1 00:00:00,325 --> 00:00:07,064 ترجمه اختصاصی فارسی ساب ..::: Telegram.me/FarsKore :::.. FARSKORE.US مترجم : "zahra.mt""hadieh" edit :"zahra.mt" 2 00:00:07,325 --> 00:00:11,064 ماهمه عشق اول کسی بودیم 3 00:00:11,234 --> 00:00:12,705 مانه 4 00:00:13,304 --> 00:00:15,205 من بهت گفته بودم که من توی موقعیتی نذار که باهات متحد بشم 5 00:00:15,705 --> 00:00:17,135 عشق اول؛.امیدوارم بمیره 6 00:00:17,674 --> 00:00:20,744 هی به نظر میرسه جین جین چیزی نمیگه تا وقتی که بمیره 7 00:00:20,744 --> 00:00:23,174 واسه چه مدته اونا باهم قرار میزارن؟؟ 8 00:00:23,174 --> 00:00:26,185 اونا سه روز باهم قرار گذاشتن،قرار از پیش تعیین شده بوده 9 00:00:26,185 --> 00:00:28,385 - من این روزا رو نمی شمرم -نمی شمری 10 00:00:28,385 --> 00:00:29,385 اره 11 00:00:29,385 --> 00:00:31,485 - خدای من سرده - اره خیلی سرده 12 00:00:31,485 --> 00:00:34,494 -می تونی بیای نزدیک تر؟؟ - اره بیاین بهم بچسبیم 13 00:00:43,665 --> 00:00:44,864 تو عشق اول منی 14 00:01:08,624 --> 00:01:09,954 صبح بخیر جی وون 15 00:02:10,014 --> 00:02:11,655 - سلام مامان - سلام 16 00:02:17,324 --> 00:02:19,195 این لبخند چیه؟؟ 17 00:02:19,794 --> 00:02:22,334 مین هو داشت فقط درمورد عطرش حرف میزد 18 00:02:22,334 --> 00:02:24,095 من فکر کنم اون خیلی به خودش زده 19 00:02:26,635 --> 00:02:29,304 بوی خوبی میده اینطور نیست؟؟بوش شبیه بوی سوپه 20 00:02:29,704 --> 00:02:32,745 - مامان برنج من کجاست؟؟ -اینجا 21 00:02:36,845 --> 00:02:40,315 جی وون من کتلت خوک مورد علاقه ات رو درست کردم 22 00:02:40,315 --> 00:02:42,785 خدای من ممنون 23 00:02:45,785 --> 00:02:47,524 تو خیلی گنده ای الان 24 00:02:47,524 --> 00:02:51,024 ولی تو هنوز غذاهارو دوست داری مثل بچگیت 25 00:02:52,995 --> 00:02:54,665 اوه خدای من به خودت نگاه بنداز 26 00:02:55,234 --> 00:02:57,935 تو شبیه پدرتی 27 00:02:59,665 --> 00:03:00,804 واقعا؟؟ 28 00:03:01,204 --> 00:03:03,704 اون خیلی عاقل ومهربون بود 29 00:03:03,704 --> 00:03:06,074 من ادمی بهتر اون دیگه تو زندگیم ندیدم 30 00:03:06,505 --> 00:03:07,975 جی وون 31 00:03:07,975 --> 00:03:11,084 اگه تو اندازه نصف بابات خوب باشی شوهر خوبی دراینده میشی 32 00:03:11,445 --> 00:03:13,315 - باشه -جی وون 33 00:03:14,255 --> 00:03:16,114 تو با کسی قرار نمی زاری؟؟ 34 00:03:16,255 --> 00:03:18,324 - نه -خدای من 35 00:03:18,584 --> 00:03:21,524 - دوست دختر نداری؟؟ - نه نداره 36 00:03:23,095 --> 00:03:25,894 خدای من چرا؟؟ 37 00:03:26,495 --> 00:03:29,465 -تو باید با یکی اشنا بشی -اون گفت که ادم خوبی پیدا نمیشه 38 00:03:30,635 --> 00:03:31,864 ساجین جین 39 00:03:31,864 --> 00:03:34,834 -درمورد چی انقدر خوشحالی؟؟ - چی؟؟ 40 00:03:34,834 --> 00:03:37,234 تو رفتی چرخیدی به هر ادم مجرد گفتی.... 41 00:03:37,234 --> 00:03:38,745 که تا حالا با کسی قرار نذاشتی 42 00:03:38,745 --> 00:03:41,915 الان خوشحالی که یه رفیق و همراه داری؟؟ 43 00:03:42,345 --> 00:03:45,614 اه رئوم و یونگ شیم کافی نبودن؟اینم داری اینجوری میکنی؟؟ 44 00:03:45,685 --> 00:03:48,285 نه اینجوری نیست 45 00:03:49,014 --> 00:03:51,785 اون گفت که کسیو نداره.تقصیر من نیست.هست؟؟ 46 00:03:51,785 --> 00:03:52,824 چرا... 47 00:03:54,024 --> 00:03:55,755 چرا تقصیر تو نیست؟؟؟ 48 00:03:55,755 --> 00:03:59,065 تو باید تلاش کنی که شریک زندگیتو پیدا کنی 49 00:03:59,665 --> 00:04:02,294 تو فکر کردی می تونی ادمی رو پیدا کنی که.... 50 00:04:02,294 --> 00:04:03,864 با نشستن تو خونه وصبر کردن؟؟ 51 00:04:04,364 --> 00:04:06,864 تو باید تلاشتو بکنی قبل اینکه دیر بشه 52 00:04:08,104 --> 00:04:09,734 تو میدونی.جی وون 53 00:04:10,204 --> 00:04:13,945 نیاز نیست راه طولانی بری تا همدم و همراهتو پیدا کنی 54 00:04:16,044 --> 00:04:17,685 - باشه -خوبه 55 00:04:18,615 --> 00:04:20,084 تو درست میگی 56 00:04:23,654 --> 00:04:24,885 غذا بخور 57 00:04:31,464 --> 00:04:33,195 -جین جین - بله؟؟ 58 00:04:33,195 --> 00:04:35,295 یکم وقت داری قبل اینکه بری شنا کنی؟؟ 59 00:04:36,065 --> 00:04:37,065 بله دارم 60 00:04:38,235 --> 00:04:39,935 - این عالیه - چرا؟؟ 61 00:04:41,074 --> 00:04:42,274 بریم یه دور بزنیم 62 00:04:42,974 --> 00:04:45,274 - چی؟؟ -منو ببر سر کار 63 00:04:46,774 --> 00:04:48,844 اوه باشه 64 00:04:49,315 --> 00:04:50,445 بله 65 00:04:55,855 --> 00:04:57,584 من گفتم من میتونم رانندگی کنم 66 00:04:57,584 --> 00:05:00,784 من ترجیح میدم خودم رانندگی کنم من قبلا باماشین تو هم رانندگی کردم 67 00:05:01,255 --> 00:05:03,795 اینطوریاست؟؟باشه پس 68 00:05:10,735 --> 00:05:12,605 تو می خوای اینو تنها بخوری؟؟ 69 00:05:13,935 --> 00:05:15,105 یه ذره میخوای؟؟ 70 00:05:17,474 --> 00:05:20,644 اوه خدای من این شیرینه یکی دیگه هم میخوام 71 00:05:20,644 --> 00:05:21,774 یکی دیگه؟؟ 72 00:05:24,945 --> 00:05:26,315 این عالی نیست که یکم استراحت به خودت بدی؟؟ 73 00:05:26,685 --> 00:05:28,815 تو تا حالا تو هیچ فیلم یا سریالی بازی نکردی؟؟ 74 00:05:29,485 --> 00:05:30,755 بازی کردم 75 00:05:31,784 --> 00:05:35,154 اره کردم ولی نمی تونم بهت بگم هنوز یه رازه 76 00:05:35,925 --> 00:05:37,024 پس حتما خیلی شوکه کننده است 77 00:05:37,024 --> 00:05:40,024 یه چیز خیلی شوکه کننده؟؟ 78 00:05:40,024 --> 00:05:42,135 یه فیلم ارزیابی شده؟؟یه فیلم پورن؟؟ 79 00:05:42,135 --> 00:05:43,235 بیشتر شبیه عاشقانه و طنز 80 00:05:43,235 --> 00:05:45,164 چطور خواهد بود؟من خیلی کنجکاوم 81 00:05:45,164 --> 00:05:46,334 من نمی تونم بهت بگم 82 00:05:46,334 --> 00:05:48,474 باشه من بعدا تماشاش میکنم 83 00:05:48,875 --> 00:05:50,274 برنامه امروزت چیه؟؟ 84 00:05:51,375 --> 00:05:53,404 من باید به استدیوی ضبط برم 85 00:05:53,904 --> 00:05:55,014 بفرما 86 00:05:56,615 --> 00:05:57,745 خدای من این ترشه 87 00:06:07,755 --> 00:06:09,594 بسیار خوب ما اینجاییم 88 00:06:10,695 --> 00:06:12,295 -این محل کارته؟؟ -اره 89 00:06:12,764 --> 00:06:14,125 پس خداحافظ 90 00:06:14,125 --> 00:06:16,394 - باشه خداحافظ -خداحافظ 91 00:06:24,474 --> 00:06:25,574 جی وون 92 00:06:27,974 --> 00:06:29,014 بله 93 00:07:07,284 --> 00:07:10,255 -بهتره که بری - خداحافظ 94 00:07:15,695 --> 00:07:16,995 با دقت گوش بده 95 00:07:17,094 --> 00:07:18,695 من مردتورو کشتم 96 00:07:18,695 --> 00:07:21,034 من اون ادمو تبدیل کردم به.... 97 00:07:22,094 --> 00:07:24,034 به یه خاکستر مفید 98 00:07:24,235 --> 00:07:25,534 وتو چی گفتی؟؟ 99 00:07:25,534 --> 00:07:27,204 و تو گفتی عشقت نیاز به محافظت نداره؟؟ 100 00:07:27,204 --> 00:07:30,105 تو قراره با روح اون ازدواج کنی؟؟ 101 00:07:30,105 --> 00:07:32,005 من روح تورو میگیرم 102 00:07:32,605 --> 00:07:34,474 واون نابود کردم و به خاکستر تبدیل کردم که بره به کلوب جن وروح ها 103 00:07:35,844 --> 00:07:37,474 کارت خوب بود 104 00:07:40,315 --> 00:07:42,615 "عروسیه روح همسرم" 105 00:07:50,824 --> 00:07:54,264 من متاسفم تهییه کننده بهم التماس کردکه تورو بیارم اینجا 106 00:07:54,264 --> 00:07:56,264 نگران نباش من باید میومدم اینجا 107 00:07:56,264 --> 00:07:58,334 فقط به این به عنوان اخرین درخواستش نگاه کن 108 00:07:58,334 --> 00:07:59,764 این دفعه ی اخریه که همچین اتفاقی می افته 109 00:07:59,764 --> 00:08:01,334 من می تونم بیشتر از این هم انجام بدم 110 00:08:01,334 --> 00:08:03,574 اگه ما بریم بین ببینده ها ماممکنه بتونیم یه نقش خوب پیدا کنیم 111 00:08:03,574 --> 00:08:06,875 داری درمورد چی حرف میزنی؟؟تو نمی تونی دیگه اینکارو کنی 112 00:08:07,745 --> 00:08:10,574 اول 'ماباهم ازدواج کردیم 'پخش میشه وتو همسر جین جین خواهی شد 113 00:08:10,574 --> 00:08:12,745 منظورم اینه که به هرحال مردم توجه بیشتر بهت میکنن 114 00:08:12,745 --> 00:08:15,784 ما نمی تونیم سریالای خوبو برداریم به جای اپراهای سوپ های ارزون 115 00:08:16,315 --> 00:08:17,855 تو از بازی کردن رئیس کمپانی ها دست بر می داری 116 00:08:20,425 --> 00:08:22,295 -جئونگ ایون - بله؟؟ 117 00:08:23,954 --> 00:08:26,795 نه من اینو نمی خوام من نمیخوام انجامش بدم 118 00:08:27,495 --> 00:08:29,964 - چرانه؟؟ -من میدونم تو چه حسی داری؟؟ 119 00:08:30,565 --> 00:08:33,965 اما من نمیخوام ازش سواستفاده کنم چون ماداریم 'ماازدواج کردیم'رو بازی می کنیم 120 00:08:33,965 --> 00:08:35,904 بیاین حریص نباشیم 121 00:08:35,904 --> 00:08:37,575 اگه تو این کارو انجام بدی 122 00:08:38,674 --> 00:08:39,875 منو خجالت زده خواهی کرد 123 00:08:41,814 --> 00:08:44,544 ما ضبط داستان سرایی واسه مستند رو تموم کردیم 124 00:08:44,544 --> 00:08:45,784 ساکت باش 125 00:08:45,784 --> 00:08:49,585 خدای من ؛من واقعا یکم گریه کردم 126 00:08:49,585 --> 00:08:50,585 خدای من 127 00:08:50,585 --> 00:08:53,154 - عالیه؟؟ - بله خیلی گیرا وموثره 128 00:08:53,154 --> 00:08:55,694 من واقعا تقریبا گریه کردم 129 00:08:55,995 --> 00:08:58,394 - بیا بریم غذا بخورم -بیا بریم غذا بخوریم گرسنمه 130 00:09:08,735 --> 00:09:11,304 کی گفت که تو میتونی برای همیشه یه ستاره ی مشهور باشی 131 00:09:11,475 --> 00:09:13,005 تو تو! 132 00:09:13,644 --> 00:09:15,514 من دارم درباره ی تو حرف می زنم 133 00:09:15,514 --> 00:09:18,814 تو باید یکم بیشتر حریص و باحال در مقابل طرفدارات باشی 134 00:09:19,085 --> 00:09:22,085 تو نمی تونی مثه اونا باشی کاری که همیشه میکنی اینه که ردشون میکنی 135 00:09:22,554 --> 00:09:24,784 تلاش کن اینکارو واسه هزاران سال انجام بدی من هم فقط بهت صدمه خواهم زد 136 00:09:30,024 --> 00:09:31,164 من چیکار می تونم بکنم؟؟ 137 00:09:32,495 --> 00:09:33,894 تو میدونی من انتونیم 138 00:09:42,705 --> 00:09:43,804 اقای وکیل 139 00:09:44,304 --> 00:09:45,745 تو میخوای دیر ناهار بخوری؟؟ 140 00:09:45,745 --> 00:09:47,044 وکیل کانگ کیونگ سو 141 00:09:49,444 --> 00:09:50,575 دسر شما 142 00:09:53,814 --> 00:09:56,115 تو گوش شنوا داری؟؟؟ 143 00:09:56,115 --> 00:09:57,885 چرا هیچ وقت به حرف من گوش نمی دی؟؟ 144 00:09:58,154 --> 00:10:00,755 -قهوه تو با اون بهم نزن - باشه 145 00:10:01,495 --> 00:10:02,625 ببخشید 146 00:10:04,924 --> 00:10:06,924 داری قهوه رو میریزی 147 00:10:07,125 --> 00:10:09,694 تو داری منو مجبور میکنی بخاطر قهوه تمییز کنم 148 00:10:15,635 --> 00:10:16,904 من ببخشید 149 00:10:21,115 --> 00:10:22,215 الو؟؟ 150 00:10:22,745 --> 00:10:26,444 بله من مادربزرگ هام جئونگ هوا هستم 151 00:10:26,615 --> 00:10:28,684 چی؟؟ایستگاه پلیس؟؟ 152 00:10:36,394 --> 00:10:39,394 این اولین اشتباه اون بوده اما اون 400'1 دلار خسارت زده... 153 00:10:39,394 --> 00:10:40,825 مقدار کمی نیست. 154 00:10:41,534 --> 00:10:43,635 من تمام کاری که از دستم بربیاد رو انجام میدم... 155 00:10:43,635 --> 00:10:46,005 اون رو به عنوان یک نوجوان محاکمه کنین. 156 00:10:48,274 --> 00:10:49,735 لازمه که تو احساساتت رو کنترل کنی. 157 00:10:50,105 --> 00:10:52,075 اون در حال حاضر تو بازداشتگاهه. 158 00:10:52,674 --> 00:10:55,444 اون رو ملاقات خواهم کرد و ببینم که چیکار میشه کرد. 159 00:11:02,184 --> 00:11:03,755 -خانم هان.-چیه؟ 160 00:11:04,014 --> 00:11:06,385 -من میتونم اول برم؟-چرا؟ 161 00:11:07,225 --> 00:11:08,495 قرار من اینجاست. 162 00:11:14,934 --> 00:11:15,995 تو اول برو. 163 00:11:15,995 --> 00:11:18,904 -ممنون.امروز عالی کار کردی.-تو هم همینطور. 164 00:11:18,904 --> 00:11:20,564 خانم هان،منم میخوام برم. 165 00:11:21,505 --> 00:11:23,875 من معمولا این کار رو نمی کنم، اما امروز سالگرد 100 ساله ماست. 166 00:11:24,505 --> 00:11:25,544 اونجاست. 167 00:11:30,544 --> 00:11:32,085 باشه،تو اول برو. 168 00:11:32,085 --> 00:11:33,784 ممنون.میبینمت. 169 00:11:33,784 --> 00:11:35,184 -خداحافظ.-خداحافظ. 170 00:11:35,554 --> 00:11:37,284 خانم هان،منم همینطور. 171 00:11:37,314 --> 00:11:39,054 دوست پسرتم همینجاست؟ 172 00:11:39,054 --> 00:11:40,625 نه،اونجاست. 173 00:11:48,135 --> 00:11:49,735 بزار بهت یک مقدار پول بدم. 174 00:11:49,735 --> 00:11:51,664 مشکلی نیست.شاید دفعه‌ی بعد. 175 00:11:52,064 --> 00:11:53,735 -میبینمت.-خداحافظ. 176 00:11:53,735 --> 00:11:55,205 -خداحافظ.-خداحافظ. 177 00:11:56,434 --> 00:11:57,845 -خانم هان.-چیه؟ 178 00:11:57,845 --> 00:11:59,345 ما شما رو اسکورت خواهیم کرد. 179 00:12:04,144 --> 00:12:06,514 ببخشید.منم برنامه دارم. 180 00:12:18,595 --> 00:12:21,064 عسلم،من خیلی دیر نکردم،کردم؟ 181 00:12:25,264 --> 00:12:28,534 به سلامتی چشم‌های دوست داشتنیت. 182 00:12:31,304 --> 00:12:33,144 من چیکار باید بکنم؟ 183 00:12:35,845 --> 00:12:37,014 داره سرد میشه. 184 00:12:40,014 --> 00:12:41,284 این چیه؟ 185 00:12:46,924 --> 00:12:49,325 تو این رو برای من درست کردی؟ 186 00:12:49,325 --> 00:12:51,225 اما نمیدونم مزه‌اش چطوره. 187 00:12:51,225 --> 00:12:54,995 باید مزه‌اش عالی باشه.شکلش که خوشمزست. 188 00:12:54,995 --> 00:12:58,505 اوه،این رو هم درست کرده بودم. 189 00:12:58,705 --> 00:12:59,865 یک مقدار میخوای؟ 190 00:13:00,064 --> 00:13:01,274 -الان؟-اره. 191 00:13:02,075 --> 00:13:03,105 باشه. 192 00:13:07,174 --> 00:13:10,014 اگه نمیتونم بازش کنم،پس شاید هم نمیتونم بخورمش. 193 00:13:10,014 --> 00:13:11,284 فهمیدم. 194 00:13:16,054 --> 00:13:17,924 اوه،خدای من،ممنون. 195 00:13:30,904 --> 00:13:33,365 از اونجایی که تو چنین هدیه‌ای رو به من دادی، 196 00:13:33,605 --> 00:13:35,875 درعوض،ما هر کاری که تو بخوای رو انجام میدیم، 197 00:13:35,875 --> 00:13:38,144 هر چیزی که تو بخوای رو میخوریم، و هر جایی که تو دوست داشته باشی میریم... 198 00:13:38,774 --> 00:13:40,705 همه چیز به تو بستگی داره. 199 00:13:40,804 --> 00:13:42,914 میشه به من فرصت بدی،فکر کنم؟ 200 00:13:43,314 --> 00:13:45,514 میرم یک چیزی بیارم بنوشیم. 201 00:13:46,014 --> 00:13:47,585 -اینو بخور.-باشه. 202 00:13:49,814 --> 00:13:51,654 -وقتت رو میگیره.-باشه. 203 00:13:59,678 --> 00:14:02,910 ترجمه اختصاصی فارسی ساب ..::: Telegram.me/FarsKore :::.. FARSKORE.US مترجم : "zahra.mt""hadieh" edit :"zahra.mt" 204 00:14:08,804 --> 00:14:10,174 دوباره شکست. 205 00:14:16,044 --> 00:14:19,914 به سلامتی چشم‌هایت. 206 00:14:21,154 --> 00:14:25,154 به سلامتی چشم‌های من.به سلامتی. 207 00:14:31,965 --> 00:14:33,125 اون کی بود؟ 208 00:14:33,125 --> 00:14:35,694 یک الکلی. 209 00:14:35,865 --> 00:14:38,034 -چی؟-یک کسی که لازم نیست تو بدونی کیه. 210 00:14:38,934 --> 00:14:41,404 -میخوای یک فیلم ببینی؟-اره. 211 00:14:43,934 --> 00:14:46,404 ما باید به Apgujeong بریم؟ 212 00:14:46,404 --> 00:14:49,174 - ساعت 8:30 بعد از ظهره. - باشه. 213 00:14:49,174 --> 00:14:53,085 Apgujeong عالیه،اما من یک سینما بهتر رو میشناسم. 214 00:14:53,085 --> 00:14:54,755 -اون کجاست؟-رودخانه هان. 215 00:14:54,755 --> 00:14:57,784 برای فیلم دیدن فضای بسیار خوبیه. 216 00:14:57,985 --> 00:15:01,755 انتخاب با توِ.رودخانه یا Apgujeong. Apgujeong یا رودخانه. 217 00:15:02,095 --> 00:15:05,194 -بیا بریم رودخانه هان.-انتخاب عالییه. 218 00:15:06,194 --> 00:15:07,524 -کمربندت رو ببند.-باشه. 219 00:15:09,434 --> 00:15:11,865 با نسیم عالی نیست؟ 220 00:15:12,105 --> 00:15:13,434 "من و سئول و تو". 221 00:15:13,705 --> 00:15:15,434 اینجا بهترین مکان با رودخانه‌ست. 222 00:15:20,304 --> 00:15:23,115 -بیا و بریم اونجا بشینیم.-باشه. 223 00:15:31,284 --> 00:15:33,225 اونجا چه چیزی رو ببینیم؟ 224 00:15:33,225 --> 00:15:36,125 می‌ایستیم.یک چیزی میخوریم. 225 00:15:37,764 --> 00:15:39,394 -وو سونگ.-چیه؟ 226 00:15:39,394 --> 00:15:41,794 -اونجا یک زوج دیگه هم هست.ببین. 227 00:15:41,794 --> 00:15:42,934 دختره رو نگاه کن. 228 00:15:43,434 --> 00:15:45,735 تو هم همینطور.ببین.ببین. 229 00:15:46,064 --> 00:15:49,135 شما دوتا کی هستین؟بایستید. 230 00:15:51,005 --> 00:15:52,904 -وو سونگ.-تو کی هستی؟ 231 00:15:59,514 --> 00:16:01,014 میخوای هنوزم بایستی؟ 232 00:16:01,755 --> 00:16:04,184 هی جین،کفشاش رو بگیر.ممنون. 233 00:16:04,355 --> 00:16:05,654 جانگ وو سونگ! 234 00:16:06,855 --> 00:16:08,625 تو که یک رویا نیستی؟ 235 00:16:10,894 --> 00:16:13,164 اون با تو قرار میزاره؟ 236 00:16:13,394 --> 00:16:15,365 برات بهترین رو آرزو میکنم. 237 00:16:15,365 --> 00:16:18,735 ازدواج کردن.ازدواج کردن. 238 00:16:18,735 --> 00:16:21,575 من برات یک یخچال میخرم وقتی که ازدواج کردی. 239 00:16:21,575 --> 00:16:24,205 و تلویزیون، اما نه منحنی. 240 00:16:24,205 --> 00:16:26,345 اونها خیلی گرونن. 241 00:16:26,345 --> 00:16:27,975 من باید دیوونه شده باشم. 242 00:16:28,014 --> 00:16:29,914 نباید می‌اومدم اینجا. 243 00:16:30,245 --> 00:16:31,514 من یک دیوونم. 244 00:16:31,544 --> 00:16:33,314 ازدواج کن،باشه؟ 245 00:16:37,985 --> 00:16:40,325 اوه،عزیزم.این به این راحتی‌ها نیست. 246 00:16:43,194 --> 00:16:44,424 ببخشید. 247 00:16:46,725 --> 00:16:48,064 ببخشید،هی جین. 248 00:16:51,505 --> 00:16:54,164 -میخوام استفراغ کنم.-برگرد به پشت. 249 00:16:54,164 --> 00:16:55,534 ماشین رو نگه‌دار. 250 00:16:55,534 --> 00:16:56,934 وایستا.وایستا! 251 00:16:56,934 --> 00:16:58,804 نمیتونم الان نگه‌دارم. 252 00:16:59,075 --> 00:17:02,245 از بینیت نفس عمیق بکش. 253 00:17:02,274 --> 00:17:06,315 اه رئوم،شیشه رو نمیتونی بدی پایین. 254 00:17:06,714 --> 00:17:08,515 تو صدمه میبینی. 255 00:17:12,025 --> 00:17:13,385 آسانسورو نگه‌دار. 256 00:17:33,805 --> 00:17:35,644 میتونیم با برادرم ملاقات کنیم؟ 257 00:17:36,275 --> 00:17:38,184 من میخوام اون رو به تو معرفی کنم. 258 00:17:39,345 --> 00:17:40,385 باشه. 259 00:17:41,785 --> 00:17:43,015 فکر میکنم... 260 00:17:43,885 --> 00:17:45,385 تو دست کم میگیری. 261 00:17:47,025 --> 00:17:48,494 اون خوش چهرست؟ 262 00:17:49,055 --> 00:17:50,454 خودت ببین. 263 00:17:51,694 --> 00:17:53,694 -قرارش رو بزارم؟-باشه. 264 00:18:00,865 --> 00:18:02,504 چول مین،اون دختر خوشگلیه؟ 265 00:18:04,545 --> 00:18:07,075 اینطور فکر میکنم. 266 00:18:07,075 --> 00:18:09,414 شبیه دخترهای هرزست. 267 00:18:10,315 --> 00:18:11,615 اون هرزست؟ 268 00:18:11,615 --> 00:18:13,015 نمیتونی بگی؟ 269 00:18:14,144 --> 00:18:16,414 -چرا تو نمیدونی؟-اون ناامیدت میکنه؟ 270 00:18:16,414 --> 00:18:19,684 اون ایده‌آل گروه پسرای مورد علاقه منه.چطور ممکنه؟ 271 00:18:19,684 --> 00:18:21,855 من ازش متنفرم.من ازش خیلی متنفرم. 272 00:18:23,855 --> 00:18:24,924 ها رام. 273 00:18:25,924 --> 00:18:27,025 سلام. 274 00:18:27,025 --> 00:18:28,265 -چول مین.-سلام. 275 00:18:28,734 --> 00:18:30,595 -ممنونم ازت.-ممنون. 276 00:18:32,105 --> 00:18:34,775 -ما دوباره برمیگردیم.-خداحافظ. 277 00:18:34,775 --> 00:18:38,004 -تو سوپ ماهی دوست داری؟-نه،نمیتونم تحملش کنم. 278 00:18:38,004 --> 00:18:39,305 بیا بعداز اون بریم یک جای دیگه. 279 00:18:39,775 --> 00:18:41,015 نمیتونیم. 280 00:18:43,275 --> 00:18:47,315 مادر،میشه سه تا سوپ بزرگ ماهی بدی؟ 281 00:18:47,315 --> 00:18:48,815 حله. 282 00:18:49,885 --> 00:18:52,154 -"مادر"؟-اون مادرشه. 283 00:18:52,355 --> 00:18:53,385 مادر کیه؟ 284 00:18:53,654 --> 00:18:55,095 جئون سئول،مادر خواننده‌ی مورد علاقه‌ی من. 285 00:18:55,355 --> 00:18:58,565 خانواده‌ی اون این رستوران رو دارن. 286 00:18:58,724 --> 00:19:00,095 ما باید اینجا بخوریم. 287 00:19:12,144 --> 00:19:14,315 اون مورد علاقه‌ی منه. 288 00:19:15,815 --> 00:19:19,785 من چیزی رو که میخوام انجام بدم پیدا کردم. 289 00:19:19,885 --> 00:19:22,214 -اون چیه؟-میخوام توYM کار کنم. 290 00:19:22,585 --> 00:19:24,585 چول مین،تو کسی رو اونجا میشناسی؟ 291 00:19:24,684 --> 00:19:26,184 من بعضی‌ها رو اونجا میشناسم. 292 00:19:26,184 --> 00:19:29,325 تو بهترینی.من تو رو از همه تو این دنیا بیشتر دوست دارم. 293 00:19:29,325 --> 00:19:30,355 مشکلی نیست. 294 00:19:30,355 --> 00:19:32,424 ها رام،تو گفته بودی که یک توله سگ میخوای؟ 295 00:19:32,424 --> 00:19:34,494 -میتونیم یک روز بگیریم؟-واقعا؟ 296 00:19:34,494 --> 00:19:37,464 تو تو این دنیا بهترینی. 297 00:19:37,464 --> 00:19:38,635 معلومه که هستم. 298 00:19:38,635 --> 00:19:41,404 تو پوستر جئون سئول رو میخوای؟من میتونم برات عکسش رو بگیرم. 299 00:19:41,934 --> 00:19:44,545 نظرت درباره‌ی گربها چیه؟اونها هم بامزن. 300 00:19:49,775 --> 00:19:51,744 ها رام،من مورد علاقه‌ی توام،درسته؟ 301 00:19:51,744 --> 00:19:54,585 نه من مورد علاقتم مگه نه؟؟ 302 00:19:55,454 --> 00:19:57,785 خوب.... 303 00:19:57,785 --> 00:20:00,585 میتونم ببینم که شماها چقدر خوبید؟؟یکم زمان میبره 304 00:20:04,625 --> 00:20:07,295 بزار ببینم چی می تونم بگیرم 305 00:20:10,835 --> 00:20:14,105 باشه من احساس میکنم که شبه 306 00:20:14,105 --> 00:20:16,004 اره من گرفتم... 307 00:20:16,775 --> 00:20:20,004 مراقب باش مراقب باش گرفتم 308 00:20:20,004 --> 00:20:22,315 - عالیه - اینجاست چی بهتون گفته بودم 309 00:20:22,315 --> 00:20:25,315 -تو واقعا خوبی - من دارم برمیگردم 310 00:20:26,315 --> 00:20:28,214 باشه من اینو گرفتم 311 00:20:28,214 --> 00:20:31,555 هارام من اینو گرفتم هارام 312 00:20:31,825 --> 00:20:35,795 همینه؛من اینو گرفتم هارام من اینو گرفتم نه! 313 00:20:37,254 --> 00:20:38,894 بفرمایید 314 00:20:40,424 --> 00:20:43,394 هارام برادر مورد علاقه ات کیه؟؟ 315 00:20:46,305 --> 00:20:47,835 برادر مورد علاقه ام... 316 00:20:50,375 --> 00:20:51,775 جون سئوله 317 00:20:59,385 --> 00:21:02,015 اوه عزیزم جی وون 318 00:21:03,214 --> 00:21:04,885 ریشه ی رشد کرده ات 319 00:21:16,595 --> 00:21:19,964 - تولدت مبارک مادر عزیزم - تولدت مبارک مادر عزیزم 320 00:21:20,035 --> 00:21:23,204 - تولدت مبارک - تولدت مبارک مادر عزیزم 321 00:21:30,615 --> 00:21:33,984 من نمی تونم باور کنم تو واسه من غذای تولد درست کردی 322 00:21:33,984 --> 00:21:36,684 اون نمیزاشت ما کمک کنیم میگفت همه چیزو درست میکنه 323 00:21:36,684 --> 00:21:37,924 اون خیلی خسیسه 324 00:21:38,984 --> 00:21:41,795 - چیز بدی خوردی؟؟ - تمومش کن 325 00:21:44,964 --> 00:21:47,494 تولدت مبارک مامان بیا این کادوی مورد علاقه ات 326 00:21:47,494 --> 00:21:49,434 -خدایا -خدای من 327 00:21:49,635 --> 00:21:51,964 این عالی و چربه 328 00:21:52,434 --> 00:21:55,135 کادوت هیچ روحی نداره 329 00:21:57,944 --> 00:22:00,275 تولدت مبارک خانم کیم 330 00:22:00,275 --> 00:22:01,375 بزار ببینم 331 00:22:07,244 --> 00:22:09,015 خوشگل نیست؟؟ 332 00:22:09,414 --> 00:22:12,254 خیلی خوشگله واقعا خوشگله 333 00:22:13,424 --> 00:22:15,855 هیچکس به من مثل پسرم اهمیت نمیده 334 00:22:16,295 --> 00:22:19,224 من اینو میپوشم و واست بهتر غذا میپزم 335 00:22:19,224 --> 00:22:21,734 -باشه -توی دیوونه 336 00:22:22,194 --> 00:22:24,135 کی اینو گرفتی؟؟؟ 337 00:22:26,204 --> 00:22:28,234 تولدت مبارک 338 00:22:29,904 --> 00:22:32,904 بلاخره یکی دور چرخید و واسم یکم گل خرید 339 00:22:37,174 --> 00:22:39,244 ما باهم ازدواج کردیم 340 00:22:43,885 --> 00:22:46,125 ما باهم ازدواج کردیم فصل 5 341 00:22:46,125 --> 00:22:47,825 سا جین جین و انتونی 342 00:22:47,825 --> 00:22:50,494 بیاین قسمت دومو شروع کنیم 343 00:23:02,434 --> 00:23:03,934 به من اون ابنباتو بده 344 00:23:13,085 --> 00:23:14,754 ببخشید؛ببخشید 345 00:23:18,525 --> 00:23:20,625 انتونی جین جین 346 00:23:20,885 --> 00:23:23,595 این کارت ماموریت شماست 347 00:23:27,525 --> 00:23:31,664 عروسی گرفتن..... 348 00:23:31,664 --> 00:23:34,934 (با گذشتن از کسی که عاشقشین) 349 00:23:40,275 --> 00:23:42,575 ما باید درمورد این چیکار کنیم 350 00:23:43,144 --> 00:23:45,345 تو هیچ ارزویی واسه عروسی نداری؟؟ 351 00:23:45,345 --> 00:23:46,414 نه ندارم 352 00:23:48,585 --> 00:23:51,625 ما باید هرکاری تو بگی بکنیم 353 00:23:51,625 --> 00:23:54,394 میشه بگی کاری هست که تو میخواستی بکنی؟؟؟ 354 00:23:55,055 --> 00:23:58,194 ماباید به یه سری از دوستامون زنگ بزنیم درسته؟؟؟ 355 00:24:16,644 --> 00:24:20,285 هی اونا چطور میتونن بدون اینکه اول به تو بگن عروسی بگیرن 356 00:24:20,285 --> 00:24:23,484 دقیقا ما باید درباره ی اون چیکار کنیم 357 00:24:23,555 --> 00:24:25,825 جین جین.ساجین جین 358 00:24:27,154 --> 00:24:28,795 - خوبی - هی 359 00:24:29,325 --> 00:24:31,295 تگران سلبرتی ها نباش 360 00:24:31,565 --> 00:24:33,865 اون جلوی دوربین خوب خواهد بود 361 00:24:35,635 --> 00:24:39,704 دوستای گروم به خوبی اینجا خواهند بود؟؟ 362 00:24:42,135 --> 00:24:43,734 کجایی؟ 363 00:24:44,674 --> 00:24:47,045 اوه جزیره ی جیجو 364 00:24:48,815 --> 00:24:51,184 دریای سیاه برئوم؟؟1.8عمق؟؟؟ 365 00:24:51,184 --> 00:24:52,744 این بزرگه 366 00:24:54,115 --> 00:24:57,625 نه نه من بدون غرض زنگ زدم 367 00:24:58,555 --> 00:25:00,754 سلام بوم هوون کجایی؟ 368 00:25:02,125 --> 00:25:04,125 من فراموس کردم که تو توی ماه عسلتی 369 00:25:07,065 --> 00:25:08,795 اشکال ندارم من میدونم که این نمی تونه کمک کنه 370 00:25:09,194 --> 00:25:13,434 بچه ات داره گریه می کنه برو مراقبش باش باشه 371 00:25:15,974 --> 00:25:17,105 هی 372 00:25:19,045 --> 00:25:22,845 تو از میخوای به تیروس زنگ بزنم 373 00:25:32,525 --> 00:25:34,694 -سلام جی وون - کجایی؟؟ 374 00:25:35,355 --> 00:25:37,525 من توی جلسه نزدیک محل تو بودم 375 00:25:37,664 --> 00:25:39,924 نظرت چیه که دوباره از ماشینه استفاده کنیم؟؟ 376 00:25:41,694 --> 00:25:42,894 تو توی یئوبی دویی؟؟؟ 377 00:25:45,835 --> 00:25:47,875 به جی وون زنگ زدی؟؟ 378 00:25:49,035 --> 00:25:51,545 -نه - این قلبشو میشکنه 379 00:25:51,545 --> 00:25:52,875 اون عشق اولشه 380 00:25:53,605 --> 00:25:56,244 خوبه اون داره دوباره اونو میدزده 381 00:25:56,545 --> 00:25:58,615 هان اه رئوم علیه جانگ یونگ شیم 382 00:25:58,615 --> 00:25:59,914 این سری واقعا 383 00:26:01,454 --> 00:26:04,984 - جین جین وقت وقت تغییر لباسه - باشه 384 00:26:06,385 --> 00:26:08,795 - صبر کن می دال - بله؟؟ 385 00:26:08,795 --> 00:26:11,565 می تونی رو صورتم خط بندازی؟؟ 386 00:26:11,865 --> 00:26:14,635 خط فکمو جوری بنداز که تیز و بامزه به نظر بیاد 387 00:26:16,335 --> 00:26:19,105 - ببخشید بیا بریم -صبر کن 388 00:26:19,105 --> 00:26:20,535 -ماداریم میریم -فقط یکم دیگه 389 00:26:21,535 --> 00:26:24,174 جی وون 390 00:26:29,744 --> 00:26:31,585 هی تو اینجایی؟؟ 391 00:26:31,585 --> 00:26:34,484 - بله من الان تقریبا اونجام - بیا تو 392 00:26:34,684 --> 00:26:35,714 کجا؟؟ 393 00:26:36,815 --> 00:26:38,325 اوه باشه 394 00:26:44,154 --> 00:26:46,724 - بلافاصله بعد توالت بیا - باشه 395 00:26:51,365 --> 00:26:52,464 بدو سریع 396 00:26:52,464 --> 00:26:56,135 تو نباید دراین باره به من بگی این اشتباه مهمونی گرفتنه 397 00:26:56,734 --> 00:27:00,144 اونا ازم خواستن تامثل راز مخفیش کنم این کاره معذرت میخوام 398 00:27:00,345 --> 00:27:04,045 چرا تو مهم ترین قسمتشو به من نمی گی؟ 399 00:27:04,115 --> 00:27:06,684 - چی؟؟ - حالا زنه کیه؟؟ 400 00:27:06,885 --> 00:27:09,714 داری با کی ازدواج میکنی؟؟؟ 401 00:27:11,525 --> 00:27:13,385 خواهرشوهرت..... 402 00:27:13,385 --> 00:27:14,855 خیلی خوشگله 403 00:27:14,855 --> 00:27:17,924 -کسی میتونه انقدر زیبا باشه؟؟؟ -غیرقابل باوره 404 00:27:17,924 --> 00:27:20,565 لباس عروسی واسه هر زنی بهترین لباسه 405 00:27:20,565 --> 00:27:23,035 - تو راست میگی - من فکر می کنم اون اینجاست 406 00:27:23,595 --> 00:27:25,704 - جین جین که اونجاست - عالیه 407 00:27:25,704 --> 00:27:27,575 - عالیه - جین جین؟؟ 408 00:27:27,575 --> 00:27:28,775 اماده شو 409 00:27:28,775 --> 00:27:31,704 بیا همه چیزو اماده کنیم 410 00:27:31,974 --> 00:27:33,474 باشه 411 00:27:34,644 --> 00:27:36,345 تو زیبایی 412 00:27:38,885 --> 00:27:39,984 چول مین 413 00:27:42,015 --> 00:27:43,785 امروز داری چیکار میکنی؟؟ 414 00:27:44,355 --> 00:27:45,525 ما داریم عروسی میکنیم 415 00:27:46,385 --> 00:27:47,795 این عروسیه مائه 416 00:27:51,464 --> 00:27:53,694 اوه نه دسته گل 417 00:27:53,694 --> 00:27:55,434 - من میرم و میگیرمش - باشه 418 00:28:25,224 --> 00:28:27,095 تو اینجایی 419 00:28:29,734 --> 00:28:32,004 من بد به نظر میام؟؟ 420 00:28:32,504 --> 00:28:35,204 من لباسارو زیاد پوشیدم 421 00:28:35,204 --> 00:28:37,644 تو منو توی"زوج فانتزی"دیدی؟؟ 422 00:28:37,644 --> 00:28:39,075 من اون یکی رو تو اون پوشیدم 423 00:28:39,075 --> 00:28:41,045 توی "ایا برای زمستان برف خواهد امد؟؟"""پوشیدم 424 00:28:41,045 --> 00:28:43,345 و" توی تولد یه زیبا" به خوبی 425 00:28:43,345 --> 00:28:45,815 من همیشه اونارو واسه مهمونی ها می پوشیدم.. 426 00:28:45,815 --> 00:28:47,385 یا تو عکس انداختنا 427 00:28:48,414 --> 00:28:50,885 من لباسای زیادی پوشیدم 428 00:28:50,885 --> 00:28:53,424 می تونم قسم بخورم که هر تیپی رو امتحان کردم 429 00:28:53,424 --> 00:28:55,454 بامزه؛باهوش ؛خشن 430 00:28:55,454 --> 00:28:57,295 یه خط،خط زنگ،واستایله پری دریای 431 00:28:57,295 --> 00:28:58,595 من همه ی اونا رو پوشیدم 432 00:28:59,125 --> 00:29:02,835 اما من امروز یه چیز ساده پوشیدم 433 00:29:03,994 --> 00:29:05,504 روز خاصیه 434 00:29:15,214 --> 00:29:16,414 تو زیباتر به نظر میای 435 00:29:19,984 --> 00:29:23,585 دخترا بهت زنگ زدن؟؟ 436 00:29:24,184 --> 00:29:26,025 من فکر کردم که ممکنه تو سرت شلوغ باشه 437 00:29:27,355 --> 00:29:30,295 -من اینجام تا برادرمو ببینم -اوه برادرت 438 00:29:32,825 --> 00:29:34,164 - برادرت? - بله 439 00:29:35,234 --> 00:29:36,295 برادرم 440 00:29:38,404 --> 00:29:39,464 جی وون 441 00:29:41,075 --> 00:29:42,305 هی چول مین 442 00:29:43,305 --> 00:29:44,404 تو زودتر رسیدی 443 00:29:46,605 --> 00:29:49,115 - شماها همو ملاقات کرده بودین؟؟ - بله 444 00:29:49,205 --> 00:29:54,115 ترجمه اختصاصی فارسی ساب 445 00:29:54,205 --> 00:29:59,115 ..::: Telegram.me/FarsKore :::.. 446 00:29:59,205 --> 00:30:04,115 FARSKORE.US 447 00:30:04,205 --> 00:30:10,115 مترجم : "zahra.mt""hadieh" 448 00:30:10,205 --> 00:30:15,115 edit :"zahra.mt" 449 00:30:24,115 --> 00:30:26,315 بچه های قرن بیست و یک ترجمه از فارس ساب 450 00:30:26,315 --> 00:30:29,055 -من قول میدم که با تو باشم -من قول میدم با تو باشم 451 00:30:29,055 --> 00:30:31,954 عروس می تونه دست شوهرشو پیدا کنه... 452 00:30:31,954 --> 00:30:33,484 و انگشترو دستش کنه 453 00:30:33,484 --> 00:30:36,494 جی وون تاحالا فکر نکردی که جین جین خوشگل بوده؟؟ 454 00:30:36,525 --> 00:30:37,724 چرا بهم نگفتی؟؟ 455 00:30:37,724 --> 00:30:40,565 این حتی واقعی هم نیست "ماباهم ازدواج کردیم"فقط یه برنامه تلوزیونیه 456 00:30:40,795 --> 00:30:42,394 جین جین تو از غذای اینجا خوشت نمیاد؟؟ 457 00:30:42,394 --> 00:30:44,164 من فکر می کنم واقعا خوبه 458 00:30:44,164 --> 00:30:45,404 تو با چول مین بودی؟؟؟ 459 00:30:45,404 --> 00:30:47,035 میدونی ساعت چنده؟؟؟ 460 00:30:48,004 --> 00:30:49,035 هی صبر کن 461 00:30:51,105 --> 00:30:53,345 اگه تو خوشحالی،منم خوشحالم