1
00:00:00,000 --> 00:00:13,860
مجله آفتابگردان، انجمن دوستي ها
www.sunflowermag.com
2
00:00:14,060 --> 00:00:16,860
[جانگ يونگ شيل]
3
00:00:18,600 --> 00:00:22,660
سونگ ايل گوک
4
00:00:22,860 --> 00:00:26,129
کيم سانگ کيونگ
5
00:00:26,130 --> 00:00:30,260
کيم يونگ چول
6
00:00:30,430 --> 00:00:33,869
پارک سون يونگ
7
00:00:33,870 --> 00:00:36,759
لي جي هون
کيم ميونگ سو
8
00:00:36,760 --> 00:00:39,229
جونگ هان يونگ
سون بيونگ هو
9
00:00:39,230 --> 00:00:41,529
ليم هيوک
کيم بيونگ کي
کانگ سونگ جين
10
00:00:41,530 --> 00:00:44,560
کيم دو هيون
سو هيون چول
11
00:00:48,730 --> 00:00:53,460
[جانگ يونگ شيل]
12
00:00:55,660 --> 00:00:59,530
[قسمت 4]
13
00:00:59,730 --> 00:01:14,730
.:.:(maryam_eco2003)ترجمه و زيرنويس: مري:.:.
14
00:01:16,030 --> 00:01:18,030
!يونگ شيل
15
00:01:18,460 --> 00:01:19,959
!يونگ شيل! فرار کن
16
00:01:19,960 --> 00:01:21,960
!يونگ شيل
17
00:01:22,060 --> 00:01:25,260
...سوک گو -
!فرار کن، يونگ شيل -
18
00:01:29,230 --> 00:01:31,860
...يونگ شيل
19
00:01:32,760 --> 00:01:35,260
...معذرت ميخوام
20
00:01:36,760 --> 00:01:39,530
،جايي که اينهمه در موردش کنجکاو بودي
21
00:01:40,660 --> 00:01:43,060
!پيدا کردي و آتيشش زدي
22
00:01:44,160 --> 00:01:45,559
.حالا ديگه سوک گو رو ول کن
23
00:01:45,560 --> 00:01:47,560
جانگ يونگ شيل
24
00:01:48,630 --> 00:01:52,860
اي کاش ميتونستم تو رو هم
.با اون کلبه آتيش بزنم
25
00:01:53,530 --> 00:01:57,160
،وقتي داشتم شعله هاي آتيشُ نگاه مي کردم
.آرزو داشتم ميتونستم تو رو هم بندازم توش
26
00:01:58,030 --> 00:02:01,260
حالا، فقط يه راه مونده که
.ميتونم باهات تفريح کنم
27
00:02:06,760 --> 00:02:09,060
.فرار کن، جانگ يونگ شيل
28
00:02:09,660 --> 00:02:11,660
!زود باش فرار کن
29
00:02:12,500 --> 00:02:16,970
بذار لذت زنده زنده تيکه پاره کردنت
!نصيب من بشه
30
00:02:22,030 --> 00:02:24,560
،حتي اگه فرار کنم
31
00:02:25,660 --> 00:02:28,860
...نميذارم لذت تيکه پاره کردنم
32
00:02:30,060 --> 00:02:33,160
.نصيب شما بشه، قربان
33
00:02:47,360 --> 00:02:49,360
!لطفاً نزنش
34
00:03:08,000 --> 00:03:10,200
!همه تون، مرخصيد
35
00:03:10,260 --> 00:03:12,360
بله قربان -
بله قربان -
36
00:03:13,330 --> 00:03:17,360
اين کار نياز به 20 نفر داره
.که ظرف بيش از 5 روز تمومش کنن
37
00:03:19,600 --> 00:03:22,700
.شما دو تا بايد تمومش کنيد
38
00:03:28,000 --> 00:03:30,000
...خيلي کار زياديه
39
00:03:30,800 --> 00:03:32,900
.فرار کن
40
00:03:53,400 --> 00:03:57,100
[جانگ سونگ هويي]
41
00:04:42,300 --> 00:04:44,330
اومدي؟
42
00:04:49,130 --> 00:04:51,599
سونگ هويي نگفت کجا ميره؟
43
00:04:51,600 --> 00:04:53,800
کِي برمي گرده؟
44
00:04:54,500 --> 00:04:57,860
.اون مثل باد سفر مي کنه
45
00:04:58,500 --> 00:05:00,960
.هيچکس نميدونه
46
00:05:01,700 --> 00:05:05,300
.برمي گرده؟ بايد برگرده
47
00:05:09,500 --> 00:05:10,699
[جانگ سونگ به]
48
00:05:10,700 --> 00:05:11,799
...تو
49
00:05:11,800 --> 00:05:13,699
...سونگ به
50
00:05:13,700 --> 00:05:16,400
سونگ به -
سونگ هويي -
51
00:05:30,400 --> 00:05:32,599
...ميدوني
52
00:05:32,600 --> 00:05:34,599
...اصلاً پشيمون نميشدم
53
00:05:34,600 --> 00:05:39,730
اگه الان اين درخت ميفتاد رو سرم
.و منُ مي کُشت
54
00:05:41,260 --> 00:05:43,859
...مُردن زير بار درخت هم
55
00:05:43,860 --> 00:05:46,799
.نميتونه گناهاي منو جبران کنه
56
00:05:46,800 --> 00:05:49,500
آره، همينطوره
57
00:05:49,700 --> 00:05:51,329
...شايد
58
00:05:51,330 --> 00:05:55,760
بايد زندگي خودمو تموم کنم
.تا شدت ناراحتي مُ نشون بدم
59
00:06:08,260 --> 00:06:09,699
فراموشش کن
60
00:06:09,700 --> 00:06:13,059
بايد دهنمُ با اين برگاي خشک پر کنم
61
00:06:13,060 --> 00:06:14,759
...خودمو خفه کنم
62
00:06:14,760 --> 00:06:17,600
.و از اين دنيا برم
63
00:06:39,760 --> 00:06:41,860
سوک گو
64
00:06:42,500 --> 00:06:44,600
...يه چيزي هست
65
00:06:45,000 --> 00:06:47,600
.که بهت نگفتم
66
00:06:50,100 --> 00:06:52,100
...راستش
67
00:06:52,260 --> 00:06:54,760
.من ميخواستم به مينگ برم
68
00:06:55,700 --> 00:06:58,900
يعني ميخواستي فرار کني؟
69
00:07:03,000 --> 00:07:04,999
چطور تونستي اينکارو با من بکني؟
70
00:07:05,000 --> 00:07:06,799
...چطور تونستي
71
00:07:06,800 --> 00:07:08,229
هيچي بهم نگي؟
72
00:07:08,230 --> 00:07:11,799
.دلمو شکوندي، واقعاً ميگم
73
00:07:11,800 --> 00:07:13,860
ولش کن
74
00:07:13,900 --> 00:07:16,400
.بهرحال ديگه نميتونم برم
75
00:07:17,360 --> 00:07:21,500
چرا؟ ميتوني همين الان بري
76
00:07:23,300 --> 00:07:25,360
...آه
77
00:07:25,500 --> 00:07:28,900
.به خاطر کارگاه ـه
78
00:07:29,600 --> 00:07:32,899
.چون هرچي توش بود، سوخت
79
00:07:32,900 --> 00:07:34,199
.اينطور نيست
80
00:07:34,200 --> 00:07:38,800
اگه اينطور نيست، پس
.همين الان راه بيفت، برو
81
00:07:40,500 --> 00:07:42,899
.همين الان راه بيفت برو
82
00:07:42,900 --> 00:07:46,230
.برو، زود برو
83
00:07:46,900 --> 00:07:49,500
.بايد يه چيزو بفهمم
84
00:07:49,800 --> 00:07:54,130
بايد اون کارو بکنم تا
.بتونم وارد کشتي اي بشم که به مينگ ميره
85
00:07:54,800 --> 00:07:57,500
.ولي هنوز نتونستم بفهمم
86
00:08:00,130 --> 00:08:02,230
.شايد بايد بيخيالش شم
87
00:08:07,230 --> 00:08:09,330
واي، نه
88
00:08:29,900 --> 00:08:32,900
.يونگ شيل، از زير بارون بيا اينجا
89
00:09:00,400 --> 00:09:02,759
،وقتي آب کافي توي برگ جمع ميشه
90
00:09:02,760 --> 00:09:05,400
به سمت بالا هدايتش مي کنه، تا دوباره پر بشه
91
00:09:06,400 --> 00:09:10,700
ميتونم يه وزن روي چرخ بذارم که
.تا زمان پر شدن جعبه ثابت بمونه
92
00:09:10,900 --> 00:09:12,399
...وقتي وزن آب
93
00:09:12,400 --> 00:09:15,500
،بيشتر از اون وزنه شد
.چرخ مي چرخه و مي ايسته
94
00:09:19,900 --> 00:09:22,100
اينه
95
00:09:22,900 --> 00:09:25,200
خودشه
96
00:09:27,400 --> 00:09:30,400
اين چيه؟ چي شده؟
97
00:09:31,600 --> 00:09:35,500
سوک گو، بالاخره ميتونم برم مينگ
98
00:09:35,800 --> 00:09:37,399
يهو چي داري ميگي؟
99
00:09:37,400 --> 00:09:40,099
اون برگ گفت ميتوني بري؟
100
00:09:40,100 --> 00:09:42,100
آره
101
00:09:43,870 --> 00:09:45,960
...اين برگ
102
00:09:46,160 --> 00:09:48,900
.ميگه من ميتونم برم
103
00:09:54,400 --> 00:09:56,600
.يه مهمون دارم
104
00:10:22,700 --> 00:10:26,100
...اين يه درخواسته
105
00:10:26,400 --> 00:10:30,759
که کساني امضاش کردن که
..که حاضرن در جنگ احياي
106
00:10:30,760 --> 00:10:32,870
.سلسله ي گوريو بميرن
107
00:11:04,000 --> 00:11:05,059
[جانگ هي جه]
108
00:11:05,060 --> 00:11:08,230
...پدرم دلشکسته از دنيا رفت
109
00:11:08,230 --> 00:11:12,700
وقتي لي بانگ وون اونُ تنها گذاشت و رفت تا چوسانُ تأسيس کنه
110
00:11:13,400 --> 00:11:15,400
.منم با خونم امضا کردم
111
00:11:18,300 --> 00:11:20,099
....الان وقتشه
112
00:11:20,100 --> 00:11:24,800
که يه پيام محرمانه براي
...بازماندگان گوريو
113
00:11:24,900 --> 00:11:27,400
.که منتظر خبري از ما هستن، بفرستيم
114
00:11:27,400 --> 00:11:28,859
...الان وقت اينم هست که
115
00:11:28,860 --> 00:11:31,499
از شرّ همه ي اونايي که
...سد راهمون براي احياي گوريو هستن
116
00:11:31,500 --> 00:11:33,959
.خلاص شيم
117
00:11:33,960 --> 00:11:36,259
.روي من حساب کنيد
118
00:11:36,260 --> 00:11:38,360
معلومه که مي کنم
119
00:11:41,330 --> 00:11:43,129
...ولي
120
00:11:43,130 --> 00:11:46,800
تو از کِي اينقدر به وليعهد نزديک شدي؟
121
00:11:46,900 --> 00:11:48,899
...شما بهم گفتيد که
122
00:11:48,900 --> 00:11:51,959
با وليعهد دوستانه برخورد کن
،تا من بتونم به پادشاه برسم
123
00:11:51,960 --> 00:11:54,130
.منم همينکارو کردم
124
00:11:55,000 --> 00:11:58,260
.ميخوام بدونم چطوري اينکارو کردي
125
00:11:58,900 --> 00:12:01,899
.وليعهد، مرد عـِلم ـه
126
00:12:01,900 --> 00:12:04,330
.و واقعاً باهوش ـه
127
00:12:04,400 --> 00:12:06,959
،من درمورد چيزايي که بهشون علاقه داشت حرف زدم
128
00:12:06,960 --> 00:12:08,729
...تنها کاري که بايد مي کردم
129
00:12:08,730 --> 00:12:11,600
.اين بود که به طور منظم باهاشون حرف ميزدم
130
00:12:12,800 --> 00:12:16,700
.خوب تونستي بشناسيش
131
00:12:18,500 --> 00:12:21,099
...علايق وليعهد
132
00:12:21,100 --> 00:12:24,960
.خيلي پادشاهو ناراحت مي کنه
133
00:12:29,000 --> 00:12:31,500
....راستش خيلي وقته که
134
00:12:31,900 --> 00:12:34,129
...من اين رازُ مخفي کردم که
135
00:12:34,130 --> 00:12:37,500
.گوريو در قلب چوسان احيا ميشه
136
00:12:38,260 --> 00:12:40,600
.منتظر شو و ببين
137
00:12:40,600 --> 00:12:44,199
اين راز که باعث ايجاد
...شکاف در خانواده سلطنتي
138
00:12:44,200 --> 00:12:48,200
،و مردم چوسان ميشه
.خيلي سردرگمي ايجاد مي کنه
139
00:12:51,100 --> 00:12:52,999
...تو
140
00:12:53,000 --> 00:12:55,199
.کنار وليعهد بمون
141
00:12:55,200 --> 00:12:59,000
.وقتي زمانش شد، از شرش خلاص شو
142
00:13:05,300 --> 00:13:09,199
!کثافتا
143
00:13:09,200 --> 00:13:12,500
!ما غذا ميخوايم
144
00:14:00,400 --> 00:14:02,929
مردُم گوريو
145
00:14:02,930 --> 00:14:05,099
...اين خشکسالي پايان ناپذير
146
00:14:05,100 --> 00:14:09,599
داره شماها رو عذاب ميده
.اين درد و رنج حق شما نيست
147
00:14:09,600 --> 00:14:13,459
من اومدم بهتون خبر بدم که خدايان
...با اين خشکسالي نفرين ـمون کردن
148
00:14:13,460 --> 00:14:16,899
چون لي سونگ گي
...خلاف خواستشون عمل کرد
149
00:14:16,900 --> 00:14:19,400
.و چوسانُ تأسيس کرد
150
00:14:20,600 --> 00:14:22,999
مردم عزيز گوريو
151
00:14:23,000 --> 00:14:25,099
....وقتي گوريو به قدرت برگرده
152
00:14:25,100 --> 00:14:28,830
.اين رنج و سردرگمي تموم ميشه
153
00:14:28,900 --> 00:14:32,099
،براي اينکه خواست واقعي خدايانُ نشونتون بدم
154
00:14:32,100 --> 00:14:36,300
نشانه اي که بهمون ميگه
...گوريو بايد به اين دنيا حکومت کنه
155
00:14:36,300 --> 00:14:41,200
بر روي سنگي از
.نقشه بزرگ صورت فلکي حک شده
156
00:14:42,960 --> 00:14:46,359
،خدايان اون نشانه رو روي نقشه حک کردن
157
00:14:46,360 --> 00:14:49,299
.و خودشون هم زندگي لي بانگ وونُ به پايان ميرسونن
158
00:14:49,300 --> 00:14:56,360
با خون اون، درد و رنج گوريو و مردُمش
.از بين ميره
159
00:15:09,200 --> 00:15:15,200
[نقشه بزرگ صور فلکي]
160
00:15:16,830 --> 00:15:19,900
[قصر گيونگبوکگونگ]
161
00:15:27,360 --> 00:15:28,799
محقق نا
162
00:15:28,800 --> 00:15:31,660
ميدوني داري به چي نگاه مي کني؟
163
00:15:31,660 --> 00:15:34,299
.من يه مدت به اين نگاه کردم
164
00:15:34,300 --> 00:15:36,599
...اون دايره که ستاره هاي
165
00:15:36,600 --> 00:15:38,829
،صبح و عصر هر فصل روش نوشته شده
166
00:15:38,830 --> 00:15:42,100
و 28 صورت فلکي اصلي
.همه هستن
167
00:15:43,000 --> 00:15:46,299
...چطور تونستي همه ي اون
168
00:15:46,300 --> 00:15:49,100
هزار و 467 ستاره رو حفظ کني؟
169
00:15:49,730 --> 00:15:52,200
...من فقط دنبالشون گشتم
170
00:15:54,460 --> 00:15:57,459
.دوباره با دقت نگاه مي کنم
171
00:15:57,460 --> 00:16:00,500
نه، نميخواد
172
00:16:00,500 --> 00:16:03,299
،اگه رمزي وجود داشته باشه
173
00:16:03,300 --> 00:16:05,299
.توي ستاره ها نيست
174
00:16:05,300 --> 00:16:07,500
.بايد توي حروف باشه
175
00:16:20,400 --> 00:16:22,600
ميشه از بالا به پايين نگاهش کنيم؟
176
00:16:22,600 --> 00:16:23,999
...اگه کلماتُ برعکس بخونيم
177
00:16:24,000 --> 00:16:26,560
.ممکنه معناشون فرق کنه
178
00:16:29,100 --> 00:16:31,460
اينطور فکر مي کني؟ -
بله -
179
00:16:52,100 --> 00:16:53,729
...منظورت اينه که
180
00:16:53,730 --> 00:16:56,199
اين سنگتراشي
...توش يه رمزي هست که ميگه
181
00:16:56,200 --> 00:16:58,399
گوريو بايد حکومت کنه؟
182
00:16:58,400 --> 00:17:01,099
...فهميدي اون کلمات
183
00:17:01,100 --> 00:17:03,300
به چه کدي اشاره دارن؟
184
00:17:04,760 --> 00:17:06,599
...اين حکاکي
185
00:17:06,600 --> 00:17:10,829
وقتي ساخته شد که لي سونگ گي
،پادشاه مؤسس چوسان
186
00:17:10,830 --> 00:17:13,399
.پايتختُ به هانيانگ منتقل کرد
187
00:17:13,400 --> 00:17:18,200
چطور ممکنه توي اين رمزي
از سلسله ي گذشته باشه؟
188
00:17:18,460 --> 00:17:21,099
.اين حرف، دروغه
189
00:17:21,100 --> 00:17:22,099
[ها يون]
190
00:17:22,100 --> 00:17:24,199
چي بهت گفتم؟
191
00:17:24,200 --> 00:17:26,399
...مگه وقتي اينو حکاکي مي کردن
192
00:17:26,400 --> 00:17:29,699
همه ي ما حضور نداشتيم؟
193
00:17:29,700 --> 00:17:34,300
.امکان نداره همچين رمزي وجود داشته باشه
194
00:17:35,200 --> 00:17:37,599
،ممکنه اين حرفا همش دروغ باشه
195
00:17:37,600 --> 00:17:42,500
ولي کشاورزاي گرسنه
.الان دزد غذا شدن
196
00:17:42,600 --> 00:17:45,569
دوست دارم بدونم
...تو چي داري که در مورد
197
00:17:45,570 --> 00:17:47,199
.خشکسالي بگي
198
00:17:47,200 --> 00:17:49,699
...دقيقاً قبل از اينکه
199
00:17:49,700 --> 00:17:52,570
.بياييم اينجا، داشتيم در اين مورد بحث مي کرديم
200
00:17:56,000 --> 00:17:58,299
...به خاطر کشورمون، بهتون ميگم
201
00:17:58,300 --> 00:18:00,199
...کدوم حروف کلاسيک باستاني
202
00:18:00,200 --> 00:18:04,100
.در مورد خشکسالي و آينده بهمون ميگن
203
00:18:04,100 --> 00:18:05,599
...دليل اينکه
204
00:18:05,600 --> 00:18:09,070
خشکسالي در طول اين تابستان
...همينطور بدتر شد
205
00:18:14,500 --> 00:18:17,200
.وليعهــده
206
00:18:21,730 --> 00:18:23,999
،ما 72 ساعت براي باران دعا کرديم
207
00:18:24,000 --> 00:18:25,899
.ولي دريغ از يه قطره بارون
208
00:18:25,900 --> 00:18:28,199
...به خاطر اين بود که وليعهد
209
00:18:28,200 --> 00:18:32,099
در مورد خورشيد توهين آميز حرف زد
.و اهميتشُ درنظر نگرفت
210
00:18:32,100 --> 00:18:34,899
!حرفي که زدي، پس بگير
211
00:18:34,900 --> 00:18:39,300
چطور جرأت مي کني پشت يه کتاب
.خودتو مخفي کني و به وليعهد توهين کني
212
00:18:39,500 --> 00:18:41,599
..اون گفت بايد خورشيدُ بررسي کنيم
213
00:18:41,600 --> 00:18:44,299
چون دو تا ساعت مهم ما
.زمانهاي مختلفي رو نشون ميدن
214
00:18:44,300 --> 00:18:47,499
!نميشه گفت حرف ايشون توهين به مقدسات بوده
215
00:18:47,500 --> 00:18:49,999
تو تاوان اين نظرتُ
!با مرگت ميدي
216
00:18:50,000 --> 00:18:52,000
...چرا تو
217
00:19:23,100 --> 00:19:26,800
[شاهزاده خانم سو هيون]
218
00:19:37,360 --> 00:19:40,199
...شاهزاده خانم، اعليحضرت گفتن
219
00:19:40,200 --> 00:19:42,200
.فهميدم
220
00:19:42,300 --> 00:19:45,200
.بهشون بگيد بعداً دوباره ميام ديدنشون
221
00:19:46,100 --> 00:19:51,100
.لطفاً خيلي مراقبشون باشيد
222
00:19:51,200 --> 00:19:53,300
باشه
223
00:20:10,200 --> 00:20:13,199
اگه رمز مخفي توي اين نقشه باشه
224
00:20:13,200 --> 00:20:16,699
نميتونه کمکي به احياي
.سلسله گذشته بکنه
225
00:20:16,700 --> 00:20:21,099
پس هيچکدوم از وزيرا
...از جمله شماها که اينجاييد
226
00:20:21,100 --> 00:20:25,399
هيچوقت فکرتونُ درگير اين نکنيد که رمزي وجود داره
227
00:20:25,400 --> 00:20:27,500
.و خودتونو به زحمت نندازيد
228
00:20:30,800 --> 00:20:34,199
.وليعهد، شما درست ميگيد
229
00:20:34,200 --> 00:20:36,999
ما معتقديم آينده چوسان
...در سلطنت خردمندانه شما
230
00:20:37,000 --> 00:20:40,760
.درخشان خواهد بود
231
00:20:50,600 --> 00:20:52,800
...براي همين ما وزيرا
232
00:20:53,100 --> 00:20:55,659
...نميتونيم همينطوري بشينيم کاري نکنيم
233
00:20:55,660 --> 00:20:59,860
و بذاريم حرفاي نادرست
.در مورد شما و اعليحضرت پخش بشه
234
00:21:00,400 --> 00:21:02,959
آرزومون اينه که
...حتي اگه شده به قيمت جونمون
235
00:21:02,960 --> 00:21:05,830
.چنين خيانتايي رو به اطلاع پادشاه برسونيم
236
00:21:06,200 --> 00:21:08,930
...شما ميتونيد -
.اينکارو نکنيد -
237
00:21:12,500 --> 00:21:15,199
.شماها خيلي کارا بايد براي من بکنيد
238
00:21:15,200 --> 00:21:18,930
.جونتونُ سر نجات من به خطر نندازيد
239
00:21:19,000 --> 00:21:21,360
.به جاش به مردم خدمت کنيد
240
00:21:28,100 --> 00:21:31,300
.خواهر عزيزم اومده
241
00:21:38,930 --> 00:21:41,199
.خوشحالم که دوباره مي بينمتون، شاهزاده خانم
242
00:21:41,200 --> 00:21:43,760
حالت شما چطوره؟
243
00:21:45,570 --> 00:21:48,100
اعليحضرت چطوره؟
244
00:21:48,300 --> 00:21:52,599
.اخيراً موفق به ديدنشون نشدم
245
00:21:52,600 --> 00:21:54,900
.من پسر خيلي بدي هستم
246
00:21:55,200 --> 00:21:57,200
،راستشو بخوايد
247
00:21:57,360 --> 00:22:01,099
.پدر از من هم فاصله گرفتن
248
00:22:01,100 --> 00:22:04,800
.پس منم دختر خيلي بدي هستم
249
00:22:05,700 --> 00:22:07,959
...حتماً ايشون فکر کردن
250
00:22:07,960 --> 00:22:10,660
.من تو رو فرستادم که ايشونُ ببيني
251
00:22:13,500 --> 00:22:17,899
اومديد دنبال اون رمزي که
توي نامه بهش اشاره شده بود، بگرديد؟
252
00:22:17,900 --> 00:22:20,700
اين چه رمزي ـه، وليعهد؟
253
00:22:20,900 --> 00:22:24,730
ما يه چيز خيلي بزرگتر از رمز پيدا کرديم
254
00:22:24,830 --> 00:22:26,860
چيز بزرگتر؟
255
00:22:27,100 --> 00:22:29,199
.براش توضيح بده
256
00:22:29,200 --> 00:22:30,299
باشه
257
00:22:30,300 --> 00:22:31,899
شاهزاده خانم
258
00:22:31,900 --> 00:22:33,899
...نقشه بزرگ صور فلکي
259
00:22:33,900 --> 00:22:38,199
يک کپي از حکاکي اي ـه که
.در قلعه پيونگيانگ گوريو انجام شده بود
260
00:22:38,200 --> 00:22:40,399
.ستاره هاش هزار ساله ـن
261
00:22:40,400 --> 00:22:42,999
اينقدر قدمت دارن؟ -
بله -
262
00:22:43,000 --> 00:22:45,499
...اين نقشه شامل صور فلکي اي ـه که
263
00:22:45,500 --> 00:22:47,199
.فقط در چوسان قابل مشاهده ست
264
00:22:47,200 --> 00:22:49,299
هزار و 467 ستاره
...در اندازه هاي مختلف بر طبق روشنايي ـشون
265
00:22:49,300 --> 00:22:52,399
.حکاکي شدن
266
00:22:52,400 --> 00:22:54,929
تمام صور فلکي
...طوري طراحي شدن که
267
00:22:54,930 --> 00:22:58,229
ميشه 24 تقسيمات فصلي
.رو از روشون فهميد
268
00:22:58,230 --> 00:23:00,529
..اين ثابت مي کنه که مردُم گوريو
269
00:23:00,530 --> 00:23:03,860
به درستي حرکات نجومي رو
.مطالعه کردن
270
00:23:04,260 --> 00:23:06,159
...وليعهد، در اين صورت
271
00:23:06,160 --> 00:23:09,759
اگه ما پديده هاي نجومي
،روي اين حکاکي ها رو مطالعه کنيم
272
00:23:09,760 --> 00:23:12,159
بيشتر مي تونيم در مورد 24
.تقسيمات فصلي ياد بگيريم
273
00:23:12,160 --> 00:23:15,859
اين کار کمک خيلي بزرگي براي
.مردم، به خصوص کشاورزان مي کنه
274
00:23:15,860 --> 00:23:18,059
.اين دقيقاً چيزي بود که ميخواستم بگم
275
00:23:18,060 --> 00:23:19,259
افسر جانگ
276
00:23:19,260 --> 00:23:22,959
خواهر من خيلي عاقل و باملاحظه نيست؟
277
00:23:22,960 --> 00:23:24,859
بله، وليعهد
278
00:23:24,860 --> 00:23:27,599
من واقعاً تحت تأثير
...دلسوزي ايشون براي مردُم
279
00:23:27,600 --> 00:23:30,060
.و ملاحظاتشون قرار گرفتم
280
00:23:30,860 --> 00:23:34,259
من هروقت نتونم
،براي کمک به مردم راهي پيدا کنم
281
00:23:34,260 --> 00:23:37,829
حتماً ميرم از شاهزاده خانم
.مشورت مي گيرم، وليعهد
282
00:23:37,830 --> 00:23:40,360
.به راحتي جوابشونُ نده
283
00:24:00,760 --> 00:24:03,260
.خداي من، تمام بدنم زخم شده
284
00:24:03,430 --> 00:24:05,430
آخ
285
00:24:10,960 --> 00:24:13,759
آه؟ تو اونو ساختي؟
286
00:24:13,760 --> 00:24:15,760
قربان
287
00:24:16,860 --> 00:24:18,860
.کار افسر ـه
288
00:24:36,530 --> 00:24:38,530
!قربان
289
00:24:39,500 --> 00:24:41,259
!يونگ شيل
290
00:24:41,260 --> 00:24:42,759
!يونگ شيل
291
00:24:42,760 --> 00:24:44,759
!تو صحيح و سالم برگشتي
292
00:24:44,760 --> 00:24:46,259
قربان -
متشکرم -
293
00:24:46,260 --> 00:24:47,529
[جانگ سونگ هويي، پدر جانگ يونگ شيل]
294
00:24:47,530 --> 00:24:49,530
.خيلي متشکرم
295
00:25:02,260 --> 00:25:04,359
از اون شب که بارون مث سيل ميومد
296
00:25:04,360 --> 00:25:08,359
اونا تمام شب و روز
...شروع به قطع درختا کردن
297
00:25:08,360 --> 00:25:10,460
.و تمومش کردن
298
00:25:10,700 --> 00:25:12,559
چرا؟
299
00:25:12,560 --> 00:25:15,460
چرا اينقدر عجله داشتن؟
300
00:25:15,560 --> 00:25:17,560
ها؟
301
00:25:18,860 --> 00:25:22,059
وقتي داشتي حرکت برگا رو
302
00:25:22,060 --> 00:25:24,560
زير بارون مي ديدي
راه حل به ذهنت رسيد؟
303
00:25:36,060 --> 00:25:37,499
خب، قربان
304
00:25:37,500 --> 00:25:39,429
.لطفاً آبُ باز کنيد
305
00:25:39,430 --> 00:25:41,430
باشه
306
00:25:50,700 --> 00:25:52,859
.خواهش مي کنم، التماس مي کنم
.التماس مي کنم
307
00:25:52,860 --> 00:25:55,629
خدايان آسمان و زمين
...تمام ارواح و
308
00:25:55,630 --> 00:25:58,559
قديسان آسمان و زمين
.بهتون التماس مي کنم
309
00:25:58,560 --> 00:26:01,759
لطفاً کمکمون کنيد که
.يونگ شيل بتونه به مينگ بره
310
00:26:01,760 --> 00:26:03,760
.بهتون التماس مي کنم
.با تمام وجودم دعا مي کنم
311
00:26:14,660 --> 00:26:17,330
!بله! اينه
312
00:26:19,860 --> 00:26:21,959
...اين درپوش هر جعبه رو نگه ميداره
313
00:26:21,960 --> 00:26:24,329
.تا زماني که پر از آب بشه
314
00:26:24,330 --> 00:26:25,759
،وقتي جعبه از آب پر شد
315
00:26:25,760 --> 00:26:27,259
...ميذاره بره
316
00:26:27,260 --> 00:26:29,259
.و بعدي رو نگه ميداره
317
00:26:29,260 --> 00:26:30,529
!اين روشيه که تو بهش فکر کردي
318
00:26:30,530 --> 00:26:32,530
.درسته
319
00:26:33,060 --> 00:26:35,859
تو با ديدن يه برگ در بارون
.به اين فکر افتادي
320
00:26:35,860 --> 00:26:38,460
.عاليه، يونگ شيل
321
00:26:39,260 --> 00:26:42,759
خب، حالا بايد اين ابزارُ
.به هونسانگ متصل کني
322
00:26:42,760 --> 00:26:43,759
!زود باش
323
00:26:43,760 --> 00:26:44,859
بله، قربان
324
00:26:44,860 --> 00:26:49,960
هونسانگ: کُره اي که بر روي آن]
[نقشه صور فلکي طراحي شده است
325
00:27:16,260 --> 00:27:17,959
!داره حرکت مي کنه
326
00:27:17,960 --> 00:27:19,699
!مي چرخه! تو تونستي
327
00:27:19,700 --> 00:27:23,059
!داره خودش مي چرخه -
!بله -
328
00:27:23,060 --> 00:27:25,760
!خودش مي چرخه
329
00:27:30,960 --> 00:27:33,359
!تونستي، يونگ شيل
330
00:27:33,360 --> 00:27:36,759
.اگه بهم دستور بديد
.ميرم و همه چيو نابود مي کنم
331
00:27:36,760 --> 00:27:38,830
.لازم نيست
332
00:27:38,960 --> 00:27:41,360
.ميدونم که اون فرار مي کنه
333
00:27:41,500 --> 00:27:43,329
،اگه موقع فرار گير بيفته
334
00:27:43,330 --> 00:27:45,860
.ميتونيم راحت بکُشيمش
335
00:27:45,860 --> 00:27:47,860
کُشتن يه برده در حال فرار
.دليل نميخواد
336
00:27:51,460 --> 00:27:54,760
هيجانزده نيستي؟
337
00:27:55,360 --> 00:27:57,059
...حس مي کنم يونگ شيل
338
00:27:57,060 --> 00:28:00,730
برام يه سرگرمي خوب
.درست مي کنه
339
00:28:01,760 --> 00:28:04,460
.يه چيز خيلي جالب و هيجان آور
340
00:28:32,460 --> 00:28:34,460
...يونگ شيل
341
00:28:36,130 --> 00:28:37,499
...من
342
00:28:37,500 --> 00:28:40,530
.به خاطر اينکه توان راه رفتن نداشتم، افتادم
343
00:28:42,430 --> 00:28:44,760
...نذار مرگ من
344
00:28:45,330 --> 00:28:47,560
.ناراحتت کنه
345
00:28:48,730 --> 00:28:51,530
.نذار عصبانيت کنه
346
00:28:52,360 --> 00:28:54,730
،هرکاري که مي کني
347
00:28:55,430 --> 00:28:56,759
...اميدوارم که بتوني
348
00:28:56,760 --> 00:28:58,960
.قوي بموني
349
00:29:09,960 --> 00:29:13,460
مرگ مادرت
.به خاطر سقوط تصادفي نبود
350
00:29:13,660 --> 00:29:17,699
من با همين دستام، يقه شُ گرفتم
.و از تپه ها پرتش کردم
351
00:29:17,700 --> 00:29:18,959
"اون وول"
352
00:29:18,960 --> 00:29:22,360
".اگه ولت کنم، مي ميري"
353
00:29:23,500 --> 00:29:26,060
.ولي اون هيچي نگفت
354
00:29:26,260 --> 00:29:28,260
.منم ولش کردم
355
00:29:54,960 --> 00:29:56,459
اينو بخور
356
00:29:56,460 --> 00:30:00,660
تو همش چشم دوختي به من و غذا نميخوري
357
00:30:08,360 --> 00:30:09,959
برو به اون افسر بگو
358
00:30:09,960 --> 00:30:12,159
.من ميخوام فردا فرار کنم
359
00:30:12,160 --> 00:30:14,559
،امشب هيچ جا نميرم
.پس برو خونه و يک کم بخواب
360
00:30:14,560 --> 00:30:17,760
.سرده، تمام شب اين بيرون وانيستا
361
00:30:19,760 --> 00:30:21,859
...چطور جرأت مي کني
362
00:30:21,860 --> 00:30:24,160
.واي، واقعاً که
363
00:32:14,060 --> 00:32:17,060
چرا اينقدر زود بيدار شديد، قربان؟
364
00:32:26,460 --> 00:32:28,460
يونگ شيل
365
00:32:29,600 --> 00:32:31,600
بله، قربان
366
00:32:32,700 --> 00:32:35,160
بارها شده که
...ساعت آبي من
367
00:32:35,230 --> 00:32:39,260
که در عهد گوريو ساختم
...ظهرُ نشون داده
368
00:32:39,530 --> 00:32:43,059
ولي ساعت خورشيدي
...نشون داده که هنوز ظهر نشده
369
00:32:43,060 --> 00:32:46,560
.يا از ظهر گذشته
370
00:32:46,860 --> 00:32:48,860
...چطور ممکنه
371
00:32:49,530 --> 00:32:52,860
اگه ساعت آبي و ساعت خورشيدي
،زمانهاي متفاوتي رو نشون بدن
372
00:32:52,960 --> 00:32:54,959
مشکل از آب ساعت آبي ـه
...يا
373
00:32:54,960 --> 00:32:56,299
...اگه مطمئن باشيم که هميشه مقدار
374
00:32:56,300 --> 00:32:59,860
آب ساعت آبي درست بوده باشه، چي؟
375
00:33:01,760 --> 00:33:04,660
اگه مقدار آب ساعت آبي
....دقيق اندازه گيري شده باشه
376
00:33:06,260 --> 00:33:08,029
...نکنه
377
00:33:08,030 --> 00:33:09,459
...خورشيد
378
00:33:09,460 --> 00:33:12,460
در مداري متفاوت با اون چيزي
که ما ميدونيم، مي چرخه؟
379
00:33:13,160 --> 00:33:14,759
يعني خورشيد
380
00:33:14,760 --> 00:33:18,460
مدارش با اون چيزي که
ما فکر مي کنيم، فرق مي کنه؟
381
00:33:21,260 --> 00:33:24,760
.امکان نداره
382
00:33:27,130 --> 00:33:28,859
يونگ شيل
383
00:33:28,860 --> 00:33:30,029
بله قربان
384
00:33:30,030 --> 00:33:34,229
من تمام عمر
.خورشيدُ رصد کردم
385
00:33:34,230 --> 00:33:35,759
...سعي کردم پديده هاي نجومي رو
386
00:33:35,760 --> 00:33:38,860
از طريق مشاهده
.حرکات خورشيد بفهمم
387
00:33:41,300 --> 00:33:44,199
براي درک قانون حرکت خورشيد
388
00:33:44,200 --> 00:33:47,760
تمام کشورُ سفر کردم
.و بارها جونمُ به خطر انداختم
389
00:33:48,830 --> 00:33:51,760
اشتباه نيست اگه بگم که
.تمام زندگيمُ وقفش کردم
390
00:33:52,260 --> 00:33:54,260
...ولي
391
00:33:54,360 --> 00:33:56,660
،به زودي زندگيم به پايان ميرسه
392
00:33:58,360 --> 00:34:01,559
.و هنوز کلي راه مونده
393
00:34:01,560 --> 00:34:03,560
اون خورشيد
394
00:34:06,100 --> 00:34:08,100
يونگ شيل
395
00:34:08,730 --> 00:34:10,159
...من ميخوام تو
396
00:34:10,160 --> 00:34:12,859
.دقيق حرکات خورشيدُ رصد کني
397
00:34:12,860 --> 00:34:14,329
...و
398
00:34:14,330 --> 00:34:17,829
بفهمي خورشيد دقيقاً چطوري
...دور زمين مي چرخه
399
00:34:17,830 --> 00:34:19,860
.و چه قاعده اي بر حرکتش حکمفرماست
400
00:34:20,230 --> 00:34:22,759
.واقعاً اميدوارم بتوني جوابشُ پيدا کني
401
00:34:22,760 --> 00:34:24,659
بله، قربان
402
00:34:24,660 --> 00:34:28,160
حتماً مي فهمم که خورشيد
.چطور دور مدار زمين مي چرخه
403
00:34:28,260 --> 00:34:30,099
....درک قواعد حاکم بر حرکت خورشيد
404
00:34:30,100 --> 00:34:32,729
کمک مي کنه همه چيزو
.در مورد پديده هاي نجومي بفهمم
405
00:34:32,730 --> 00:34:34,359
بله
406
00:34:34,360 --> 00:34:37,060
.منم همين فکرو مي کنم
407
00:34:39,100 --> 00:34:41,100
يونگ شيل
408
00:34:41,660 --> 00:34:44,060
...اين يعني که
409
00:34:44,060 --> 00:34:45,559
تو وارث دغدغه ي من
..در مورد خورشيدي
410
00:34:45,560 --> 00:34:48,860
و درست مثل من
.ديوونه ش شدي
411
00:35:15,970 --> 00:35:17,429
...زود باش
412
00:35:17,430 --> 00:35:19,730
...براي خداحافظي بهم تعظيم کن
413
00:35:19,970 --> 00:35:21,970
.و برو
414
00:35:23,300 --> 00:35:25,059
...تو که نمي خواستي
415
00:35:25,060 --> 00:35:28,160
نمي خواستي بدون تعظيم کردن
به من از اينجا بري، ها؟
416
00:36:25,030 --> 00:36:27,429
.من اين جونگنامچيمُ ساختم
417
00:36:27,430 --> 00:36:30,259
[جونگنامچيم: قطب نما]
418
00:36:30,260 --> 00:36:32,470
دوسش داري؟
419
00:36:38,030 --> 00:36:39,829
...اميدوارم
420
00:36:39,830 --> 00:36:42,560
.اين توي سفر کمکت کنه
421
00:36:47,930 --> 00:36:49,930
،به لطف شما
422
00:36:50,970 --> 00:36:53,160
...ديگه هيچ وقت
423
00:36:53,360 --> 00:36:56,660
.توي زندگيم گم نميشم
424
00:36:57,760 --> 00:37:00,260
.گاهي گم شدن اشکال نداره
425
00:37:03,560 --> 00:37:06,400
.نذار هيچ سختي اي نا اميدت کنه
426
00:37:06,860 --> 00:37:09,470
.نذار هيچي خسته ت کنه
427
00:37:13,130 --> 00:37:15,130
.به خودت مطمئن باش
428
00:37:15,830 --> 00:37:17,559
...با اعتمادبه نفس و
429
00:37:17,560 --> 00:37:19,560
.غرور زندگي کن
430
00:37:21,470 --> 00:37:23,470
باشه
431
00:37:25,500 --> 00:37:28,160
بله، قربان
432
00:37:47,660 --> 00:37:50,129
ميخواي تمام روزو
براي تموم کردن کار بذاري؟
433
00:37:50,130 --> 00:37:51,759
...خب، من مي خواستم
434
00:37:51,760 --> 00:37:52,969
.آخ! داغه
435
00:37:52,970 --> 00:37:54,359
خداي من
436
00:37:54,360 --> 00:37:57,259
سلام، قربان
437
00:37:57,260 --> 00:37:59,729
جانگ يونگ شيل کجاست؟
438
00:37:59,730 --> 00:38:03,560
خب... يونگ شيل هنوز نيومده، قربان
439
00:38:04,300 --> 00:38:06,159
اون از خونه ش رفت
.که به کوره آهنگري بياد
440
00:38:06,160 --> 00:38:08,160
.با چشماي خودم ديدمش
441
00:38:09,060 --> 00:38:10,599
شنيدي؟
442
00:38:10,600 --> 00:38:12,859
جانگ يونگ شيل کجاست؟
443
00:38:12,860 --> 00:38:15,400
.من اينجام، قربان
444
00:38:17,660 --> 00:38:20,860
ميخواستم بيام ديدنتون
.که مجبور نباشيد خودتون بياييد
445
00:38:21,200 --> 00:38:23,200
.ولي شما اومديد
446
00:38:24,100 --> 00:38:28,330
شنيدم گفتي که
.قراره امروز فرار کني
447
00:38:29,060 --> 00:38:31,360
ولي اينجا مخفي شدي؟
448
00:38:31,470 --> 00:38:33,259
.فرار مي کنم
449
00:38:33,260 --> 00:38:35,260
امروز
450
00:38:36,260 --> 00:38:37,969
امروز؟
451
00:38:37,970 --> 00:38:39,970
دقيقاً کِي؟
452
00:38:40,300 --> 00:38:42,300
همين الان
453
00:38:45,470 --> 00:38:47,129
همه شنيديد؟
454
00:38:47,130 --> 00:38:49,860
همه شنيديد اون چي گفت؟
455
00:38:54,100 --> 00:38:58,060
!جان من فرار کن، تو رو خدا
456
00:39:09,160 --> 00:39:10,859
...فرار کن
457
00:39:10,860 --> 00:39:12,860
!فرار کن، زود
458
00:40:14,300 --> 00:40:17,260
اون کجا مخفي شده؟
459
00:41:04,230 --> 00:41:06,230
جناب کيم هاک جو
460
00:41:07,470 --> 00:41:09,299
من اينجام
461
00:41:09,300 --> 00:41:11,860
اي عوضي
462
00:41:13,470 --> 00:41:16,929
شک نکن که به زودي تو رو
.بر عکس از يکي از اين درختا آويزون مي کنم
463
00:41:16,930 --> 00:41:18,159
سعي تُ بکن
464
00:41:18,160 --> 00:41:22,160
!قبل از اون من دارت ميزنم
465
00:41:31,300 --> 00:41:33,360
بيا اينجا
466
00:41:36,860 --> 00:41:38,970
چرا دست دست مي کني؟
.بيا اينجا
467
00:41:56,060 --> 00:41:58,359
چيکار مي کني؟
468
00:41:58,360 --> 00:41:59,469
اي عوضي ديوانه
469
00:41:59,470 --> 00:42:01,829
!زود منو بيار پايين
.عوضي خر
470
00:42:01,830 --> 00:42:03,129
!هي
471
00:42:03,130 --> 00:42:05,659
!واي! ولم کن
472
00:42:05,660 --> 00:42:06,759
!ولم کن
473
00:42:06,760 --> 00:42:08,099
!منو بذار پايين
474
00:42:08,100 --> 00:42:10,029
!زود باش بس کن
475
00:42:10,030 --> 00:42:11,969
!واي. بسه ديگه
476
00:42:11,970 --> 00:42:14,060
!اي عوضي
477
00:42:15,030 --> 00:42:17,099
!برده ي پاپَتي
478
00:42:17,100 --> 00:42:19,100
جناب کيم هاک جو
479
00:42:19,100 --> 00:42:21,029
،اگه اين طنابُ ول کنم
480
00:42:21,030 --> 00:42:23,330
.مي ميري
481
00:42:25,230 --> 00:42:27,230
اما
482
00:42:27,660 --> 00:42:29,860
.من اينکارو نمي کنم
483
00:42:30,760 --> 00:42:33,160
اگه اونطوري برعکس آويزونت کنم
484
00:42:33,560 --> 00:42:35,760
.شروع به التماس مي کني
485
00:42:36,360 --> 00:42:38,430
".من نميخوام بميرم"
486
00:42:38,560 --> 00:42:41,360
".لطفاً نجاتم بده"
487
00:42:56,660 --> 00:42:58,800
...کيم هاک جو
488
00:42:59,560 --> 00:43:02,260
،وقتي از زنده بودنت نا اميد شدي
489
00:43:02,760 --> 00:43:05,360
.به اونايي که کُشتي فکر کن
490
00:43:06,360 --> 00:43:10,560
جون خيليا رو گرفتي
491
00:43:11,930 --> 00:43:13,970
.بهشون فکر کن
492
00:43:16,060 --> 00:43:18,330
.من تو رو نمي کُشم
493
00:43:22,970 --> 00:43:24,559
وايسا
494
00:43:24,560 --> 00:43:28,030
!ديگه کافيه. بذارم پايين
495
00:43:28,200 --> 00:43:29,699
!نه
496
00:43:29,700 --> 00:43:31,429
.مي کُشمت
497
00:43:31,430 --> 00:43:33,159
احمق
498
00:43:33,160 --> 00:43:34,799
!احمق
499
00:43:34,800 --> 00:43:36,629
!منو بذار پايين
500
00:43:36,630 --> 00:43:39,559
!يونگ شيل! جانگ يونگ شيل
501
00:43:39,560 --> 00:43:41,459
!آزادم کن
502
00:43:41,460 --> 00:43:45,360
!کسي اونجا نيست؟ کمک
503
00:44:11,430 --> 00:44:13,459
اون وول
504
00:44:13,460 --> 00:44:15,529
...من يک کم
505
00:44:15,530 --> 00:44:17,929
...در کرايه ي
506
00:44:17,930 --> 00:44:20,830
.يونگ شيل مشارکت داشتم
507
00:44:24,200 --> 00:44:28,729
...وقتي به زودي همديگه رو ديديم
508
00:44:28,730 --> 00:44:31,200
.همه چيزو برات ميگم
509
00:44:54,000 --> 00:44:55,759
،من که رفتم
510
00:44:55,760 --> 00:44:58,460
.اون کنار قبر اون وول بود
511
00:44:58,630 --> 00:45:00,559
سونگ هويي
512
00:45:00,560 --> 00:45:03,360
.بيدار شو
513
00:45:09,900 --> 00:45:12,630
چرا من هنوز اينجام؟
514
00:45:12,860 --> 00:45:15,799
،دکتر گفت ديگه مدت زيادي زنده نيستي
515
00:45:15,800 --> 00:45:19,460
براي همين تصميم گرفتم براي
.مراسم خاکسپاري بمونم
516
00:45:27,160 --> 00:45:30,159
حالا چرا اينقدر خوشحالي؟
517
00:45:30,160 --> 00:45:32,659
.همش داري لبخند ميزني
518
00:45:32,660 --> 00:45:36,360
از ديدن عزرائيل خوشحالي؟
519
00:45:38,260 --> 00:45:40,900
...خيلي چيزا هست که
520
00:45:41,430 --> 00:45:44,900
.به خاطرشون خوشحالم
521
00:45:45,830 --> 00:45:48,260
...تنها پشيمونيم اينه که
522
00:45:48,800 --> 00:45:52,930
...بايد قبل از ديدن
523
00:45:54,360 --> 00:45:57,660
.نتايج کارم بميرم
524
00:45:58,530 --> 00:46:01,460
...پسرم، يونگ شيل
525
00:46:02,560 --> 00:46:06,200
...يه هونسانگ ساخته که
526
00:46:07,730 --> 00:46:10,459
.خودش با قدرت آب حرکت مي کنه
527
00:46:10,460 --> 00:46:11,899
.بدون نيروي انسان
528
00:46:11,900 --> 00:46:14,199
هونسانگ: کُره اي که بر روي آن]
[نقشه صور فلکي طراحي شده است
529
00:46:14,200 --> 00:46:16,259
.اون موفق شد
530
00:46:16,260 --> 00:46:18,099
سونگ هويي
531
00:46:18,100 --> 00:46:20,559
.تو داري مي ميري
532
00:46:20,560 --> 00:46:23,429
.يه حرف مهم بزن
533
00:46:23,430 --> 00:46:25,559
.نه يه چيز مسخره
534
00:46:25,560 --> 00:46:26,729
...چطور يه برده
535
00:46:26,730 --> 00:46:29,560
يه هونسانگ آبي ساخته؟
536
00:46:39,260 --> 00:46:42,360
واقعاً... راس ميگي؟
537
00:46:47,530 --> 00:46:49,560
...چطور
538
00:46:49,660 --> 00:46:52,900
.امکان نداره
539
00:46:52,960 --> 00:46:54,799
الان کجاست؟
540
00:46:54,800 --> 00:46:56,559
هونسانگ آبي
541
00:46:56,560 --> 00:46:59,360
.بايد با چشم خودم ببينمش
542
00:47:00,960 --> 00:47:03,330
.اون رفته
543
00:47:03,360 --> 00:47:06,560
چي؟ -
...اون ديگه -
544
00:47:07,960 --> 00:47:10,200
...برده اي نيست که
545
00:47:13,160 --> 00:47:15,900
...متعلق به
546
00:47:20,160 --> 00:47:22,930
.خدمات حکومتي باشه
547
00:47:33,560 --> 00:47:35,830
يونگ شيل
548
00:47:35,830 --> 00:47:38,899
.ديگه ميتوني بياي بيرون
549
00:47:38,900 --> 00:47:41,200
تو تونستي
550
00:47:41,200 --> 00:47:43,759
.ديگه هيچ خطري در کمينت نيست
551
00:47:43,760 --> 00:47:46,700
.نميدوني چقدر ترسيده بودم
552
00:47:46,800 --> 00:47:49,699
...ديگه ميتوني ثروتمند بشي
553
00:47:49,700 --> 00:47:52,060
.و ستاره ها رو ببيني
554
00:47:59,860 --> 00:48:01,960
چي شده؟
555
00:48:09,960 --> 00:48:12,259
...بادبانا رو بياريد پايين و
556
00:48:12,260 --> 00:48:14,800
.اون برده فراري رو برگردونيد
557
00:48:15,460 --> 00:48:18,160
...اي واي
558
00:48:19,430 --> 00:48:21,460
.ولم کن
559
00:48:30,430 --> 00:48:32,860
گيل سو
560
00:48:41,060 --> 00:48:42,259
هونسانگ کو؟
561
00:48:42,260 --> 00:48:44,529
....فراري از ترس عاقبتش
562
00:48:44,530 --> 00:48:46,960
.پرتش کرد توي رودخونه
563
00:48:55,430 --> 00:48:57,700
.شنيدم ميتوني بخوني
564
00:48:58,960 --> 00:49:01,259
.اين از طرف بازرس ماست
565
00:49:01,260 --> 00:49:03,329
...ميگه ميخواد تو رو بفرسته
566
00:49:03,330 --> 00:49:06,200
.که در هانيانگ کار کني
567
00:49:07,160 --> 00:49:09,059
...برده ي فراري
568
00:49:09,060 --> 00:49:11,759
.از اين به بعد بايد بري هانيانگ
569
00:49:11,760 --> 00:49:14,530
کي گفته ميتوني منو بفرستي اونجا؟
570
00:49:17,460 --> 00:49:19,730
"کي گفته؟"
571
00:49:19,760 --> 00:49:21,329
بفهم
572
00:49:21,330 --> 00:49:23,429
!جانگ يونگ شيل
573
00:49:23,430 --> 00:49:26,930
تو دارايي حکومت هستي
574
00:49:28,730 --> 00:49:31,559
،از وقتي از کشتي اومدي پايين
575
00:49:31,560 --> 00:49:34,800
تو مال مايي. فهميدي؟
576
00:49:39,360 --> 00:49:42,860
اشکاتُ براي چيزاي مهمتر
.نگه دار
577
00:49:45,760 --> 00:49:48,329
ممکنه فرار کني، ولي
...چون من و پدرت
578
00:49:48,330 --> 00:49:50,059
...يه زماني دوست بوديم، ميذارم
579
00:49:50,060 --> 00:49:52,700
.براي خاکسپاريش باشي
580
00:49:55,060 --> 00:49:58,030
نگرفتي منظورم چيه؟
581
00:49:58,760 --> 00:50:00,359
...اونقدر دلت ميخواست فرار کني که
582
00:50:00,360 --> 00:50:04,360
که حتي نفهميدي
!پدرت در حال مرگه
583
00:50:39,730 --> 00:50:41,760
...من
584
00:50:41,800 --> 00:50:43,800
...دوست دارم
585
00:50:44,560 --> 00:50:47,900
.لباس تنش کنم
586
00:50:59,500 --> 00:51:30,100
.:.:(maryam_eco2003)ترجمه و زيرنويس: مري:.:.
www.sunflowermag.com
587
00:51:34,760 --> 00:51:37,100
!قربان
588
00:51:41,700 --> 00:51:45,060
!قربان
589
00:51:50,760 --> 00:51:53,060
!قربان
590
00:51:53,960 --> 00:51:57,060
!قربان
591
00:52:02,460 --> 00:52:05,900
...قربان
592
00:52:06,100 --> 00:52:19,500
براي حمايت از ما در مجله عضو شويد
www.sunflowermag.com
593
00:52:20,260 --> 00:52:23,359
[جانگ يونگ شيل]
594
00:52:23,360 --> 00:52:25,759
يکي از افسران نجوم مُرد؟
595
00:52:25,760 --> 00:52:27,559
...ميخوام يه درخواست بنويسم
596
00:52:27,560 --> 00:52:29,359
.و تقاضاي تحقيق و بررسي کنم
597
00:52:29,360 --> 00:52:32,259
...حس مي کنم ميتوني بفهمي
598
00:52:32,260 --> 00:52:34,329
.رمزي هست يا نه
599
00:52:34,330 --> 00:52:37,659
به جونگ چو، جونگ هيوم جي
.و جونگ اين جي بگو
600
00:52:37,660 --> 00:52:39,459
...اگه وليعهدُ تهديد کنن
601
00:52:39,460 --> 00:52:42,059
.فقط ممکنه جون خودشونُ از دست بدن
602
00:52:42,060 --> 00:52:44,159
.کسي رو نداريم که خبرمون کنه
603
00:52:44,160 --> 00:52:46,259
.اون يه برده جديده -
.من جانگ يونگ شيل هستم -
604
00:52:46,260 --> 00:52:49,960
...رمز روي نقشه -
گفتي "نقشه"؟ -