00:59,599 --> 00:01:02,400 الگوش تو زندگي حشرات يک روزه ن 25 00:01:02,469 --> 00:01:06,040 بي هوا يه کاري مي کنه بدون اين که به فردا فکر کنه 26 00:01:06,040 --> 00:01:08,310 ولي اين بار ديگه خيلي تند رفته 27 00:01:09,040 --> 00:01:10,239 من مطمئنم 28 00:01:10,409 --> 00:01:13,810 الان رفته يه جايي به "غلط کردم" افتاده و موهاشو چنگ مي زنه 29 00:01:15,120 --> 00:01:17,450 (قسمت 12) 30 00:01:17,450 --> 00:01:21,120 لعنت به تو زبان سرخ سر سبز مي دهد بر باد 31 00:01:22,659 --> 00:01:23,659 اي بميري 32 00:01:25,260 --> 00:01:28,129 چرا باز بي برنامه قول دادم؟ 33 00:01:28,629 --> 00:01:30,329 لاتاري رو هم که نبردم چي کار کنم؟ 34 00:01:32,500 --> 00:01:34,800 اين خروس بي محل کيه که اين موقع زنگ مي زنه؟ ايش 35 00:01:34,900 --> 00:01:36,039 (هاپوي کوچولو) 36 00:01:39,610 --> 00:01:40,780 الو چه خبر؟ 37 00:01:40,979 --> 00:01:43,379 مي خواستم ببينم چه تصميمي گرفتي 38 00:01:44,710 --> 00:01:46,009 همون تصميمي که تو گرفتي 39 00:01:46,580 --> 00:01:49,280 انتخاب سختيه مطمئني؟ 40 00:01:49,550 --> 00:01:51,719 معلومه کلي روش فکر کردم 41 00:01:51,789 --> 00:01:52,889 باور نمي کنم 42 00:01:53,620 --> 00:01:57,159 احيانا نشستي يه جا داري موهاتو چنگ مي زني؟ 43 00:02:01,900 --> 00:02:03,560 اينم تو خواب ديدي، آره؟ 44 00:02:08,969 --> 00:02:11,469 نخير زنگ گوشيتو شنيدم اومدم 45 00:02:11,639 --> 00:02:12,639 هونگ جو 46 00:02:13,710 --> 00:02:15,080 !موش، موش 47 00:02:15,080 --> 00:02:17,780 واي، کو؟؟ 48 00:02:20,979 --> 00:02:23,020 پاهام گز گز مي کنه حس کردم موشه 49 00:02:24,889 --> 00:02:26,349 آها از اون لحاظ 50 00:02:35,659 --> 00:02:37,830 يعني به خودت اعتماد نداري؟- نه- 51 00:02:38,169 --> 00:02:40,740 حس بچه ايو دارم که تازه راه رفتن ياد گرفته و مجبورش کردن بدوئه 52 00:02:41,099 --> 00:02:43,639 يا مثل لاک پشتي که بايد دو تا خرگوشِ تيزپا رو بگيره 53 00:02:50,979 --> 00:02:52,110 غصه نخور 54 00:02:52,610 --> 00:02:54,449 لاک پشت ما به خاطر سرعتش اذيت مي شه 55 00:02:54,479 --> 00:02:55,979 ولي هر دوشونو مي گيره 56 00:02:56,520 --> 00:02:57,520 چي؟ 57 00:02:57,949 --> 00:02:58,990 من خواب ديدم 58 00:02:59,189 --> 00:03:01,020 اعضاي بدنو با موفقيت پيوند مي زنن 59 00:03:01,120 --> 00:03:03,960 تو هم تو دادگاه متهمو محکوم مي کني 60 00:03:04,330 --> 00:03:05,729 راست مي گي؟- اوهوم- 61 00:03:06,259 --> 00:03:08,099 بعد از گرفتن اون دو تا خرگوش تيزپا 62 00:03:08,800 --> 00:03:10,030 بيا بريم دريا 63 00:03:10,159 --> 00:03:11,599 همون درياي نزديک ايستگاه اتوبوس 64 00:03:13,099 --> 00:03:14,169 خيالم راحت شد 65 00:03:14,900 --> 00:03:17,039 آخه چرا الان خوابتو تعريف مي کني؟ 66 00:03:17,610 --> 00:03:19,240 نمي خواستم بي گدار به آب بزني 67 00:03:20,409 --> 00:03:22,009 نگران نباش نمي زنم 68 00:03:23,080 --> 00:03:24,610 پس پاشو برو سر کارت 69 00:03:25,550 --> 00:03:26,550 هوم 70 00:03:33,419 --> 00:03:34,520 داشت يادم مي رفت 71 00:03:40,660 --> 00:03:41,759 ممنون که خوابتو گفتي 72 00:03:55,410 --> 00:03:57,709 کي بود پز مي داد که استاد تشخيص دروغه؟ 73 00:04:15,459 --> 00:04:18,769 خانم کيم بهتره برگردي بيمارستان 74 00:04:20,569 --> 00:04:21,600 چرا؟ 75 00:04:23,500 --> 00:04:25,670 دادستان جونگ با اهداي اعضا موافقت کرده 76 00:04:29,180 --> 00:04:30,209 چي؟ 77 00:04:34,980 --> 00:04:36,019 قيچي 78 00:04:50,199 --> 00:04:51,199 دادستان 79 00:04:54,000 --> 00:04:56,240 هوان هي رو که تا اتاق عمل بدرقه مي کردم 80 00:04:57,040 --> 00:04:58,509 يه چيزي گذاشتم تو دستش 81 00:05:00,269 --> 00:05:01,910 وقتي شيش سالش بود 82 00:05:03,879 --> 00:05:05,610 روز تولدش 83 00:05:07,279 --> 00:05:09,980 وقتي اون کادو رو ازم گرفت انتخابشو کرد 84 00:05:13,250 --> 00:05:14,519 که نويسنده بشه 85 00:05:18,660 --> 00:05:19,660 من 86 00:05:21,959 --> 00:05:24,269 نمي تونم قاتل آرزوهاي پسرمو 87 00:05:25,529 --> 00:05:27,199 ببخشم 88 00:05:35,779 --> 00:05:37,079 نگران نباشين 89 00:05:37,980 --> 00:05:40,949 قول مي دم تو دادگاه محکومش کنم 90 00:05:54,759 --> 00:05:56,259 مي ريم سراغ شريان اصلي 91 00:05:57,199 --> 00:05:58,230 اوکي 92 00:06:16,750 --> 00:06:19,920 زمان دقيق مرگ دوم ژوئن ساعت 5 و 17 دقيقه 93 00:06:21,089 --> 00:06:22,620 انتقال عضو رو شروع مي کنيم 94 00:06:38,910 --> 00:06:40,269 قسمت مورد نظرو باز مي کنيم 95 00:06:40,709 --> 00:06:41,709 اينو نگه دار 96 00:06:42,480 --> 00:06:43,509 نگهدارنده رو بده 97 00:07:39,629 --> 00:07:42,870 (قسمت 12: کوبيدن بر در بهشت) 98 00:07:42,870 --> 00:07:46,069 (در آن جهان تنها يک نام وجود دارد و آن، درياست) 99 00:07:58,519 --> 00:07:59,519 نام هونگ جو 100 00:08:00,389 --> 00:08:01,419 ها؟ هان وو تاک 101 00:08:02,019 --> 00:08:03,559 مي ري سر کار؟- اوهوم- 102 00:08:04,330 --> 00:08:05,629 سوار شو مي رسونمت 103 00:08:06,159 --> 00:08:07,700 نه اتوبوس چند دقيقه ديگه مياد 104 00:08:09,529 --> 00:08:12,000 سوار شو با من بياي زودتر مي رسي 105 00:08:12,200 --> 00:08:13,529 داشتم تعارف مي کردم 106 00:08:13,529 --> 00:08:14,899 خدا خدا مي کردم جدي نگيري 107 00:08:18,070 --> 00:08:20,340 مي خوام پاوربانکمو شارژ کنم کابل داري؟ 108 00:08:20,740 --> 00:08:21,740 آره بيا 109 00:08:22,309 --> 00:08:25,409 وو تاک تو هيچ خوابي در مورد دادگاه نديدي؟ 110 00:08:25,409 --> 00:08:26,450 نه نديدم 111 00:08:27,580 --> 00:08:29,919 ولي تو گفتي خواب ديدي جه چان دادگاهو مي بره 112 00:08:30,789 --> 00:08:32,919 خواب نديدم دروغ گفتم 113 00:08:33,450 --> 00:08:34,460 چي؟ 114 00:08:34,990 --> 00:08:36,220 چرا دروغ گفتي؟ 115 00:08:36,220 --> 00:08:39,330 آخه جه چان خيلي تحت فشار بود 116 00:08:39,889 --> 00:08:41,529 مي خواستم بهش انگيزه بدم 117 00:08:44,399 --> 00:08:45,570 نبايد دروغ مي گفتم 118 00:08:46,100 --> 00:08:47,799 اگه بفهمه عصباني مي شه 119 00:08:48,100 --> 00:08:49,139 من که گفتم 120 00:08:49,340 --> 00:08:51,070 چيزي که تا آخر بتوني لو ش ندي اسمش دروغ نيست 121 00:08:54,309 --> 00:08:56,580 اگه متهم بشم به قتل 122 00:08:56,840 --> 00:08:58,809 رازتو به پليس مي گم 123 00:09:06,750 --> 00:09:08,759 تو تا حالا همچين دروغي گفتي وو تاک؟ 124 00:09:09,460 --> 00:09:10,929 دروغي که تا آخر لو نره؟ 125 00:09:11,259 --> 00:09:12,629 نه 126 00:09:18,399 --> 00:09:20,669 فردا لازم نيست با لباس بازداشتگاه بياين 127 00:09:20,899 --> 00:09:22,000 با مسئول اين جا حرف زدم 128 00:09:22,700 --> 00:09:23,870 چقدر خوب 129 00:09:26,169 --> 00:09:28,580 همش تقصير اين لي هوان هيِ روانيِ بيشعوره 130 00:09:28,840 --> 00:09:30,980 از نويسنده فرهيخته اي چون شما بعيده اين جور حرف زدن 131 00:09:31,350 --> 00:09:32,549 به خاطر اون عوضي 132 00:09:33,480 --> 00:09:36,620 به من اتهام قتل زدن 133 00:09:38,750 --> 00:09:39,789 ولي 134 00:09:40,690 --> 00:09:42,460 فکر نمي کنين اتهام درستيه؟ 135 00:09:43,960 --> 00:09:46,330 اول اون بنده خدا رو خفه کردين 136 00:09:47,129 --> 00:09:49,159 تا بيهوش شد 137 00:09:49,759 --> 00:09:52,399 بعد از در آسانسور هلش دادين پايين 138 00:09:53,330 --> 00:09:54,639 به قصد کشتنش 139 00:09:57,370 --> 00:09:58,809 (متهم به قتل) 140 00:09:59,210 --> 00:10:00,370 بنابراين اتهام درستيه 141 00:10:01,539 --> 00:10:03,210 شما يه قاتلين 142 00:10:06,509 --> 00:10:09,519 گفتي تبرئه م مي کني 143 00:10:10,820 --> 00:10:11,850 اين کارو مي کنم 144 00:10:13,549 --> 00:10:16,690 ولي شما بهتره يادتون نره که چي کار کردين 145 00:10:16,690 --> 00:10:20,629 براي همين بايد واسه وکيلتون حسابي خرج کنين 146 00:10:22,700 --> 00:10:26,299 واقعا امکانش هست که من تبرئه شم؟ 147 00:10:26,370 --> 00:10:29,700 حتي مدرکي واسه اتهام شما به قتل غير عمد هم نيست 148 00:10:30,340 --> 00:10:33,070 ولي دادستان لطف کرده شما رو متهم کرده به قتل عمد 149 00:10:33,269 --> 00:10:36,309 اين جوري کار واسه ما هم راحت تر شده 150 00:10:37,009 --> 00:10:39,809 اگه به قتل عمد متهمش کني خيلي راحت تبرئه مي شه 151 00:10:39,950 --> 00:10:42,779 خب آدم کشته ديگه به چي مي تونم متهمش کنم؟ 152 00:10:43,379 --> 00:10:45,620 شما خودتون موافقت کردين رئيس 153 00:10:45,720 --> 00:10:49,289 اثبات قتل عمد توي دادگاه کار سختيه 154 00:10:49,389 --> 00:10:51,259 بعدشم ما مدرک کافي نداريم 155 00:10:51,259 --> 00:10:52,960 اگه نتونيم گناهشو ثابت کنيم واسمون بد مي شه 156 00:10:53,190 --> 00:10:56,000 بهتره از همين اول مورد اتهام رو تغيير بديم 157 00:10:56,259 --> 00:10:58,200 متهمش کن به حمله يا مصدوميت 158 00:10:58,269 --> 00:11:00,529 نمي شه اين مسلّما يه قتله 159 00:11:00,629 --> 00:11:01,940 چرا لج مي کني؟ 160 00:11:02,039 --> 00:11:03,470 مدرکي چيزي داري؟ 161 00:11:03,470 --> 00:11:04,740 آره دارم 162 00:11:05,740 --> 00:11:09,009 اگه جه چان به هواي خواب من بي گدار به آب بزنه چي؟ 163 00:11:09,539 --> 00:11:12,009 اميدوارم بي منطق بازي درنياره 164 00:11:13,009 --> 00:11:14,350 نه بابا 165 00:11:17,049 --> 00:11:18,090 دنبال چيزي مي گردي؟ 166 00:11:18,220 --> 00:11:19,750 پاوربانکمو پيدا نمي کنم 167 00:11:20,389 --> 00:11:21,789 شايد افتاده زير صندلي 168 00:11:21,789 --> 00:11:23,759 يه کم صبر کن واست ميارمش 169 00:11:25,289 --> 00:11:28,029 نمي خواد يکي ديگه دارم، بعدا ازت مي گيرمش 170 00:11:28,230 --> 00:11:29,460 اين قديه و قرمزه 171 00:11:29,799 --> 00:11:31,200 باشه- خدافظ- 172 00:11:32,070 --> 00:11:33,070 هونگ جو 173 00:11:34,000 --> 00:11:35,669 خيلي غصه جه چانو نخور 174 00:11:35,940 --> 00:11:37,409 من قبلا رفتم جلسه بازجويي ش 175 00:11:37,769 --> 00:11:40,409 اون هميشه بااحتياط عمل مي کنه و قابل اعتماده 176 00:11:40,679 --> 00:11:42,840 مي دونم که محتاطه 177 00:11:44,980 --> 00:11:47,379 دادستان جونگ خيلي کله شقي 178 00:11:47,720 --> 00:11:50,889 اين کار شبيه رانندگي تو بيابون بدون کمربند ايمنيه 179 00:11:50,950 --> 00:11:52,720 بهتره اول کمربندتو ببندي 180 00:11:53,220 --> 00:11:56,519 روي اتهام قتل کار کن ولي اول با اتهام حمله شروع کن 181 00:11:56,519 --> 00:11:58,190 اين جوري خيلي مسخره ست 182 00:11:58,330 --> 00:12:01,129 اين جوري دادستان به قاضي مي فهمونه 183 00:12:01,129 --> 00:12:03,500 در مورد اين پرونده مطمئن نيست و دست خالي اومده 184 00:12:06,000 --> 00:12:08,870 من بايد هر جوري هست متهمش کنم به قتل عمد 185 00:12:10,470 --> 00:12:13,539 دادستان جونگ شما رو متهم مي کنه به قتل عمد 186 00:12:14,139 --> 00:12:18,080 چه جوريه که اگه متهم شم به قتل عمد سريع تر آزاد مي شم؟ 187 00:12:18,110 --> 00:12:20,450 تفاوت بين قتل عمد و غير عمد خيلي ساده ست 188 00:12:20,779 --> 00:12:23,919 اگه شما به قصد کُشت اونو هل داده باشي مي شه قتل عمد 189 00:12:24,820 --> 00:12:26,120 "اين جوري که نمي ميره" 190 00:12:26,450 --> 00:12:28,220 اگه همچين فکري کرده باشي مي شه قتل غيرعمد 191 00:12:29,159 --> 00:12:31,759 اثبات قتل عمد از غيرعمد سخت تره 192 00:12:32,059 --> 00:12:34,259 اگه نتونه ثابتش کنه شما آزاد مي شي 193 00:12:34,799 --> 00:12:37,970 بذار ببينم دادستان جونگ مي خواد 194 00:12:38,899 --> 00:12:39,899 تو دادگاه چي کار کنه 195 00:12:44,669 --> 00:12:48,779 متهم، مون ته مين استاد دانشگاه ميونگ وونه 196 00:12:48,879 --> 00:12:52,110 قرباني، لي هوان هم به عنوان دستيارش کار مي کرده 197 00:12:52,850 --> 00:12:54,149 متهم دستياراشو 198 00:12:54,149 --> 00:12:55,950 مجبور به انجام کاراي شخصي 199 00:12:55,980 --> 00:12:57,450 مثل تدريس به بچه ها يا شستن ماشين 200 00:12:57,450 --> 00:12:58,919 و کمک به اسباب کشي مي کرده 201 00:12:58,919 --> 00:13:00,519 و کاراي نامربوط ازش مي خواسته 202 00:13:00,690 --> 00:13:02,889 اون حتي به خاطر اين که از اخلاق دستياراش خوشش نميومده 203 00:13:03,059 --> 00:13:04,730 به اونا حمله مي کرده 204 00:13:05,059 --> 00:13:08,529 متهم روز 30 مه ساعت 4 بعد از ظهر 205 00:13:08,799 --> 00:13:10,629 در حاشيه يه مراسم عمومي دستيارشو احضار مي کنه 206 00:13:10,659 --> 00:13:12,870 چون به خاطر فاش کردن کاراي غيرقانونيش 207 00:13:12,870 --> 00:13:14,769 ازش کينه به دل داشته 208 00:13:14,970 --> 00:13:17,200 و به قرباني حمله ور مي شه 209 00:13:19,840 --> 00:13:22,480 قرباني اون روز عکساي متهم رو 210 00:13:22,480 --> 00:13:24,779 بدون اجازه به نمايش مي ذاره 211 00:13:25,450 --> 00:13:28,750 متهم ادعا مي کنه حمله اي که انجام داده 212 00:13:29,950 --> 00:13:31,389 توجيه منطقي داشته 213 00:13:31,649 --> 00:13:33,350 متهم موقع حمله به قرباني 214 00:13:33,350 --> 00:13:34,820 اقدام به خفه کردن اون مي کنه 215 00:13:34,820 --> 00:13:36,289 و باعث بيهوشي ش مي شه 216 00:13:36,659 --> 00:13:39,389 همين باعث مي شه که متهم به فکر قتل قرباني بيفته 217 00:13:39,389 --> 00:13:41,759 چون مي دونسته اگه مردم بفهمن 218 00:13:41,860 --> 00:13:43,730 اون همه چيشو از دست مي ده 219 00:13:43,830 --> 00:13:46,629 من قبول دارم که يه درگيري فيزيکي خفيف اون جا اتفاق افتاده 220 00:13:46,970 --> 00:13:49,299 ولي آقاي لي هوان مست بوده 221 00:13:49,299 --> 00:13:51,769 و اون روز نمي تونسته درست صحبت کنه 222 00:13:51,870 --> 00:13:54,980 براي همين متهم بلافاصله صحنه رو ترک کرده 223 00:13:56,139 --> 00:13:58,580 متهم، با هل دادن قرباني در حالت بيهوشي 224 00:13:58,580 --> 00:14:01,049 و انداختنش از محور آسانسور 225 00:14:01,149 --> 00:14:03,049 باعث سقوط قرباني از ارتفاع 20 متري شده 226 00:14:03,480 --> 00:14:06,690 و سه روز بعد از اين اتفاق در تاريخ 2 ژوئن 2016 227 00:14:06,690 --> 00:14:09,590 در ساعت 5 و 17 دقيقه قرباني فوت کرده 228 00:14:09,620 --> 00:14:12,929 قرباني بعد از درگيري مختصر صحنه رو ترک کرده 229 00:14:12,929 --> 00:14:15,700 ولي قرباني نتونسته خشم خودشو کنترل کنه 230 00:14:16,559 --> 00:14:21,240 و خودش از آسانسور سقوط کرده 231 00:14:22,269 --> 00:14:26,169 من بنا به تبصره 1 ماده 250 قانون جرائم 232 00:14:26,769 --> 00:14:28,940 مون ته مين رو به قتل عمد متهم مي کنم 233 00:14:31,750 --> 00:14:34,019 متهم قصد کشتن قرباني رو نداشته 234 00:14:34,350 --> 00:14:36,480 هيچ مدرکي وجود نداره که ثابت کنه اون عمدا قرباني رو به قتل رسونده 235 00:14:38,019 --> 00:14:40,250 و من اتهام رو رد مي کنم 236 00:14:50,299 --> 00:14:52,269 جناب وکيل نظرتون درباره مدارک چيه؟ 237 00:14:54,240 --> 00:14:56,970 مدرک شماره 34 مورد تاييد نيست 238 00:14:58,610 --> 00:15:01,009 مدرک شماره 43 هم مورد تاييد نيست 239 00:15:01,139 --> 00:15:03,480 مدرک شماره 43 اظهارات يه شاهده 240 00:15:03,480 --> 00:15:04,779 مورد تاييد شما نيست؟ 241 00:15:04,779 --> 00:15:06,350 خير نيست 242 00:15:06,950 --> 00:15:10,990 اون تنها شاهد اين پرونده ست اما فقط 4 سال و 9 ماه داره 243 00:15:13,250 --> 00:15:16,360 اعترافات اين بچه از نظر منطقي زير سواله 244 00:15:16,559 --> 00:15:19,759 لازمه که خودمون حتما حرفاشو بشنويم 245 00:15:43,120 --> 00:15:44,850 خانم سون نمي ري خونه؟ 246 00:15:44,850 --> 00:15:47,519 نه رئيس شما برين 247 00:15:47,519 --> 00:15:50,659 من هنوز کار دارم اين جا 248 00:15:51,129 --> 00:15:53,129 باشه پس خدافظ 249 00:15:53,289 --> 00:15:54,299 خدافظ 250 00:16:03,899 --> 00:16:07,269 يه بچه 5 ساله مي تونه تو دادگاه شهادت بده؟ 251 00:16:07,639 --> 00:16:10,980 چي بگم. اون بچه بخواد جلوي اون همه آدم حرف بزنه وحشت مي کنه 252 00:16:11,279 --> 00:16:12,909 پسره خيلي مي ترسه 253 00:16:13,110 --> 00:16:16,019 موقعي که رفتم نجاتش بدم از ترس گريه مي کرد و خودشو خيس کرده بود 254 00:16:16,080 --> 00:16:17,919 ولي اون تنها شاهد پرونده ست 255 00:16:18,149 --> 00:16:19,850 اگه شهادت نده متهم آزاد مي شه 256 00:16:20,450 --> 00:16:22,259 بايد هر جوري شده وادارش کنيم حرف بزنه 257 00:16:23,419 --> 00:16:26,190 تو گفتي خودت همه چيو ازش شنيدي؟ 258 00:16:26,190 --> 00:16:27,759 آره، همه چيو بهم گفت 259 00:16:27,759 --> 00:16:28,859 چه جوري اين کارو کردي؟ 260 00:16:29,359 --> 00:16:31,569 اون بچه از تو نمي ترسيد؟ 261 00:16:31,869 --> 00:16:33,970 به زبون بچه ها باهاش حرف زدم 262 00:16:33,970 --> 00:16:36,400 سعي کردم باهاش صميمي برخورد کنم 263 00:16:36,640 --> 00:16:38,009 اونم کم کم بهم اعتماد کرد 264 00:16:38,839 --> 00:16:40,069 باهاش صميمي شدي؟ 265 00:16:40,609 --> 00:16:43,109 چه جوري اين کارو کردي؟ به منم ياد بده 266 00:16:48,519 --> 00:16:52,519 عزيزم از چيِ اون آقاهه ترسيدي؟ 267 00:16:52,519 --> 00:16:55,289 اگه بگي خودم محکم مي زنمش 268 00:16:56,390 --> 00:16:57,390 ايش 269 00:16:58,829 --> 00:17:00,130 آها، زبون بچه ها 270 00:17:01,200 --> 00:17:03,700 تو مي توني تو دادگاه اين جوري حرف بزني؟ 271 00:17:03,700 --> 00:17:04,829 من چرا اين کارو بکنم؟ 272 00:17:04,829 --> 00:17:07,029 مي گم مادرش يا يه روانشناس کودک بيان 273 00:17:08,769 --> 00:17:10,269 مادرجون، اينا رو کجا بذارم؟ 274 00:17:10,269 --> 00:17:12,609 مادرجون چيه؟ به همون اسم خودم صدام کن 275 00:17:13,309 --> 00:17:15,509 بسه ديگه پاشين همتون برين سر کار 276 00:17:17,609 --> 00:17:18,750 بله- دستتون درد نکنه- 277 00:17:18,750 --> 00:17:20,309 غذاتون خوشمزه بود 278 00:17:20,309 --> 00:17:22,920 شما برين من دکمه لباسمو بدوزم ميام 279 00:17:30,519 --> 00:17:32,630 مامان جعبه سوزن نخو نديدي؟ 280 00:17:43,970 --> 00:17:44,970 ... اين چرا 281 00:17:46,609 --> 00:17:49,380 هونگ جو آقاي جونگ گوشيشو جا گذاشته 282 00:17:52,049 --> 00:17:54,180 مامان اين چرا اين جاست؟ 283 00:17:58,190 --> 00:18:00,990 تو از عمد قايمش کردي؟ 284 00:18:02,089 --> 00:18:03,089 آره 285 00:18:04,430 --> 00:18:06,089 آخه چرا؟ 286 00:18:07,960 --> 00:18:11,569 راستي اون بچه خيلي بابانوئل دوست داره 287 00:18:11,700 --> 00:18:14,700 وقتي بهش گفتم من دوست بابانوئلم شروع کرد به حرف زدن 288 00:18:15,000 --> 00:18:16,039 بابانوئل؟ 289 00:18:16,039 --> 00:18:18,269 بابانوئل نه بابانوئل جون 290 00:18:19,440 --> 00:18:21,910 من استايلم شبيه اخبارگوهاست 291 00:18:22,039 --> 00:18:23,839 نمي تونم مثل بچه ها حرف بزنم 292 00:18:23,839 --> 00:18:25,250 چرا نمي توني؟ 293 00:18:25,450 --> 00:18:28,079 روبين جون، خرابکاري کردي؟ راحت شدي؟ 294 00:18:28,079 --> 00:18:30,720 روبين جون غذايي که خوردي خوشمزه بود؟ 295 00:18:30,720 --> 00:18:32,720 دوست داشتي؟... آخ آخ 296 00:18:32,720 --> 00:18:35,119 باريکلا سونگ وون تو نمي توني؟ 297 00:18:35,119 --> 00:18:36,259 نه نمي تونم 298 00:18:38,859 --> 00:18:41,200 گوشيم کو؟- جا گذاشتي- 299 00:18:43,259 --> 00:18:44,329 چقدر حواس پرت شدم 300 00:18:48,200 --> 00:18:50,000 داداشم خوب بلده مثل بچه ها حرف بزنه 301 00:18:50,000 --> 00:18:52,940 جدي؟- شک نکن، حرفه ايه- 302 00:18:54,279 --> 00:18:57,180 بگو ديگه چرا اين روزا با جه چان بدي؟ 303 00:18:57,579 --> 00:19:00,150 چي کارت کرده که انقدر ضايعش مي کني؟ 304 00:19:00,750 --> 00:19:04,519 گفتي 13 سال پيش تو مراسم ختم ديديش 305 00:19:05,049 --> 00:19:06,849 با ديدن دوباره ش ناراحت نمي شي؟ 306 00:19:06,849 --> 00:19:08,160 من که ناراحت مي شم 307 00:19:08,619 --> 00:19:10,589 همش مي خوام قضيه باباتو فراموش کنم 308 00:19:11,130 --> 00:19:13,289 ولي جه چانو که مي بينم يادم مياد به اون اتفاق 309 00:19:13,529 --> 00:19:15,059 من اذيت مي شم تو نمي شي؟ 310 00:19:16,259 --> 00:19:18,369 نه اذيت نمي شم 311 00:19:18,529 --> 00:19:20,130 نه اذيت مي شي 312 00:19:20,670 --> 00:19:22,940 يادته وقتي جه چان بيهوش بود چي گفتي؟ 313 00:19:24,069 --> 00:19:25,910 گفتي مثل قضيه بابات نتونستي خوابتو تغيير بدي 314 00:19:26,170 --> 00:19:28,079 مي ترسيدي اونم مثل بابات از دست بدي 315 00:19:28,240 --> 00:19:30,980 زار زار گريه مي کردي و تو حال خودت نبودي 316 00:19:43,619 --> 00:19:46,630 بقيه شايد ندونن ولي من مي دونم 317 00:19:47,029 --> 00:19:49,500 خوب مي تونم بفهمم به چي فکر مي کني 318 00:19:50,029 --> 00:19:52,500 هم واسه مرگ بابات، هم واسه اتفاقي که واسه جه چان افتاد 319 00:19:52,900 --> 00:19:54,799 خودتو سرزنش مي کني و غصه مي خوري 320 00:19:55,269 --> 00:19:58,039 تو مي خواي بازم خودخوري کني و خودتو داغون کني و 321 00:19:58,609 --> 00:20:01,180 به روي خودت نياري 322 00:20:02,640 --> 00:20:06,150 مامان- وقتي جه چانو مي بيني- 323 00:20:06,579 --> 00:20:08,279 همش مي ترسم نکنه به خودت صدمه بزني 324 00:20:08,980 --> 00:20:10,019 خيلي نگرانتم 325 00:20:12,619 --> 00:20:13,619 ... براي همين 326 00:20:14,960 --> 00:20:15,960 مامان 327 00:20:18,230 --> 00:20:19,759 من واقعا مشکلي ندارم 328 00:20:22,500 --> 00:20:24,269 کنار اون بهم خوش مي گذره 329 00:20:25,000 --> 00:20:26,569 باهاش خوشحالم 330 00:20:28,539 --> 00:20:29,900 پس باهاش اين جوري رفتار نکن 331 00:20:31,910 --> 00:20:34,109 مثل من دوستش داشته باش خب؟ 332 00:20:35,910 --> 00:20:37,180 نمي شه؟ 333 00:20:49,089 --> 00:20:50,990 نام هونگ جو گوشي منو نديدي؟ 334 00:20:55,400 --> 00:20:56,529 چرا اين جاست 335 00:20:57,900 --> 00:21:00,430 خيلي حواس پرت شديا 336 00:21:23,660 --> 00:21:25,829 تو 13 سال پيش واسه من 337 00:21:27,029 --> 00:21:28,200 مثل يه زخم و 338 00:21:29,329 --> 00:21:30,460 جراحت کهنه بودي 339 00:21:32,200 --> 00:21:34,569 فکر مي کردم مي شه اين زخمو ناديده گرفت 340 00:21:36,970 --> 00:21:38,640 ولي حالا که درد گرفته 341 00:21:39,670 --> 00:21:40,779 مي فهمم که اشتباه کردم 342 00:21:48,119 --> 00:21:50,049 واي، دريا خيلي خوشگله 343 00:21:50,349 --> 00:21:52,049 تو دوربين منم همين جوري ميفته؟ 344 00:21:57,490 --> 00:22:00,359 چيه؟ نگران دادگاه امروزي؟ 345 00:22:01,660 --> 00:22:05,099 نه هم شاهد دارم هم نتيجه کالبدشکافي 346 00:22:05,170 --> 00:22:06,970 شاهدت فقط 5 سالشه 347 00:22:07,130 --> 00:22:09,539 نتيجه کالبدشکافي هم به خاطر اهداي عضو خيلي واضح نيست 348 00:22:09,700 --> 00:22:12,970 آره ولي رو خواب تو حساب کردم 349 00:22:14,839 --> 00:22:17,210 ولي خيلي مطمئن نباش 350 00:22:17,410 --> 00:22:18,880 نگران نباش نيستم 351 00:22:19,049 --> 00:22:20,079 آره درستش همينه 352 00:22:20,549 --> 00:22:21,579 اگه بي خيال باشي 353 00:22:23,619 --> 00:22:25,890 محکم ميژنمت 354 00:22:41,000 --> 00:22:42,039 (دادگاه در حال برگزاري) 355 00:22:43,599 --> 00:22:44,940 شاهد رو احضار مي کنم 356 00:22:51,109 --> 00:22:53,980 سلام ايم سه يونگ صداي منو ميشنوي؟ 357 00:22:54,650 --> 00:22:55,680 بله 358 00:22:55,750 --> 00:22:57,789 يه آقاي پليس اون دفعه تو رو نجات داد 359 00:22:58,220 --> 00:23:01,819 مي توني اين جا برامون بگي چيا به اون پليس گفتي؟ 360 00:23:04,490 --> 00:23:05,490 نه 361 00:23:06,230 --> 00:23:08,329 طفلي بچه ست 362 00:23:08,359 --> 00:23:10,559 چي سرش مي شه که بخواد شهادت بده؟ 363 00:23:10,559 --> 00:23:13,569 ايم سه يونگ بايد بهمون بگي چي گفتي 364 00:23:13,930 --> 00:23:15,299 مامان 365 00:23:19,710 --> 00:23:21,880 شهادت گرفتن ازش کار راحتي نيست 366 00:23:22,210 --> 00:23:24,349 وقتي آروم شد يه بار ديگه بپرسيد 367 00:23:24,849 --> 00:23:27,619 برمي گرديم سراغ دفاعيات جناب وکيل 368 00:23:27,819 --> 00:23:31,450 نه، منم مي خوام اگه اشکالي نداره برم سراغ سوال از شاهد 369 00:23:32,150 --> 00:23:33,150 جدي؟ 370 00:23:33,289 --> 00:23:35,460 ايشون مي تونن از شاهد سوال کنن؟ 371 00:23:37,829 --> 00:23:38,829 بله 372 00:23:54,339 --> 00:23:55,609 اين جا خيلي ترسناکه نه؟ 373 00:23:56,140 --> 00:23:57,240 دوست داري زودتر بري خونه؟ 374 00:23:58,079 --> 00:23:59,109 آره 375 00:23:59,210 --> 00:24:01,220 امروز چه جوري اومدي اين جا؟ 376 00:24:02,180 --> 00:24:03,450 با اتوبوس 377 00:24:03,680 --> 00:24:04,720 کدوم اتوبوس؟ 378 00:24:05,450 --> 00:24:07,220 يادم نمياد 379 00:24:07,490 --> 00:24:10,160 اگه بهم بگي امروز سوار کدوم اتوبوس شدي 380 00:24:10,390 --> 00:24:11,690 مي توني زود بري خونه تون 381 00:24:12,190 --> 00:24:13,190 واقعا يادت نمياد؟ 382 00:24:14,099 --> 00:24:16,799 يادمه اتوبوس خط 6 383 00:24:17,569 --> 00:24:19,329 مادر سه يونگ! درست گفت؟ 384 00:24:20,200 --> 00:24:21,740 شما با اتوبوس خط 6 اومدين؟ 385 00:24:22,400 --> 00:24:25,339 نه با خط 434 اومديم 386 00:24:27,680 --> 00:24:30,750 پس تو به ما دروغ گفتي سه يونگ؟ 387 00:24:30,750 --> 00:24:32,279 نمي دونم 388 00:24:33,549 --> 00:24:35,549 بيچاره بچه، تو باغ نيست 389 00:24:35,549 --> 00:24:38,089 ديگه سوالي ندارم- آخه اين طفلي چي مي تونه بگه؟- 390 00:24:46,460 --> 00:24:49,000 تو سه سوت ثابت کرد بچهه دروغگوئه 391 00:24:49,500 --> 00:24:50,869 اون تنها شاهد ماست 392 00:24:50,869 --> 00:24:53,599 اگه به حرفاش ايراد بگيرن کارمون تمومه 393 00:24:55,500 --> 00:24:58,769 دادستان شما صحبت ديگه اي ندارين؟ 394 00:24:58,910 --> 00:24:59,910 چرا 395 00:25:05,079 --> 00:25:08,019 عاليجناب اجازه بدين واسه برقراري ارتباط با شاهد 396 00:25:08,019 --> 00:25:11,119 بدون قيد و بنداي قانوني باهاش حرف بزنم 397 00:25:11,150 --> 00:25:12,549 باشه بفرماييد 398 00:25:32,009 --> 00:25:33,809 سه يونگ کوچولو 399 00:25:34,539 --> 00:25:37,009 من دوست بابانوئل جونما 400 00:25:37,279 --> 00:25:39,210 بابانوئل جونو که ميشناسي؟ 401 00:25:41,579 --> 00:25:44,619 آره، تو راست راستکي دوستشي؟ 402 00:25:44,849 --> 00:25:47,559 ببين، اين لباس مخصوص دوستاي بابانوئله 403 00:25:47,559 --> 00:25:51,960 کريسمس که شد من با اين لباسم پرواز مي کنم 404 00:25:53,289 --> 00:25:54,329 بلا به دور 405 00:25:55,029 --> 00:25:57,059 Oh, my gosh 406 00:26:00,970 --> 00:26:04,539 تو که هيچ وقت به بابانوئل جون دروغ نمي گي؟ 407 00:26:05,039 --> 00:26:06,039 نه 408 00:26:06,339 --> 00:26:10,380 پس به منم نبايد دروغ بگي چون منم دوستشم 409 00:26:12,109 --> 00:26:13,150 باشه 410 00:26:13,250 --> 00:26:16,420 تو اين نقاشيو واسه آقاي پليس کشيدي؟ 411 00:26:17,390 --> 00:26:20,490 آره- واي، خيلي خوشگله- 412 00:26:20,920 --> 00:26:24,059 يادته اون روز اين آقاهه به اون يکي چي گفت؟ 413 00:26:24,630 --> 00:26:26,259 آره يادمه 414 00:26:26,660 --> 00:26:29,460 قبل از بازجويي اجازه بدين مدرک 67 رو گوش کنيم 415 00:26:29,559 --> 00:26:31,430 و فايلي که تو گوشي قرباني ضبط شده رو 416 00:26:31,430 --> 00:26:33,299 با حرفاي شاهد مقايسه کنيم 417 00:26:33,769 --> 00:26:36,500 عاليجناب اگه الان به اون مدرک گوش بديم 418 00:26:36,500 --> 00:26:38,369 اون بچه هم همونا رو تکرار مي کنه 419 00:26:38,539 --> 00:26:41,210 نه... حتي شايد از قبل شنيده باشه 420 00:26:41,210 --> 00:26:44,450 پس اول حرفاي شاهدو ميشنويم بعد به مدرک گوش مي ديم 421 00:26:44,579 --> 00:26:47,619 در ضمن اين فايل ضبط شده رو موقع تحقيقات پيدا کرديم 422 00:26:47,619 --> 00:26:50,220 و ايم سه يونگ اولين باره که اونو ميشنوه 423 00:26:51,119 --> 00:26:52,990 بازجويي رو ادامه بدين 424 00:26:54,720 --> 00:26:56,259 سه يونگ جان 425 00:26:56,960 --> 00:27:00,029 اين آقاهه به اون يکي چي گفت؟ 426 00:27:01,759 --> 00:27:04,430 هلش داد و پرسيد مستي؟ 427 00:27:04,569 --> 00:27:07,069 درباره مستي داشت باهاش حرف مي زد 428 00:27:10,339 --> 00:27:11,769 مست کردي؟ 429 00:27:11,910 --> 00:27:13,710 معرکه اي که راه انداختي رو هيچ وقت يادم نمي ره 430 00:27:16,609 --> 00:27:18,579 بعد اين آقاي شلوار آبي به اون يکي چي جواب داد؟ 431 00:27:19,380 --> 00:27:21,779 گفت به يه چيزي احتياج نداره 432 00:27:23,279 --> 00:27:26,190 بعدم گفت ياد گرفته کفش اونو تميز کنه 433 00:27:27,559 --> 00:27:28,960 من به نويسندگي احتياج ندارم 434 00:27:29,490 --> 00:27:31,559 تو فقط بهمون ياد دادي کفش و ماشينتو تميز کنيم 435 00:27:31,559 --> 00:27:32,589 پس نويسندگي چه فايده داره؟ 436 00:27:33,490 --> 00:27:34,829 خيلي شبيه بود 437 00:27:35,200 --> 00:27:37,970 اعتبار حرفاي شاهد تاييد شد 438 00:27:37,970 --> 00:27:39,069 حالا مونده مدرک قتل عمد 439 00:27:40,369 --> 00:27:43,069 خب سه يونگ جان ديگه تموم شد 440 00:27:43,200 --> 00:27:45,670 فقط بگو اين دو نفر بعدش چي کار کردن؟ 441 00:27:47,380 --> 00:27:51,809 اون آقاهه با لباس خاکستري گردن اون يکيو فشار داد و هلش داد 442 00:27:52,710 --> 00:27:55,779 انقدر محکم هلش داد که صداي افتادنش اومد 443 00:27:57,990 --> 00:27:59,750 اون آقاي لباس سفيد چي شد؟ 444 00:28:00,589 --> 00:28:03,059 يهويي خوابش برد 445 00:28:03,519 --> 00:28:04,759 خوابش برد؟ 446 00:28:05,059 --> 00:28:08,829 وقتي خوابش برد اون يکي آقاهه باهاش چي کار کرد؟ 447 00:28:10,099 --> 00:28:14,369 از آسانسور انداختش پايين 448 00:28:15,799 --> 00:28:18,970 از عمد هلش داده تموم شد 449 00:28:21,210 --> 00:28:22,210 ديگه سوالي ندارم 450 00:28:26,910 --> 00:28:28,420 هي، رفيق بابانوئل 451 00:28:30,549 --> 00:28:31,650 آبرو واسم نموند 452 00:28:34,559 --> 00:28:37,859 يواش برو نکنه مي خواي واقعا پرواز کني؟ 453 00:28:38,890 --> 00:28:40,190 چيه؟ چي مي خواي بگي؟ 454 00:28:41,730 --> 00:28:44,700 چه جوري تونستي جلوي مردم اون اداها رو دربياري؟ 455 00:28:46,430 --> 00:28:47,470 نکشي خودتو 456 00:28:50,170 --> 00:28:51,210 مجبور بشم اين کارو مي کنم 457 00:28:51,970 --> 00:28:54,380 متهم درست جلوي چشم من مي خواد از مجازات فرار کنه 458 00:28:54,640 --> 00:28:55,880 لازم باشه از اينم جلوتر مي رم 459 00:28:56,539 --> 00:28:57,710 هنوز هنرامو رو نکردم 460 00:28:57,809 --> 00:28:58,809 هنرات؟ 461 00:28:59,349 --> 00:29:00,609 بازم چيزي تو چنته داري؟ 462 00:29:00,920 --> 00:29:01,950 معلومه 463 00:29:02,450 --> 00:29:05,650 خيلي کم پيش مياد که همزمان اهداي عضو و کالبدشکافي انجام بشه 464 00:29:05,950 --> 00:29:07,150 اونقدرام کم پيش نمياد 465 00:29:07,250 --> 00:29:08,289 تو قبلا مطالعه کردي؟ 466 00:29:08,359 --> 00:29:09,359 آره 467 00:29:09,559 --> 00:29:11,529 ببينم چي کار مي کني- آره منتظر باش- 468 00:29:11,529 --> 00:29:16,529 *پرشـين دريــم تيم تـقـديم ميـکند* "Rasselas - DoNyA" :مترجم 469 00:29:16,529 --> 00:29:21,529 براي حمايت از مترجم و ادامه ترجمه اين سريال» «زيرنويس رو از کانال ما دانلود کنين 470 00:29:21,529 --> 00:29:27,529 "براي آگاهي از وضعيت ترجمه به کانال تلگرام ما ملحق شويد" @persiandreamteam