1
00:00:00,325 --> 00:00:07,064
ترجمه اختصاصی فارسی ساب
..::: Telegram.me/FarsKore :::..
FARSKORE.US
مترجم : "zahra.mt""hadieh"
edit :"zahra.mt"
2
00:00:07,325 --> 00:00:11,064
ماهمه عشق اول کسی بودیم
3
00:00:11,234 --> 00:00:12,705
مانه
4
00:00:13,304 --> 00:00:15,205
من بهت گفته بودم که من توی موقعیتی نذار که باهات متحد بشم
5
00:00:15,705 --> 00:00:17,135
عشق اول؛.امیدوارم بمیره
6
00:00:17,674 --> 00:00:20,744
هی به نظر میرسه جین جین چیزی نمیگه تا وقتی که بمیره
7
00:00:20,744 --> 00:00:23,174
واسه چه مدته اونا باهم قرار میزارن؟؟
8
00:00:23,174 --> 00:00:26,185
اونا سه روز باهم قرار گذاشتن،قرار از پیش تعیین شده بوده
9
00:00:26,185 --> 00:00:28,385
- من این روزا رو نمی شمرم
-نمی شمری
10
00:00:28,385 --> 00:00:29,385
اره
11
00:00:29,385 --> 00:00:31,485
- خدای من سرده
- اره خیلی سرده
12
00:00:31,485 --> 00:00:34,494
-می تونی بیای نزدیک تر؟؟
- اره بیاین بهم بچسبیم
13
00:00:43,665 --> 00:00:44,864
تو عشق اول منی
14
00:01:08,624 --> 00:01:09,954
صبح بخیر جی وون
15
00:02:10,014 --> 00:02:11,655
- سلام مامان
- سلام
16
00:02:17,324 --> 00:02:19,195
این لبخند چیه؟؟
17
00:02:19,794 --> 00:02:22,334
مین هو داشت فقط درمورد عطرش حرف میزد
18
00:02:22,334 --> 00:02:24,095
من فکر کنم اون خیلی به خودش زده
19
00:02:26,635 --> 00:02:29,304
بوی خوبی میده اینطور نیست؟؟بوش شبیه بوی سوپه
20
00:02:29,704 --> 00:02:32,745
- مامان برنج من کجاست؟؟
-اینجا
21
00:02:36,845 --> 00:02:40,315
جی وون من کتلت خوک مورد علاقه ات رو درست کردم
22
00:02:40,315 --> 00:02:42,785
خدای من ممنون
23
00:02:45,785 --> 00:02:47,524
تو خیلی گنده ای الان
24
00:02:47,524 --> 00:02:51,024
ولی تو هنوز غذاهارو دوست داری مثل بچگیت
25
00:02:52,995 --> 00:02:54,665
اوه خدای من به خودت نگاه بنداز
26
00:02:55,234 --> 00:02:57,935
تو شبیه پدرتی
27
00:02:59,665 --> 00:03:00,804
واقعا؟؟
28
00:03:01,204 --> 00:03:03,704
اون خیلی عاقل ومهربون بود
29
00:03:03,704 --> 00:03:06,074
من ادمی بهتر اون دیگه تو زندگیم ندیدم
30
00:03:06,505 --> 00:03:07,975
جی وون
31
00:03:07,975 --> 00:03:11,084
اگه تو اندازه نصف بابات خوب باشی
شوهر خوبی دراینده میشی
32
00:03:11,445 --> 00:03:13,315
- باشه
-جی وون
33
00:03:14,255 --> 00:03:16,114
تو با کسی قرار نمی زاری؟؟
34
00:03:16,255 --> 00:03:18,324
- نه
-خدای من
35
00:03:18,584 --> 00:03:21,524
- دوست دختر نداری؟؟
- نه نداره
36
00:03:23,095 --> 00:03:25,894
خدای من چرا؟؟
37
00:03:26,495 --> 00:03:29,465
-تو باید با یکی اشنا بشی
-اون گفت که ادم خوبی پیدا نمیشه
38
00:03:30,635 --> 00:03:31,864
ساجین جین
39
00:03:31,864 --> 00:03:34,834
-درمورد چی انقدر خوشحالی؟؟
- چی؟؟
40
00:03:34,834 --> 00:03:37,234
تو رفتی چرخیدی به هر ادم مجرد گفتی....
41
00:03:37,234 --> 00:03:38,745
که تا حالا با کسی قرار نذاشتی
42
00:03:38,745 --> 00:03:41,915
الان خوشحالی که یه رفیق و همراه داری؟؟
43
00:03:42,345 --> 00:03:45,614
اه رئوم و یونگ شیم کافی نبودن؟اینم داری اینجوری میکنی؟؟
44
00:03:45,685 --> 00:03:48,285
نه اینجوری نیست
45
00:03:49,014 --> 00:03:51,785
اون گفت که کسیو نداره.تقصیر من نیست.هست؟؟
46
00:03:51,785 --> 00:03:52,824
چرا...
47
00:03:54,024 --> 00:03:55,755
چرا تقصیر تو نیست؟؟؟
48
00:03:55,755 --> 00:03:59,065
تو باید تلاش کنی که شریک زندگیتو پیدا کنی
49
00:03:59,665 --> 00:04:02,294
تو فکر کردی می تونی ادمی رو پیدا کنی که....
50
00:04:02,294 --> 00:04:03,864
با نشستن تو خونه وصبر کردن؟؟
51
00:04:04,364 --> 00:04:06,864
تو باید تلاشتو بکنی قبل اینکه دیر بشه
52
00:04:08,104 --> 00:04:09,734
تو میدونی.جی وون
53
00:04:10,204 --> 00:04:13,945
نیاز نیست راه طولانی بری تا همدم و همراهتو پیدا کنی
54
00:04:16,044 --> 00:04:17,685
- باشه
-خوبه
55
00:04:18,615 --> 00:04:20,084
تو درست میگی
56
00:04:23,654 --> 00:04:24,885
غذا بخور
57
00:04:31,464 --> 00:04:33,195
-جین جین
- بله؟؟
58
00:04:33,195 --> 00:04:35,295
یکم وقت داری قبل اینکه بری شنا کنی؟؟
59
00:04:36,065 --> 00:04:37,065
بله دارم
60
00:04:38,235 --> 00:04:39,935
- این عالیه
- چرا؟؟
61
00:04:41,074 --> 00:04:42,274
بریم یه دور بزنیم
62
00:04:42,974 --> 00:04:45,274
- چی؟؟
-منو ببر سر کار
63
00:04:46,774 --> 00:04:48,844
اوه باشه
64
00:04:49,315 --> 00:04:50,445
بله
65
00:04:55,855 --> 00:04:57,584
من گفتم من میتونم رانندگی کنم
66
00:04:57,584 --> 00:05:00,784
من ترجیح میدم خودم رانندگی کنم من قبلا باماشین تو هم رانندگی کردم
67
00:05:01,255 --> 00:05:03,795
اینطوریاست؟؟باشه پس
68
00:05:10,735 --> 00:05:12,605
تو می خوای اینو تنها بخوری؟؟
69
00:05:13,935 --> 00:05:15,105
یه ذره میخوای؟؟
70
00:05:17,474 --> 00:05:20,644
اوه خدای من این شیرینه یکی دیگه هم میخوام
71
00:05:20,644 --> 00:05:21,774
یکی دیگه؟؟
72
00:05:24,945 --> 00:05:26,315
این عالی نیست که یکم استراحت به خودت بدی؟؟
73
00:05:26,685 --> 00:05:28,815
تو تا حالا تو هیچ فیلم یا سریالی بازی نکردی؟؟
74
00:05:29,485 --> 00:05:30,755
بازی کردم
75
00:05:31,784 --> 00:05:35,154
اره کردم ولی نمی تونم بهت بگم هنوز یه رازه
76
00:05:35,925 --> 00:05:37,024
پس حتما خیلی شوکه کننده است
77
00:05:37,024 --> 00:05:40,024
یه چیز خیلی شوکه کننده؟؟
78
00:05:40,024 --> 00:05:42,135
یه فیلم ارزیابی شده؟؟یه فیلم پورن؟؟
79
00:05:42,135 --> 00:05:43,235
بیشتر شبیه عاشقانه و طنز
80
00:05:43,235 --> 00:05:45,164
چطور خواهد بود؟من خیلی کنجکاوم
81
00:05:45,164 --> 00:05:46,334
من نمی تونم بهت بگم
82
00:05:46,334 --> 00:05:48,474
باشه من بعدا تماشاش میکنم
83
00:05:48,875 --> 00:05:50,274
برنامه امروزت چیه؟؟
84
00:05:51,375 --> 00:05:53,404
من باید به استدیوی ضبط برم
85
00:05:53,904 --> 00:05:55,014
بفرما
86
00:05:56,615 --> 00:05:57,745
خدای من این ترشه
87
00:06:07,755 --> 00:06:09,594
بسیار خوب ما اینجاییم
88
00:06:10,695 --> 00:06:12,295
-این محل کارته؟؟
-اره
89
00:06:12,764 --> 00:06:14,125
پس خداحافظ
90
00:06:14,125 --> 00:06:16,394
- باشه خداحافظ
-خداحافظ
91
00:06:24,474 --> 00:06:25,574
جی وون
92
00:06:27,974 --> 00:06:29,014
بله
93
00:07:07,284 --> 00:07:10,255
-بهتره که بری
- خداحافظ
94
00:07:15,695 --> 00:07:16,995
با دقت گوش بده
95
00:07:17,094 --> 00:07:18,695
من مردتورو کشتم
96
00:07:18,695 --> 00:07:21,034
من اون ادمو تبدیل کردم به....
97
00:07:22,094 --> 00:07:24,034
به یه خاکستر مفید
98
00:07:24,235 --> 00:07:25,534
وتو چی گفتی؟؟
99
00:07:25,534 --> 00:07:27,204
و تو گفتی عشقت نیاز به محافظت نداره؟؟
100
00:07:27,204 --> 00:07:30,105
تو قراره با روح اون ازدواج کنی؟؟
101
00:07:30,105 --> 00:07:32,005
من روح تورو میگیرم
102
00:07:32,605 --> 00:07:34,474
واون نابود کردم و به خاکستر تبدیل کردم که بره به کلوب جن وروح ها
103
00:07:35,844 --> 00:07:37,474
کارت خوب بود
104
00:07:40,315 --> 00:07:42,615
"عروسیه روح همسرم"
105
00:07:50,824 --> 00:07:54,264
من متاسفم تهییه کننده بهم التماس کردکه تورو بیارم اینجا
106
00:07:54,264 --> 00:07:56,264
نگران نباش من باید میومدم اینجا
107
00:07:56,264 --> 00:07:58,334
فقط به این به عنوان اخرین درخواستش نگاه کن
108
00:07:58,334 --> 00:07:59,764
این دفعه ی اخریه که همچین اتفاقی می افته
109
00:07:59,764 --> 00:08:01,334
من می تونم بیشتر از این هم انجام بدم
110
00:08:01,334 --> 00:08:03,574
اگه ما بریم بین ببینده ها ماممکنه بتونیم یه نقش خوب پیدا کنیم
111
00:08:03,574 --> 00:08:06,875
داری درمورد چی حرف میزنی؟؟تو نمی تونی دیگه اینکارو کنی
112
00:08:07,745 --> 00:08:10,574
اول 'ماباهم ازدواج کردیم 'پخش میشه
وتو همسر جین جین خواهی شد
113
00:08:10,574 --> 00:08:12,745
منظورم اینه که به هرحال مردم توجه بیشتر بهت میکنن
114
00:08:12,745 --> 00:08:15,784
ما نمی تونیم سریالای خوبو برداریم به جای اپراهای سوپ های ارزون
115
00:08:16,315 --> 00:08:17,855
تو از بازی کردن رئیس کمپانی ها دست بر می داری
116
00:08:20,425 --> 00:08:22,295
-جئونگ ایون
- بله؟؟
117
00:08:23,954 --> 00:08:26,795
نه من اینو نمی خوام
من نمیخوام انجامش بدم
118
00:08:27,495 --> 00:08:29,964
- چرانه؟؟
-من میدونم تو چه حسی داری؟؟
119
00:08:30,565 --> 00:08:33,965
اما من نمیخوام ازش سواستفاده کنم
چون ماداریم 'ماازدواج کردیم'رو بازی می کنیم
120
00:08:33,965 --> 00:08:35,904
بیاین حریص نباشیم
121
00:08:35,904 --> 00:08:37,575
اگه تو این کارو انجام بدی
122
00:08:38,674 --> 00:08:39,875
منو خجالت زده خواهی کرد
123
00:08:41,814 --> 00:08:44,544
ما ضبط داستان سرایی واسه مستند رو تموم کردیم
124
00:08:44,544 --> 00:08:45,784
ساکت باش
125
00:08:45,784 --> 00:08:49,585
خدای من ؛من واقعا یکم گریه کردم
126
00:08:49,585 --> 00:08:50,585
خدای من
127
00:08:50,585 --> 00:08:53,154
- عالیه؟؟
- بله خیلی گیرا وموثره
128
00:08:53,154 --> 00:08:55,694
من واقعا تقریبا گریه کردم
129
00:08:55,995 --> 00:08:58,394
- بیا بریم غذا بخورم
-بیا بریم غذا بخوریم گرسنمه
130
00:09:08,735 --> 00:09:11,304
کی گفت که تو میتونی برای همیشه یه ستاره ی مشهور باشی
131
00:09:11,475 --> 00:09:13,005
تو تو!
132
00:09:13,644 --> 00:09:15,514
من دارم درباره ی تو حرف می زنم
133
00:09:15,514 --> 00:09:18,814
تو باید یکم بیشتر حریص و باحال در مقابل طرفدارات باشی
134
00:09:19,085 --> 00:09:22,085
تو نمی تونی مثه اونا باشی
کاری که همیشه میکنی اینه که ردشون میکنی
135
00:09:22,554 --> 00:09:24,784
تلاش کن اینکارو واسه هزاران سال انجام بدی
من هم فقط بهت صدمه خواهم زد
136
00:09:30,024 --> 00:09:31,164
من چیکار می تونم بکنم؟؟
137
00:09:32,495 --> 00:09:33,894
تو میدونی من انتونیم
138
00:09:42,705 --> 00:09:43,804
اقای وکیل
139
00:09:44,304 --> 00:09:45,745
تو میخوای دیر ناهار بخوری؟؟
140
00:09:45,745 --> 00:09:47,044
وکیل کانگ کیونگ سو
141
00:09:49,444 --> 00:09:50,575
دسر شما
142
00:09:53,814 --> 00:09:56,115
تو گوش شنوا داری؟؟؟
143
00:09:56,115 --> 00:09:57,885
چرا هیچ وقت به حرف من گوش نمی دی؟؟
144
00:09:58,154 --> 00:10:00,755
-قهوه تو با اون بهم نزن
- باشه
145
00:10:01,495 --> 00:10:02,625
ببخشید
146
00:10:04,924 --> 00:10:06,924
داری قهوه رو میریزی
147
00:10:07,125 --> 00:10:09,694
تو داری منو مجبور میکنی بخاطر قهوه تمییز کنم
148
00:10:15,635 --> 00:10:16,904
من ببخشید
149
00:10:21,115 --> 00:10:22,215
الو؟؟
150
00:10:22,745 --> 00:10:26,444
بله من مادربزرگ هام جئونگ هوا هستم
151
00:10:26,615 --> 00:10:28,684
چی؟؟ایستگاه پلیس؟؟
152
00:10:36,394 --> 00:10:39,394
این اولین اشتباه اون بوده
اما اون 400'1 دلار خسارت زده...
153
00:10:39,394 --> 00:10:40,825
مقدار کمی نیست.
154
00:10:41,534 --> 00:10:43,635
من تمام کاری که از دستم بربیاد رو انجام میدم...
155
00:10:43,635 --> 00:10:46,005
اون رو به عنوان یک نوجوان محاکمه کنین.
156
00:10:48,274 --> 00:10:49,735
لازمه که تو احساساتت رو کنترل کنی.
157
00:10:50,105 --> 00:10:52,075
اون در حال حاضر تو بازداشتگاهه.
158
00:10:52,674 --> 00:10:55,444
اون رو ملاقات خواهم کرد و ببینم که چیکار میشه کرد.
159
00:11:02,184 --> 00:11:03,755
-خانم هان.-چیه؟
160
00:11:04,014 --> 00:11:06,385
-من میتونم اول برم؟-چرا؟
161
00:11:07,225 --> 00:11:08,495
قرار من اینجاست.
162
00:11:14,934 --> 00:11:15,995
تو اول برو.
163
00:11:15,995 --> 00:11:18,904
-ممنون.امروز عالی کار کردی.-تو هم همینطور.
164
00:11:18,904 --> 00:11:20,564
خانم هان،منم میخوام برم.
165
00:11:21,505 --> 00:11:23,875
من معمولا این کار رو نمی کنم، اما امروز سالگرد 100 ساله ماست.
166
00:11:24,505 --> 00:11:25,544
اونجاست.
167
00:11:30,544 --> 00:11:32,085
باشه،تو اول برو.
168
00:11:32,085 --> 00:11:33,784
ممنون.میبینمت.
169
00:11:33,784 --> 00:11:35,184
-خداحافظ.-خداحافظ.
170
00:11:35,554 --> 00:11:37,284
خانم هان،منم همینطور.
171
00:11:37,314 --> 00:11:39,054
دوست پسرتم همینجاست؟
172
00:11:39,054 --> 00:11:40,625
نه،اونجاست.
173
00:11:48,135 --> 00:11:49,735
بزار بهت یک مقدار پول بدم.
174
00:11:49,735 --> 00:11:51,664
مشکلی نیست.شاید دفعهی بعد.
175
00:11:52,064 --> 00:11:53,735
-میبینمت.-خداحافظ.
176
00:11:53,735 --> 00:11:55,205
-خداحافظ.-خداحافظ.
177
00:11:56,434 --> 00:11:57,845
-خانم هان.-چیه؟
178
00:11:57,845 --> 00:11:59,345
ما شما رو اسکورت خواهیم کرد.
179
00:12:04,144 --> 00:12:06,514
ببخشید.منم برنامه دارم.
180
00:12:18,595 --> 00:12:21,064
عسلم،من خیلی دیر نکردم،کردم؟
181
00:12:25,264 --> 00:12:28,534
به سلامتی چشمهای دوست داشتنیت.
182
00:12:31,304 --> 00:12:33,144
من چیکار باید بکنم؟
183
00:12:35,845 --> 00:12:37,014
داره سرد میشه.
184
00:12:40,014 --> 00:12:41,284
این چیه؟
185
00:12:46,924 --> 00:12:49,325
تو این رو برای من درست کردی؟
186
00:12:49,325 --> 00:12:51,225
اما نمیدونم مزهاش چطوره.
187
00:12:51,225 --> 00:12:54,995
باید مزهاش عالی باشه.شکلش که خوشمزست.
188
00:12:54,995 --> 00:12:58,505
اوه،این رو هم درست کرده بودم.
189
00:12:58,705 --> 00:12:59,865
یک مقدار میخوای؟
190
00:13:00,064 --> 00:13:01,274
-الان؟-اره.
191
00:13:02,075 --> 00:13:03,105
باشه.
192
00:13:07,174 --> 00:13:10,014
اگه نمیتونم بازش کنم،پس شاید هم نمیتونم بخورمش.
193
00:13:10,014 --> 00:13:11,284
فهمیدم.
194
00:13:16,054 --> 00:13:17,924
اوه،خدای من،ممنون.
195
00:13:30,904 --> 00:13:33,365
از اونجایی که تو چنین هدیهای رو به من دادی،
196
00:13:33,605 --> 00:13:35,875
درعوض،ما هر کاری که تو بخوای رو انجام میدیم،
197
00:13:35,875 --> 00:13:38,144
هر چیزی که تو بخوای رو میخوریم، و هر جایی که تو دوست داشته باشی میریم...
198
00:13:38,774 --> 00:13:40,705
همه چیز به تو بستگی داره.
199
00:13:40,804 --> 00:13:42,914
میشه به من فرصت بدی،فکر کنم؟
200
00:13:43,314 --> 00:13:45,514
میرم یک چیزی بیارم بنوشیم.
201
00:13:46,014 --> 00:13:47,585
-اینو بخور.-باشه.
202
00:13:49,814 --> 00:13:51,654
-وقتت رو میگیره.-باشه.
203
00:13:59,678 --> 00:14:02,910
ترجمه اختصاصی فارسی ساب
..::: Telegram.me/FarsKore :::..
FARSKORE.US
مترجم : "zahra.mt""hadieh"
edit :"zahra.mt"
204
00:14:08,804 --> 00:14:10,174
دوباره شکست.
205
00:14:16,044 --> 00:14:19,914
به سلامتی چشمهایت.
206
00:14:21,154 --> 00:14:25,154
به سلامتی چشمهای من.به سلامتی.
207
00:14:31,965 --> 00:14:33,125
اون کی بود؟
208
00:14:33,125 --> 00:14:35,694
یک الکلی.
209
00:14:35,865 --> 00:14:38,034
-چی؟-یک کسی که لازم نیست تو بدونی کیه.
210
00:14:38,934 --> 00:14:41,404
-میخوای یک فیلم ببینی؟-اره.
211
00:14:43,934 --> 00:14:46,404
ما باید به Apgujeong بریم؟
212
00:14:46,404 --> 00:14:49,174
- ساعت 8:30 بعد از ظهره. - باشه.
213
00:14:49,174 --> 00:14:53,085
Apgujeong عالیه،اما من یک سینما بهتر رو میشناسم.
214
00:14:53,085 --> 00:14:54,755
-اون کجاست؟-رودخانه هان.
215
00:14:54,755 --> 00:14:57,784
برای فیلم دیدن فضای بسیار خوبیه.
216
00:14:57,985 --> 00:15:01,755
انتخاب با توِ.رودخانه یا Apgujeong. Apgujeong یا رودخانه.
217
00:15:02,095 --> 00:15:05,194
-بیا بریم رودخانه هان.-انتخاب عالییه.
218
00:15:06,194 --> 00:15:07,524
-کمربندت رو ببند.-باشه.
219
00:15:09,434 --> 00:15:11,865
با نسیم عالی نیست؟
220
00:15:12,105 --> 00:15:13,434
"من و سئول و تو".
221
00:15:13,705 --> 00:15:15,434
اینجا بهترین مکان با رودخانهست.
222
00:15:20,304 --> 00:15:23,115
-بیا و بریم اونجا بشینیم.-باشه.
223
00:15:31,284 --> 00:15:33,225
اونجا چه چیزی رو ببینیم؟
224
00:15:33,225 --> 00:15:36,125
میایستیم.یک چیزی میخوریم.
225
00:15:37,764 --> 00:15:39,394
-وو سونگ.-چیه؟
226
00:15:39,394 --> 00:15:41,794
-اونجا یک زوج دیگه هم هست.ببین.
227
00:15:41,794 --> 00:15:42,934
دختره رو نگاه کن.
228
00:15:43,434 --> 00:15:45,735
تو هم همینطور.ببین.ببین.
229
00:15:46,064 --> 00:15:49,135
شما دوتا کی هستین؟بایستید.
230
00:15:51,005 --> 00:15:52,904
-وو سونگ.-تو کی هستی؟
231
00:15:59,514 --> 00:16:01,014
میخوای هنوزم بایستی؟
232
00:16:01,755 --> 00:16:04,184
هی جین،کفشاش رو بگیر.ممنون.
233
00:16:04,355 --> 00:16:05,654
جانگ وو سونگ!
234
00:16:06,855 --> 00:16:08,625
تو که یک رویا نیستی؟
235
00:16:10,894 --> 00:16:13,164
اون با تو قرار میزاره؟
236
00:16:13,394 --> 00:16:15,365
برات بهترین رو آرزو میکنم.
237
00:16:15,365 --> 00:16:18,735
ازدواج کردن.ازدواج کردن.
238
00:16:18,735 --> 00:16:21,575
من برات یک یخچال میخرم وقتی که ازدواج کردی.
239
00:16:21,575 --> 00:16:24,205
و تلویزیون، اما نه منحنی.
240
00:16:24,205 --> 00:16:26,345
اونها خیلی گرونن.
241
00:16:26,345 --> 00:16:27,975
من باید دیوونه شده باشم.
242
00:16:28,014 --> 00:16:29,914
نباید میاومدم اینجا.
243
00:16:30,245 --> 00:16:31,514
من یک دیوونم.
244
00:16:31,544 --> 00:16:33,314
ازدواج کن،باشه؟
245
00:16:37,985 --> 00:16:40,325
اوه،عزیزم.این به این راحتیها نیست.
246
00:16:43,194 --> 00:16:44,424
ببخشید.
247
00:16:46,725 --> 00:16:48,064
ببخشید،هی جین.
248
00:16:51,505 --> 00:16:54,164
-میخوام استفراغ کنم.-برگرد به پشت.
249
00:16:54,164 --> 00:16:55,534
ماشین رو نگهدار.
250
00:16:55,534 --> 00:16:56,934
وایستا.وایستا!
251
00:16:56,934 --> 00:16:58,804
نمیتونم الان نگهدارم.
252
00:16:59,075 --> 00:17:02,245
از بینیت نفس عمیق بکش.
253
00:17:02,274 --> 00:17:06,315
اه رئوم،شیشه رو نمیتونی بدی پایین.
254
00:17:06,714 --> 00:17:08,515
تو صدمه میبینی.
255
00:17:12,025 --> 00:17:13,385
آسانسورو نگهدار.
256
00:17:33,805 --> 00:17:35,644
میتونیم با برادرم ملاقات کنیم؟
257
00:17:36,275 --> 00:17:38,184
من میخوام اون رو به تو معرفی کنم.
258
00:17:39,345 --> 00:17:40,385
باشه.
259
00:17:41,785 --> 00:17:43,015
فکر میکنم...
260
00:17:43,885 --> 00:17:45,385
تو دست کم میگیری.
261
00:17:47,025 --> 00:17:48,494
اون خوش چهرست؟
262
00:17:49,055 --> 00:17:50,454
خودت ببین.
263
00:17:51,694 --> 00:17:53,694
-قرارش رو بزارم؟-باشه.
264
00:18:00,865 --> 00:18:02,504
چول مین،اون دختر خوشگلیه؟
265
00:18:04,545 --> 00:18:07,075
اینطور فکر میکنم.
266
00:18:07,075 --> 00:18:09,414
شبیه دخترهای هرزست.
267
00:18:10,315 --> 00:18:11,615
اون هرزست؟
268
00:18:11,615 --> 00:18:13,015
نمیتونی بگی؟
269
00:18:14,144 --> 00:18:16,414
-چرا تو نمیدونی؟-اون ناامیدت میکنه؟
270
00:18:16,414 --> 00:18:19,684
اون ایدهآل گروه پسرای مورد علاقه منه.چطور ممکنه؟
271
00:18:19,684 --> 00:18:21,855
من ازش متنفرم.من ازش خیلی متنفرم.
272
00:18:23,855 --> 00:18:24,924
ها رام.
273
00:18:25,924 --> 00:18:27,025
سلام.
274
00:18:27,025 --> 00:18:28,265
-چول مین.-سلام.
275
00:18:28,734 --> 00:18:30,595
-ممنونم ازت.-ممنون.
276
00:18:32,105 --> 00:18:34,775
-ما دوباره برمیگردیم.-خداحافظ.
277
00:18:34,775 --> 00:18:38,004
-تو سوپ ماهی دوست داری؟-نه،نمیتونم تحملش کنم.
278
00:18:38,004 --> 00:18:39,305
بیا بعداز اون بریم یک جای دیگه.
279
00:18:39,775 --> 00:18:41,015
نمیتونیم.
280
00:18:43,275 --> 00:18:47,315
مادر،میشه سه تا سوپ بزرگ ماهی بدی؟
281
00:18:47,315 --> 00:18:48,815
حله.
282
00:18:49,885 --> 00:18:52,154
-"مادر"؟-اون مادرشه.
283
00:18:52,355 --> 00:18:53,385
مادر کیه؟
284
00:18:53,654 --> 00:18:55,095
جئون سئول،مادر خوانندهی مورد علاقهی من.
285
00:18:55,355 --> 00:18:58,565
خانوادهی اون این رستوران رو دارن.
286
00:18:58,724 --> 00:19:00,095
ما باید اینجا بخوریم.
287
00:19:12,144 --> 00:19:14,315
اون مورد علاقهی منه.
288
00:19:15,815 --> 00:19:19,785
من چیزی رو که میخوام انجام بدم پیدا کردم.
289
00:19:19,885 --> 00:19:22,214
-اون چیه؟-میخوام توYM کار کنم.
290
00:19:22,585 --> 00:19:24,585
چول مین،تو کسی رو اونجا میشناسی؟
291
00:19:24,684 --> 00:19:26,184
من بعضیها رو اونجا میشناسم.
292
00:19:26,184 --> 00:19:29,325
تو بهترینی.من تو رو از همه تو این دنیا بیشتر دوست دارم.
293
00:19:29,325 --> 00:19:30,355
مشکلی نیست.
294
00:19:30,355 --> 00:19:32,424
ها رام،تو گفته بودی که یک توله سگ میخوای؟
295
00:19:32,424 --> 00:19:34,494
-میتونیم یک روز بگیریم؟-واقعا؟
296
00:19:34,494 --> 00:19:37,464
تو تو این دنیا بهترینی.
297
00:19:37,464 --> 00:19:38,635
معلومه که هستم.
298
00:19:38,635 --> 00:19:41,404
تو پوستر جئون سئول رو میخوای؟من میتونم برات عکسش رو بگیرم.
299
00:19:41,934 --> 00:19:44,545
نظرت دربارهی گربها چیه؟اونها هم بامزن.
300
00:19:49,775 --> 00:19:51,744
ها رام،من مورد علاقهی توام،درسته؟
301
00:19:51,744 --> 00:19:54,585
نه من مورد علاقتم مگه نه؟؟
302
00:19:55,454 --> 00:19:57,785
خوب....
303
00:19:57,785 --> 00:20:00,585
میتونم ببینم که شماها چقدر خوبید؟؟یکم زمان میبره
304
00:20:04,625 --> 00:20:07,295
بزار ببینم چی می تونم بگیرم
305
00:20:10,835 --> 00:20:14,105
باشه من احساس میکنم که شبه
306
00:20:14,105 --> 00:20:16,004
اره من گرفتم...
307
00:20:16,775 --> 00:20:20,004
مراقب باش مراقب باش گرفتم
308
00:20:20,004 --> 00:20:22,315
- عالیه
- اینجاست چی بهتون گفته بودم
309
00:20:22,315 --> 00:20:25,315
-تو واقعا خوبی
- من دارم برمیگردم
310
00:20:26,315 --> 00:20:28,214
باشه من اینو گرفتم
311
00:20:28,214 --> 00:20:31,555
هارام من اینو گرفتم هارام
312
00:20:31,825 --> 00:20:35,795
همینه؛من اینو گرفتم هارام من اینو گرفتم
نه!
313
00:20:37,254 --> 00:20:38,894
بفرمایید
314
00:20:40,424 --> 00:20:43,394
هارام برادر مورد علاقه ات کیه؟؟
315
00:20:46,305 --> 00:20:47,835
برادر مورد علاقه ام...
316
00:20:50,375 --> 00:20:51,775
جون سئوله
317
00:20:59,385 --> 00:21:02,015
اوه عزیزم جی وون
318
00:21:03,214 --> 00:21:04,885
ریشه ی رشد کرده ات
319
00:21:16,595 --> 00:21:19,964
- تولدت مبارک مادر عزیزم
- تولدت مبارک مادر عزیزم
320
00:21:20,035 --> 00:21:23,204
- تولدت مبارک
- تولدت مبارک مادر عزیزم
321
00:21:30,615 --> 00:21:33,984
من نمی تونم باور کنم تو واسه من غذای تولد درست کردی
322
00:21:33,984 --> 00:21:36,684
اون نمیزاشت ما کمک کنیم
میگفت همه چیزو درست میکنه
323
00:21:36,684 --> 00:21:37,924
اون خیلی خسیسه
324
00:21:38,984 --> 00:21:41,795
- چیز بدی خوردی؟؟
- تمومش کن
325
00:21:44,964 --> 00:21:47,494
تولدت مبارک مامان بیا این کادوی مورد علاقه ات
326
00:21:47,494 --> 00:21:49,434
-خدایا
-خدای من
327
00:21:49,635 --> 00:21:51,964
این عالی و چربه
328
00:21:52,434 --> 00:21:55,135
کادوت هیچ روحی نداره
329
00:21:57,944 --> 00:22:00,275
تولدت مبارک خانم کیم
330
00:22:00,275 --> 00:22:01,375
بزار ببینم
331
00:22:07,244 --> 00:22:09,015
خوشگل نیست؟؟
332
00:22:09,414 --> 00:22:12,254
خیلی خوشگله
واقعا خوشگله
333
00:22:13,424 --> 00:22:15,855
هیچکس به من مثل پسرم اهمیت نمیده
334
00:22:16,295 --> 00:22:19,224
من اینو میپوشم و واست بهتر غذا میپزم
335
00:22:19,224 --> 00:22:21,734
-باشه
-توی دیوونه
336
00:22:22,194 --> 00:22:24,135
کی اینو گرفتی؟؟؟
337
00:22:26,204 --> 00:22:28,234
تولدت مبارک
338
00:22:29,904 --> 00:22:32,904
بلاخره یکی دور چرخید و واسم یکم گل خرید
339
00:22:37,174 --> 00:22:39,244
ما باهم ازدواج کردیم
340
00:22:43,885 --> 00:22:46,125
ما باهم ازدواج کردیم
فصل 5
341
00:22:46,125 --> 00:22:47,825
سا جین جین و انتونی
342
00:22:47,825 --> 00:22:50,494
بیاین قسمت دومو شروع کنیم
343
00:23:02,434 --> 00:23:03,934
به من اون ابنباتو بده
344
00:23:13,085 --> 00:23:14,754
ببخشید؛ببخشید
345
00:23:18,525 --> 00:23:20,625
انتونی جین جین
346
00:23:20,885 --> 00:23:23,595
این کارت ماموریت شماست
347
00:23:27,525 --> 00:23:31,664
عروسی گرفتن.....
348
00:23:31,664 --> 00:23:34,934
(با گذشتن از کسی که عاشقشین)
349
00:23:40,275 --> 00:23:42,575
ما باید درمورد این چیکار کنیم
350
00:23:43,144 --> 00:23:45,345
تو هیچ ارزویی واسه عروسی نداری؟؟
351
00:23:45,345 --> 00:23:46,414
نه ندارم
352
00:23:48,585 --> 00:23:51,625
ما باید هرکاری تو بگی بکنیم
353
00:23:51,625 --> 00:23:54,394
میشه بگی کاری هست که تو میخواستی بکنی؟؟؟
354
00:23:55,055 --> 00:23:58,194
ماباید به یه سری از دوستامون زنگ بزنیم درسته؟؟؟
355
00:24:16,644 --> 00:24:20,285
هی اونا چطور میتونن بدون اینکه اول به تو بگن عروسی بگیرن
356
00:24:20,285 --> 00:24:23,484
دقیقا ما باید درباره ی اون چیکار کنیم
357
00:24:23,555 --> 00:24:25,825
جین جین.ساجین جین
358
00:24:27,154 --> 00:24:28,795
- خوبی
- هی
359
00:24:29,325 --> 00:24:31,295
تگران سلبرتی ها نباش
360
00:24:31,565 --> 00:24:33,865
اون جلوی دوربین خوب خواهد بود
361
00:24:35,635 --> 00:24:39,704
دوستای گروم به خوبی اینجا خواهند بود؟؟
362
00:24:42,135 --> 00:24:43,734
کجایی؟
363
00:24:44,674 --> 00:24:47,045
اوه جزیره ی جیجو
364
00:24:48,815 --> 00:24:51,184
دریای سیاه برئوم؟؟1.8عمق؟؟؟
365
00:24:51,184 --> 00:24:52,744
این بزرگه
366
00:24:54,115 --> 00:24:57,625
نه نه من بدون غرض زنگ زدم
367
00:24:58,555 --> 00:25:00,754
سلام بوم هوون کجایی؟
368
00:25:02,125 --> 00:25:04,125
من فراموس کردم که تو توی ماه عسلتی
369
00:25:07,065 --> 00:25:08,795
اشکال ندارم من میدونم که این نمی تونه کمک کنه
370
00:25:09,194 --> 00:25:13,434
بچه ات داره گریه می کنه برو مراقبش باش
باشه
371
00:25:15,974 --> 00:25:17,105
هی
372
00:25:19,045 --> 00:25:22,845
تو از میخوای به تیروس زنگ بزنم
373
00:25:32,525 --> 00:25:34,694
-سلام جی وون
- کجایی؟؟
374
00:25:35,355 --> 00:25:37,525
من توی جلسه نزدیک محل تو بودم
375
00:25:37,664 --> 00:25:39,924
نظرت چیه که دوباره از ماشینه استفاده کنیم؟؟
376
00:25:41,694 --> 00:25:42,894
تو توی یئوبی دویی؟؟؟
377
00:25:45,835 --> 00:25:47,875
به جی وون زنگ زدی؟؟
378
00:25:49,035 --> 00:25:51,545
-نه
- این قلبشو میشکنه
379
00:25:51,545 --> 00:25:52,875
اون عشق اولشه
380
00:25:53,605 --> 00:25:56,244
خوبه اون داره دوباره اونو میدزده
381
00:25:56,545 --> 00:25:58,615
هان اه رئوم علیه جانگ یونگ شیم
382
00:25:58,615 --> 00:25:59,914
این سری واقعا
383
00:26:01,454 --> 00:26:04,984
- جین جین وقت وقت تغییر لباسه
- باشه
384
00:26:06,385 --> 00:26:08,795
- صبر کن می دال
- بله؟؟
385
00:26:08,795 --> 00:26:11,565
می تونی رو صورتم خط بندازی؟؟
386
00:26:11,865 --> 00:26:14,635
خط فکمو جوری بنداز که تیز و بامزه به نظر بیاد
387
00:26:16,335 --> 00:26:19,105
- ببخشید بیا بریم
-صبر کن
388
00:26:19,105 --> 00:26:20,535
-ماداریم میریم
-فقط یکم دیگه
389
00:26:21,535 --> 00:26:24,174
جی وون
390
00:26:29,744 --> 00:26:31,585
هی تو اینجایی؟؟
391
00:26:31,585 --> 00:26:34,484
- بله من الان تقریبا اونجام
- بیا تو
392
00:26:34,684 --> 00:26:35,714
کجا؟؟
393
00:26:36,815 --> 00:26:38,325
اوه باشه
394
00:26:44,154 --> 00:26:46,724
- بلافاصله بعد توالت بیا
- باشه
395
00:26:51,365 --> 00:26:52,464
بدو سریع
396
00:26:52,464 --> 00:26:56,135
تو نباید دراین باره به من بگی این اشتباه مهمونی گرفتنه
397
00:26:56,734 --> 00:27:00,144
اونا ازم خواستن تامثل راز مخفیش کنم این کاره معذرت میخوام
398
00:27:00,345 --> 00:27:04,045
چرا تو مهم ترین قسمتشو به من نمی گی؟
399
00:27:04,115 --> 00:27:06,684
- چی؟؟
- حالا زنه کیه؟؟
400
00:27:06,885 --> 00:27:09,714
داری با کی ازدواج میکنی؟؟؟
401
00:27:11,525 --> 00:27:13,385
خواهرشوهرت.....
402
00:27:13,385 --> 00:27:14,855
خیلی خوشگله
403
00:27:14,855 --> 00:27:17,924
-کسی میتونه انقدر زیبا باشه؟؟؟
-غیرقابل باوره
404
00:27:17,924 --> 00:27:20,565
لباس عروسی واسه هر زنی بهترین لباسه
405
00:27:20,565 --> 00:27:23,035
- تو راست میگی
- من فکر می کنم اون اینجاست
406
00:27:23,595 --> 00:27:25,704
- جین جین که اونجاست
- عالیه
407
00:27:25,704 --> 00:27:27,575
- عالیه
- جین جین؟؟
408
00:27:27,575 --> 00:27:28,775
اماده شو
409
00:27:28,775 --> 00:27:31,704
بیا همه چیزو اماده کنیم
410
00:27:31,974 --> 00:27:33,474
باشه
411
00:27:34,644 --> 00:27:36,345
تو زیبایی
412
00:27:38,885 --> 00:27:39,984
چول مین
413
00:27:42,015 --> 00:27:43,785
امروز داری چیکار میکنی؟؟
414
00:27:44,355 --> 00:27:45,525
ما داریم عروسی میکنیم
415
00:27:46,385 --> 00:27:47,795
این عروسیه مائه
416
00:27:51,464 --> 00:27:53,694
اوه نه دسته گل
417
00:27:53,694 --> 00:27:55,434
- من میرم و میگیرمش
- باشه
418
00:28:25,224 --> 00:28:27,095
تو اینجایی
419
00:28:29,734 --> 00:28:32,004
من بد به نظر میام؟؟
420
00:28:32,504 --> 00:28:35,204
من لباسارو زیاد پوشیدم
421
00:28:35,204 --> 00:28:37,644
تو منو توی"زوج فانتزی"دیدی؟؟
422
00:28:37,644 --> 00:28:39,075
من اون یکی رو تو اون پوشیدم
423
00:28:39,075 --> 00:28:41,045
توی "ایا برای زمستان برف خواهد امد؟؟"""پوشیدم
424
00:28:41,045 --> 00:28:43,345
و" توی تولد یه زیبا" به خوبی
425
00:28:43,345 --> 00:28:45,815
من همیشه اونارو واسه مهمونی ها می پوشیدم..
426
00:28:45,815 --> 00:28:47,385
یا تو عکس انداختنا
427
00:28:48,414 --> 00:28:50,885
من لباسای زیادی پوشیدم
428
00:28:50,885 --> 00:28:53,424
می تونم قسم بخورم که هر تیپی رو امتحان کردم
429
00:28:53,424 --> 00:28:55,454
بامزه؛باهوش ؛خشن
430
00:28:55,454 --> 00:28:57,295
یه خط،خط زنگ،واستایله پری دریای
431
00:28:57,295 --> 00:28:58,595
من همه ی اونا رو پوشیدم
432
00:28:59,125 --> 00:29:02,835
اما من امروز یه چیز ساده پوشیدم
433
00:29:03,994 --> 00:29:05,504
روز خاصیه
434
00:29:15,214 --> 00:29:16,414
تو زیباتر به نظر میای
435
00:29:19,984 --> 00:29:23,585
دخترا بهت زنگ زدن؟؟
436
00:29:24,184 --> 00:29:26,025
من فکر کردم که ممکنه تو سرت شلوغ باشه
437
00:29:27,355 --> 00:29:30,295
-من اینجام تا برادرمو ببینم
-اوه برادرت
438
00:29:32,825 --> 00:29:34,164
- برادرت?
- بله
439
00:29:35,234 --> 00:29:36,295
برادرم
440
00:29:38,404 --> 00:29:39,464
جی وون
441
00:29:41,075 --> 00:29:42,305
هی چول مین
442
00:29:43,305 --> 00:29:44,404
تو زودتر رسیدی
443
00:29:46,605 --> 00:29:49,115
- شماها همو ملاقات کرده بودین؟؟
- بله
444
00:29:49,205 --> 00:29:54,115
ترجمه اختصاصی فارسی ساب
445
00:29:54,205 --> 00:29:59,115
..::: Telegram.me/FarsKore :::..
446
00:29:59,205 --> 00:30:04,115
FARSKORE.US
447
00:30:04,205 --> 00:30:10,115
مترجم : "zahra.mt""hadieh"
448
00:30:10,205 --> 00:30:15,115
edit :"zahra.mt"
449
00:30:24,115 --> 00:30:26,315
بچه های قرن بیست و یک
ترجمه از فارس ساب
450
00:30:26,315 --> 00:30:29,055
-من قول میدم که با تو باشم
-من قول میدم با تو باشم
451
00:30:29,055 --> 00:30:31,954
عروس می تونه دست شوهرشو پیدا کنه...
452
00:30:31,954 --> 00:30:33,484
و انگشترو دستش کنه
453
00:30:33,484 --> 00:30:36,494
جی وون تاحالا فکر نکردی که جین جین خوشگل بوده؟؟
454
00:30:36,525 --> 00:30:37,724
چرا بهم نگفتی؟؟
455
00:30:37,724 --> 00:30:40,565
این حتی واقعی هم نیست "ماباهم ازدواج کردیم"فقط یه برنامه تلوزیونیه
456
00:30:40,795 --> 00:30:42,394
جین جین تو از غذای اینجا خوشت نمیاد؟؟
457
00:30:42,394 --> 00:30:44,164
من فکر می کنم واقعا خوبه
458
00:30:44,164 --> 00:30:45,404
تو با چول مین بودی؟؟؟
459
00:30:45,404 --> 00:30:47,035
میدونی ساعت چنده؟؟؟
460
00:30:48,004 --> 00:30:49,035
هی صبر کن
461
00:30:51,105 --> 00:30:53,345
اگه تو خوشحالی،منم خوشحالم