1 00:00:00,000 --> 00:00:13,860 مجله آفتابگردان، انجمن دوستي ها www.sunflowermag.com 2 00:00:14,060 --> 00:00:16,860 [جانگ يونگ شيل] 3 00:00:18,600 --> 00:00:22,660 سونگ ايل گوک 4 00:00:22,860 --> 00:00:26,129 کيم سانگ کيونگ 5 00:00:26,130 --> 00:00:30,260 کيم يونگ چول 6 00:00:30,430 --> 00:00:33,869 پارک سون يونگ 7 00:00:33,870 --> 00:00:36,759 لي جي هون کيم ميونگ سو 8 00:00:36,760 --> 00:00:39,229 جونگ هان يونگ سون بيونگ هو 9 00:00:39,230 --> 00:00:41,529 ليم هيوک کيم بيونگ کي کانگ سونگ جين 10 00:00:41,530 --> 00:00:44,560 کيم دو هيون سو هيون چول 11 00:00:48,730 --> 00:00:53,460 [جانگ يونگ شيل] 12 00:00:55,660 --> 00:00:59,530 [قسمت 4] 13 00:00:59,730 --> 00:01:14,730 .:.:(maryam_eco2003)ترجمه و زيرنويس: مري:.:. 14 00:01:16,030 --> 00:01:18,030 !يونگ شيل 15 00:01:18,460 --> 00:01:19,959 !يونگ شيل! فرار کن 16 00:01:19,960 --> 00:01:21,960 !يونگ شيل 17 00:01:22,060 --> 00:01:25,260 ...سوک گو - !فرار کن، يونگ شيل - 18 00:01:29,230 --> 00:01:31,860 ...يونگ شيل 19 00:01:32,760 --> 00:01:35,260 ...معذرت ميخوام 20 00:01:36,760 --> 00:01:39,530 ،جايي که اينهمه در موردش کنجکاو بودي 21 00:01:40,660 --> 00:01:43,060 !پيدا کردي و آتيشش زدي 22 00:01:44,160 --> 00:01:45,559 .حالا ديگه سوک گو رو ول کن 23 00:01:45,560 --> 00:01:47,560 جانگ يونگ شيل 24 00:01:48,630 --> 00:01:52,860 اي کاش ميتونستم تو رو هم .با اون کلبه آتيش بزنم 25 00:01:53,530 --> 00:01:57,160 ،وقتي داشتم شعله هاي آتيشُ نگاه مي کردم .آرزو داشتم ميتونستم تو رو هم بندازم توش 26 00:01:58,030 --> 00:02:01,260 حالا، فقط يه راه مونده که .ميتونم باهات تفريح کنم 27 00:02:06,760 --> 00:02:09,060 .فرار کن، جانگ يونگ شيل 28 00:02:09,660 --> 00:02:11,660 !زود باش فرار کن 29 00:02:12,500 --> 00:02:16,970 بذار لذت زنده زنده تيکه پاره کردنت !نصيب من بشه 30 00:02:22,030 --> 00:02:24,560 ،حتي اگه فرار کنم 31 00:02:25,660 --> 00:02:28,860 ...نميذارم لذت تيکه پاره کردنم 32 00:02:30,060 --> 00:02:33,160 .نصيب شما بشه، قربان 33 00:02:47,360 --> 00:02:49,360 !لطفاً نزنش 34 00:03:08,000 --> 00:03:10,200 !همه تون، مرخصيد 35 00:03:10,260 --> 00:03:12,360 بله قربان - بله قربان - 36 00:03:13,330 --> 00:03:17,360 اين کار نياز به 20 نفر داره .که ظرف بيش از 5 روز تمومش کنن 37 00:03:19,600 --> 00:03:22,700 .شما دو تا بايد تمومش کنيد 38 00:03:28,000 --> 00:03:30,000 ...خيلي کار زياديه 39 00:03:30,800 --> 00:03:32,900 .فرار کن 40 00:03:53,400 --> 00:03:57,100 [جانگ سونگ هويي] 41 00:04:42,300 --> 00:04:44,330 اومدي؟ 42 00:04:49,130 --> 00:04:51,599 سونگ هويي نگفت کجا ميره؟ 43 00:04:51,600 --> 00:04:53,800 کِي برمي گرده؟ 44 00:04:54,500 --> 00:04:57,860 .اون مثل باد سفر مي کنه 45 00:04:58,500 --> 00:05:00,960 .هيچکس نميدونه 46 00:05:01,700 --> 00:05:05,300 .برمي گرده؟ بايد برگرده 47 00:05:09,500 --> 00:05:10,699 [جانگ سونگ به] 48 00:05:10,700 --> 00:05:11,799 ...تو 49 00:05:11,800 --> 00:05:13,699 ...سونگ به 50 00:05:13,700 --> 00:05:16,400 سونگ به - سونگ هويي - 51 00:05:30,400 --> 00:05:32,599 ...ميدوني 52 00:05:32,600 --> 00:05:34,599 ...اصلاً پشيمون نميشدم 53 00:05:34,600 --> 00:05:39,730 اگه الان اين درخت ميفتاد رو سرم .و منُ مي کُشت 54 00:05:41,260 --> 00:05:43,859 ...مُردن زير بار درخت هم 55 00:05:43,860 --> 00:05:46,799 .نميتونه گناهاي منو جبران کنه 56 00:05:46,800 --> 00:05:49,500 آره، همينطوره 57 00:05:49,700 --> 00:05:51,329 ...شايد 58 00:05:51,330 --> 00:05:55,760 بايد زندگي خودمو تموم کنم .تا شدت ناراحتي مُ نشون بدم 59 00:06:08,260 --> 00:06:09,699 فراموشش کن 60 00:06:09,700 --> 00:06:13,059 بايد دهنمُ با اين برگاي خشک پر کنم 61 00:06:13,060 --> 00:06:14,759 ...خودمو خفه کنم 62 00:06:14,760 --> 00:06:17,600 .و از اين دنيا برم 63 00:06:39,760 --> 00:06:41,860 سوک گو 64 00:06:42,500 --> 00:06:44,600 ...يه چيزي هست 65 00:06:45,000 --> 00:06:47,600 .که بهت نگفتم 66 00:06:50,100 --> 00:06:52,100 ...راستش 67 00:06:52,260 --> 00:06:54,760 .من ميخواستم به مينگ برم 68 00:06:55,700 --> 00:06:58,900 يعني ميخواستي فرار کني؟ 69 00:07:03,000 --> 00:07:04,999 چطور تونستي اينکارو با من بکني؟ 70 00:07:05,000 --> 00:07:06,799 ...چطور تونستي 71 00:07:06,800 --> 00:07:08,229 هيچي بهم نگي؟ 72 00:07:08,230 --> 00:07:11,799 .دلمو شکوندي، واقعاً ميگم 73 00:07:11,800 --> 00:07:13,860 ولش کن 74 00:07:13,900 --> 00:07:16,400 .بهرحال ديگه نميتونم برم 75 00:07:17,360 --> 00:07:21,500 چرا؟ ميتوني همين الان بري 76 00:07:23,300 --> 00:07:25,360 ...آه 77 00:07:25,500 --> 00:07:28,900 .به خاطر کارگاه ـه 78 00:07:29,600 --> 00:07:32,899 .چون هرچي توش بود، سوخت 79 00:07:32,900 --> 00:07:34,199 .اينطور نيست 80 00:07:34,200 --> 00:07:38,800 اگه اينطور نيست، پس .همين الان راه بيفت، برو 81 00:07:40,500 --> 00:07:42,899 .همين الان راه بيفت برو 82 00:07:42,900 --> 00:07:46,230 .برو، زود برو 83 00:07:46,900 --> 00:07:49,500 .بايد يه چيزو بفهمم 84 00:07:49,800 --> 00:07:54,130 بايد اون کارو بکنم تا .بتونم وارد کشتي اي بشم که به مينگ ميره 85 00:07:54,800 --> 00:07:57,500 .ولي هنوز نتونستم بفهمم 86 00:08:00,130 --> 00:08:02,230 .شايد بايد بيخيالش شم 87 00:08:07,230 --> 00:08:09,330 واي، نه 88 00:08:29,900 --> 00:08:32,900 .يونگ شيل، از زير بارون بيا اينجا 89 00:09:00,400 --> 00:09:02,759 ،وقتي آب کافي توي برگ جمع ميشه 90 00:09:02,760 --> 00:09:05,400 به سمت بالا هدايتش مي کنه، تا دوباره پر بشه 91 00:09:06,400 --> 00:09:10,700 ميتونم يه وزن روي چرخ بذارم که .تا زمان پر شدن جعبه ثابت بمونه 92 00:09:10,900 --> 00:09:12,399 ...وقتي وزن آب 93 00:09:12,400 --> 00:09:15,500 ،بيشتر از اون وزنه شد .چرخ مي چرخه و مي ايسته 94 00:09:19,900 --> 00:09:22,100 اينه 95 00:09:22,900 --> 00:09:25,200 خودشه 96 00:09:27,400 --> 00:09:30,400 اين چيه؟ چي شده؟ 97 00:09:31,600 --> 00:09:35,500 سوک گو، بالاخره ميتونم برم مينگ 98 00:09:35,800 --> 00:09:37,399 يهو چي داري ميگي؟ 99 00:09:37,400 --> 00:09:40,099 اون برگ گفت ميتوني بري؟ 100 00:09:40,100 --> 00:09:42,100 آره 101 00:09:43,870 --> 00:09:45,960 ...اين برگ 102 00:09:46,160 --> 00:09:48,900 .ميگه من ميتونم برم 103 00:09:54,400 --> 00:09:56,600 .يه مهمون دارم 104 00:10:22,700 --> 00:10:26,100 ...اين يه درخواسته 105 00:10:26,400 --> 00:10:30,759 که کساني امضاش کردن که ..که حاضرن در جنگ احياي 106 00:10:30,760 --> 00:10:32,870 .سلسله ي گوريو بميرن 107 00:11:04,000 --> 00:11:05,059 [جانگ هي جه] 108 00:11:05,060 --> 00:11:08,230 ...پدرم دلشکسته از دنيا رفت 109 00:11:08,230 --> 00:11:12,700 وقتي لي بانگ وون اونُ تنها گذاشت و رفت تا چوسانُ تأسيس کنه 110 00:11:13,400 --> 00:11:15,400 .منم با خونم امضا کردم 111 00:11:18,300 --> 00:11:20,099 ....الان وقتشه 112 00:11:20,100 --> 00:11:24,800 که يه پيام محرمانه براي ...بازماندگان گوريو 113 00:11:24,900 --> 00:11:27,400 .که منتظر خبري از ما هستن، بفرستيم 114 00:11:27,400 --> 00:11:28,859 ...الان وقت اينم هست که 115 00:11:28,860 --> 00:11:31,499 از شرّ همه ي اونايي که ...سد راهمون براي احياي گوريو هستن 116 00:11:31,500 --> 00:11:33,959 .خلاص شيم 117 00:11:33,960 --> 00:11:36,259 .روي من حساب کنيد 118 00:11:36,260 --> 00:11:38,360 معلومه که مي کنم 119 00:11:41,330 --> 00:11:43,129 ...ولي 120 00:11:43,130 --> 00:11:46,800 تو از کِي اينقدر به وليعهد نزديک شدي؟ 121 00:11:46,900 --> 00:11:48,899 ...شما بهم گفتيد که 122 00:11:48,900 --> 00:11:51,959 با وليعهد دوستانه برخورد کن ،تا من بتونم به پادشاه برسم 123 00:11:51,960 --> 00:11:54,130 .منم همينکارو کردم 124 00:11:55,000 --> 00:11:58,260 .ميخوام بدونم چطوري اينکارو کردي 125 00:11:58,900 --> 00:12:01,899 .وليعهد، مرد عـِلم ـه 126 00:12:01,900 --> 00:12:04,330 .و واقعاً باهوش ـه 127 00:12:04,400 --> 00:12:06,959 ،من درمورد چيزايي که بهشون علاقه داشت حرف زدم 128 00:12:06,960 --> 00:12:08,729 ...تنها کاري که بايد مي کردم 129 00:12:08,730 --> 00:12:11,600 .اين بود که به طور منظم باهاشون حرف ميزدم 130 00:12:12,800 --> 00:12:16,700 .خوب تونستي بشناسيش 131 00:12:18,500 --> 00:12:21,099 ...علايق وليعهد 132 00:12:21,100 --> 00:12:24,960 .خيلي پادشاهو ناراحت مي کنه 133 00:12:29,000 --> 00:12:31,500 ....راستش خيلي وقته که 134 00:12:31,900 --> 00:12:34,129 ...من اين رازُ مخفي کردم که 135 00:12:34,130 --> 00:12:37,500 .گوريو در قلب چوسان احيا ميشه 136 00:12:38,260 --> 00:12:40,600 .منتظر شو و ببين 137 00:12:40,600 --> 00:12:44,199 اين راز که باعث ايجاد ...شکاف در خانواده سلطنتي 138 00:12:44,200 --> 00:12:48,200 ،و مردم چوسان ميشه .خيلي سردرگمي ايجاد مي کنه 139 00:12:51,100 --> 00:12:52,999 ...تو 140 00:12:53,000 --> 00:12:55,199 .کنار وليعهد بمون 141 00:12:55,200 --> 00:12:59,000 .وقتي زمانش شد، از شرش خلاص شو 142 00:13:05,300 --> 00:13:09,199 !کثافتا 143 00:13:09,200 --> 00:13:12,500 !ما غذا ميخوايم 144 00:14:00,400 --> 00:14:02,929 مردُم گوريو 145 00:14:02,930 --> 00:14:05,099 ...اين خشکسالي پايان ناپذير 146 00:14:05,100 --> 00:14:09,599 داره شماها رو عذاب ميده .اين درد و رنج حق شما نيست 147 00:14:09,600 --> 00:14:13,459 من اومدم بهتون خبر بدم که خدايان ...با اين خشکسالي نفرين ـمون کردن 148 00:14:13,460 --> 00:14:16,899 چون لي سونگ گي ...خلاف خواستشون عمل کرد 149 00:14:16,900 --> 00:14:19,400 .و چوسانُ تأسيس کرد 150 00:14:20,600 --> 00:14:22,999 مردم عزيز گوريو 151 00:14:23,000 --> 00:14:25,099 ....وقتي گوريو به قدرت برگرده 152 00:14:25,100 --> 00:14:28,830 .اين رنج و سردرگمي تموم ميشه 153 00:14:28,900 --> 00:14:32,099 ،براي اينکه خواست واقعي خدايانُ نشونتون بدم 154 00:14:32,100 --> 00:14:36,300 نشانه اي که بهمون ميگه ...گوريو بايد به اين دنيا حکومت کنه 155 00:14:36,300 --> 00:14:41,200 بر روي سنگي از .نقشه بزرگ صورت فلکي حک شده 156 00:14:42,960 --> 00:14:46,359 ،خدايان اون نشانه رو روي نقشه حک کردن 157 00:14:46,360 --> 00:14:49,299 .و خودشون هم زندگي لي بانگ وونُ به پايان ميرسونن 158 00:14:49,300 --> 00:14:56,360 با خون اون، درد و رنج گوريو و مردُمش .از بين ميره 159 00:15:09,200 --> 00:15:15,200 [نقشه بزرگ صور فلکي] 160 00:15:16,830 --> 00:15:19,900 [قصر گيونگبوکگونگ] 161 00:15:27,360 --> 00:15:28,799 محقق نا 162 00:15:28,800 --> 00:15:31,660 ميدوني داري به چي نگاه مي کني؟ 163 00:15:31,660 --> 00:15:34,299 .من يه مدت به اين نگاه کردم 164 00:15:34,300 --> 00:15:36,599 ...اون دايره که ستاره هاي 165 00:15:36,600 --> 00:15:38,829 ،صبح و عصر هر فصل روش نوشته شده 166 00:15:38,830 --> 00:15:42,100 و 28 صورت فلکي اصلي .همه هستن 167 00:15:43,000 --> 00:15:46,299 ...چطور تونستي همه ي اون 168 00:15:46,300 --> 00:15:49,100 هزار و 467 ستاره رو حفظ کني؟ 169 00:15:49,730 --> 00:15:52,200 ...من فقط دنبالشون گشتم 170 00:15:54,460 --> 00:15:57,459 .دوباره با دقت نگاه مي کنم 171 00:15:57,460 --> 00:16:00,500 نه، نميخواد 172 00:16:00,500 --> 00:16:03,299 ،اگه رمزي وجود داشته باشه 173 00:16:03,300 --> 00:16:05,299 .توي ستاره ها نيست 174 00:16:05,300 --> 00:16:07,500 .بايد توي حروف باشه 175 00:16:20,400 --> 00:16:22,600 ميشه از بالا به پايين نگاهش کنيم؟ 176 00:16:22,600 --> 00:16:23,999 ...اگه کلماتُ برعکس بخونيم 177 00:16:24,000 --> 00:16:26,560 .ممکنه معناشون فرق کنه 178 00:16:29,100 --> 00:16:31,460 اينطور فکر مي کني؟ - بله - 179 00:16:52,100 --> 00:16:53,729 ...منظورت اينه که 180 00:16:53,730 --> 00:16:56,199 اين سنگتراشي ...توش يه رمزي هست که ميگه 181 00:16:56,200 --> 00:16:58,399 گوريو بايد حکومت کنه؟ 182 00:16:58,400 --> 00:17:01,099 ...فهميدي اون کلمات 183 00:17:01,100 --> 00:17:03,300 به چه کدي اشاره دارن؟ 184 00:17:04,760 --> 00:17:06,599 ...اين حکاکي 185 00:17:06,600 --> 00:17:10,829 وقتي ساخته شد که لي سونگ گي ،پادشاه مؤسس چوسان 186 00:17:10,830 --> 00:17:13,399 .پايتختُ به هانيانگ منتقل کرد 187 00:17:13,400 --> 00:17:18,200 چطور ممکنه توي اين رمزي از سلسله ي گذشته باشه؟ 188 00:17:18,460 --> 00:17:21,099 .اين حرف، دروغه 189 00:17:21,100 --> 00:17:22,099 [ها يون] 190 00:17:22,100 --> 00:17:24,199 چي بهت گفتم؟ 191 00:17:24,200 --> 00:17:26,399 ...مگه وقتي اينو حکاکي مي کردن 192 00:17:26,400 --> 00:17:29,699 همه ي ما حضور نداشتيم؟ 193 00:17:29,700 --> 00:17:34,300 .امکان نداره همچين رمزي وجود داشته باشه 194 00:17:35,200 --> 00:17:37,599 ،ممکنه اين حرفا همش دروغ باشه 195 00:17:37,600 --> 00:17:42,500 ولي کشاورزاي گرسنه .الان دزد غذا شدن 196 00:17:42,600 --> 00:17:45,569 دوست دارم بدونم ...تو چي داري که در مورد 197 00:17:45,570 --> 00:17:47,199 .خشکسالي بگي 198 00:17:47,200 --> 00:17:49,699 ...دقيقاً قبل از اينکه 199 00:17:49,700 --> 00:17:52,570 .بياييم اينجا، داشتيم در اين مورد بحث مي کرديم 200 00:17:56,000 --> 00:17:58,299 ...به خاطر کشورمون، بهتون ميگم 201 00:17:58,300 --> 00:18:00,199 ...کدوم حروف کلاسيک باستاني 202 00:18:00,200 --> 00:18:04,100 .در مورد خشکسالي و آينده بهمون ميگن 203 00:18:04,100 --> 00:18:05,599 ...دليل اينکه 204 00:18:05,600 --> 00:18:09,070 خشکسالي در طول اين تابستان ...همينطور بدتر شد 205 00:18:14,500 --> 00:18:17,200 .وليعهــده 206 00:18:21,730 --> 00:18:23,999 ،ما 72 ساعت براي باران دعا کرديم 207 00:18:24,000 --> 00:18:25,899 .ولي دريغ از يه قطره بارون 208 00:18:25,900 --> 00:18:28,199 ...به خاطر اين بود که وليعهد 209 00:18:28,200 --> 00:18:32,099 در مورد خورشيد توهين آميز حرف زد .و اهميتشُ درنظر نگرفت 210 00:18:32,100 --> 00:18:34,899 !حرفي که زدي، پس بگير 211 00:18:34,900 --> 00:18:39,300 چطور جرأت مي کني پشت يه کتاب .خودتو مخفي کني و به وليعهد توهين کني 212 00:18:39,500 --> 00:18:41,599 ..اون گفت بايد خورشيدُ بررسي کنيم 213 00:18:41,600 --> 00:18:44,299 چون دو تا ساعت مهم ما .زمانهاي مختلفي رو نشون ميدن 214 00:18:44,300 --> 00:18:47,499 !نميشه گفت حرف ايشون توهين به مقدسات بوده 215 00:18:47,500 --> 00:18:49,999 تو تاوان اين نظرتُ !با مرگت ميدي 216 00:18:50,000 --> 00:18:52,000 ...چرا تو 217 00:19:23,100 --> 00:19:26,800 [شاهزاده خانم سو هيون] 218 00:19:37,360 --> 00:19:40,199 ...شاهزاده خانم، اعليحضرت گفتن 219 00:19:40,200 --> 00:19:42,200 .فهميدم 220 00:19:42,300 --> 00:19:45,200 .بهشون بگيد بعداً دوباره ميام ديدنشون 221 00:19:46,100 --> 00:19:51,100 .لطفاً خيلي مراقبشون باشيد 222 00:19:51,200 --> 00:19:53,300 باشه 223 00:20:10,200 --> 00:20:13,199 اگه رمز مخفي توي اين نقشه باشه 224 00:20:13,200 --> 00:20:16,699 نميتونه کمکي به احياي .سلسله گذشته بکنه 225 00:20:16,700 --> 00:20:21,099 پس هيچکدوم از وزيرا ...از جمله شماها که اينجاييد 226 00:20:21,100 --> 00:20:25,399 هيچوقت فکرتونُ درگير اين نکنيد که رمزي وجود داره 227 00:20:25,400 --> 00:20:27,500 .و خودتونو به زحمت نندازيد 228 00:20:30,800 --> 00:20:34,199 .وليعهد، شما درست ميگيد 229 00:20:34,200 --> 00:20:36,999 ما معتقديم آينده چوسان ...در سلطنت خردمندانه شما 230 00:20:37,000 --> 00:20:40,760 .درخشان خواهد بود 231 00:20:50,600 --> 00:20:52,800 ...براي همين ما وزيرا 232 00:20:53,100 --> 00:20:55,659 ...نميتونيم همينطوري بشينيم کاري نکنيم 233 00:20:55,660 --> 00:20:59,860 و بذاريم حرفاي نادرست .در مورد شما و اعليحضرت پخش بشه 234 00:21:00,400 --> 00:21:02,959 آرزومون اينه که ...حتي اگه شده به قيمت جونمون 235 00:21:02,960 --> 00:21:05,830 .چنين خيانتايي رو به اطلاع پادشاه برسونيم 236 00:21:06,200 --> 00:21:08,930 ...شما ميتونيد - .اينکارو نکنيد - 237 00:21:12,500 --> 00:21:15,199 .شماها خيلي کارا بايد براي من بکنيد 238 00:21:15,200 --> 00:21:18,930 .جونتونُ سر نجات من به خطر نندازيد 239 00:21:19,000 --> 00:21:21,360 .به جاش به مردم خدمت کنيد 240 00:21:28,100 --> 00:21:31,300 .خواهر عزيزم اومده 241 00:21:38,930 --> 00:21:41,199 .خوشحالم که دوباره مي بينمتون، شاهزاده خانم 242 00:21:41,200 --> 00:21:43,760 حالت شما چطوره؟ 243 00:21:45,570 --> 00:21:48,100 اعليحضرت چطوره؟ 244 00:21:48,300 --> 00:21:52,599 .اخيراً موفق به ديدنشون نشدم 245 00:21:52,600 --> 00:21:54,900 .من پسر خيلي بدي هستم 246 00:21:55,200 --> 00:21:57,200 ،راستشو بخوايد 247 00:21:57,360 --> 00:22:01,099 .پدر از من هم فاصله گرفتن 248 00:22:01,100 --> 00:22:04,800 .پس منم دختر خيلي بدي هستم 249 00:22:05,700 --> 00:22:07,959 ...حتماً ايشون فکر کردن 250 00:22:07,960 --> 00:22:10,660 .من تو رو فرستادم که ايشونُ ببيني 251 00:22:13,500 --> 00:22:17,899 اومديد دنبال اون رمزي که توي نامه بهش اشاره شده بود، بگرديد؟ 252 00:22:17,900 --> 00:22:20,700 اين چه رمزي ـه، وليعهد؟ 253 00:22:20,900 --> 00:22:24,730 ما يه چيز خيلي بزرگتر از رمز پيدا کرديم 254 00:22:24,830 --> 00:22:26,860 چيز بزرگتر؟ 255 00:22:27,100 --> 00:22:29,199 .براش توضيح بده 256 00:22:29,200 --> 00:22:30,299 باشه 257 00:22:30,300 --> 00:22:31,899 شاهزاده خانم 258 00:22:31,900 --> 00:22:33,899 ...نقشه بزرگ صور فلکي 259 00:22:33,900 --> 00:22:38,199 يک کپي از حکاکي اي ـه که .در قلعه پيونگيانگ گوريو انجام شده بود 260 00:22:38,200 --> 00:22:40,399 .ستاره هاش هزار ساله ـن 261 00:22:40,400 --> 00:22:42,999 اينقدر قدمت دارن؟ - بله - 262 00:22:43,000 --> 00:22:45,499 ...اين نقشه شامل صور فلکي اي ـه که 263 00:22:45,500 --> 00:22:47,199 .فقط در چوسان قابل مشاهده ست 264 00:22:47,200 --> 00:22:49,299 هزار و 467 ستاره ...در اندازه هاي مختلف بر طبق روشنايي ـشون 265 00:22:49,300 --> 00:22:52,399 .حکاکي شدن 266 00:22:52,400 --> 00:22:54,929 تمام صور فلکي ...طوري طراحي شدن که 267 00:22:54,930 --> 00:22:58,229 ميشه 24 تقسيمات فصلي .رو از روشون فهميد 268 00:22:58,230 --> 00:23:00,529 ..اين ثابت مي کنه که مردُم گوريو 269 00:23:00,530 --> 00:23:03,860 به درستي حرکات نجومي رو .مطالعه کردن 270 00:23:04,260 --> 00:23:06,159 ...وليعهد، در اين صورت 271 00:23:06,160 --> 00:23:09,759 اگه ما پديده هاي نجومي ،روي اين حکاکي ها رو مطالعه کنيم 272 00:23:09,760 --> 00:23:12,159 بيشتر مي تونيم در مورد 24 .تقسيمات فصلي ياد بگيريم 273 00:23:12,160 --> 00:23:15,859 اين کار کمک خيلي بزرگي براي .مردم، به خصوص کشاورزان مي کنه 274 00:23:15,860 --> 00:23:18,059 .اين دقيقاً چيزي بود که ميخواستم بگم 275 00:23:18,060 --> 00:23:19,259 افسر جانگ 276 00:23:19,260 --> 00:23:22,959 خواهر من خيلي عاقل و باملاحظه نيست؟ 277 00:23:22,960 --> 00:23:24,859 بله، وليعهد 278 00:23:24,860 --> 00:23:27,599 من واقعاً تحت تأثير ...دلسوزي ايشون براي مردُم 279 00:23:27,600 --> 00:23:30,060 .و ملاحظاتشون قرار گرفتم 280 00:23:30,860 --> 00:23:34,259 من هروقت نتونم ،براي کمک به مردم راهي پيدا کنم 281 00:23:34,260 --> 00:23:37,829 حتماً ميرم از شاهزاده خانم .مشورت مي گيرم، وليعهد 282 00:23:37,830 --> 00:23:40,360 .به راحتي جوابشونُ نده 283 00:24:00,760 --> 00:24:03,260 .خداي من، تمام بدنم زخم شده 284 00:24:03,430 --> 00:24:05,430 آخ 285 00:24:10,960 --> 00:24:13,759 آه؟ تو اونو ساختي؟ 286 00:24:13,760 --> 00:24:15,760 قربان 287 00:24:16,860 --> 00:24:18,860 .کار افسر ـه 288 00:24:36,530 --> 00:24:38,530 !قربان 289 00:24:39,500 --> 00:24:41,259 !يونگ شيل 290 00:24:41,260 --> 00:24:42,759 !يونگ شيل 291 00:24:42,760 --> 00:24:44,759 !تو صحيح و سالم برگشتي 292 00:24:44,760 --> 00:24:46,259 قربان - متشکرم - 293 00:24:46,260 --> 00:24:47,529 [جانگ سونگ هويي، پدر جانگ يونگ شيل] 294 00:24:47,530 --> 00:24:49,530 .خيلي متشکرم 295 00:25:02,260 --> 00:25:04,359 از اون شب که بارون مث سيل ميومد 296 00:25:04,360 --> 00:25:08,359 اونا تمام شب و روز ...شروع به قطع درختا کردن 297 00:25:08,360 --> 00:25:10,460 .و تمومش کردن 298 00:25:10,700 --> 00:25:12,559 چرا؟ 299 00:25:12,560 --> 00:25:15,460 چرا اينقدر عجله داشتن؟ 300 00:25:15,560 --> 00:25:17,560 ها؟ 301 00:25:18,860 --> 00:25:22,059 وقتي داشتي حرکت برگا رو 302 00:25:22,060 --> 00:25:24,560 زير بارون مي ديدي راه حل به ذهنت رسيد؟ 303 00:25:36,060 --> 00:25:37,499 خب، قربان 304 00:25:37,500 --> 00:25:39,429 .لطفاً آبُ باز کنيد 305 00:25:39,430 --> 00:25:41,430 باشه 306 00:25:50,700 --> 00:25:52,859 .خواهش مي کنم، التماس مي کنم .التماس مي کنم 307 00:25:52,860 --> 00:25:55,629 خدايان آسمان و زمين ...تمام ارواح و 308 00:25:55,630 --> 00:25:58,559 قديسان آسمان و زمين .بهتون التماس مي کنم 309 00:25:58,560 --> 00:26:01,759 لطفاً کمکمون کنيد که .يونگ شيل بتونه به مينگ بره 310 00:26:01,760 --> 00:26:03,760 .بهتون التماس مي کنم .با تمام وجودم دعا مي کنم 311 00:26:14,660 --> 00:26:17,330 !بله! اينه 312 00:26:19,860 --> 00:26:21,959 ...اين درپوش هر جعبه رو نگه ميداره 313 00:26:21,960 --> 00:26:24,329 .تا زماني که پر از آب بشه 314 00:26:24,330 --> 00:26:25,759 ،وقتي جعبه از آب پر شد 315 00:26:25,760 --> 00:26:27,259 ...ميذاره بره 316 00:26:27,260 --> 00:26:29,259 .و بعدي رو نگه ميداره 317 00:26:29,260 --> 00:26:30,529 !اين روشيه که تو بهش فکر کردي 318 00:26:30,530 --> 00:26:32,530 .درسته 319 00:26:33,060 --> 00:26:35,859 تو با ديدن يه برگ در بارون .به اين فکر افتادي 320 00:26:35,860 --> 00:26:38,460 .عاليه، يونگ شيل 321 00:26:39,260 --> 00:26:42,759 خب، حالا بايد اين ابزارُ .به هونسانگ متصل کني 322 00:26:42,760 --> 00:26:43,759 !زود باش 323 00:26:43,760 --> 00:26:44,859 بله، قربان 324 00:26:44,860 --> 00:26:49,960 هونسانگ: کُره اي که بر روي آن] [نقشه صور فلکي طراحي شده است 325 00:27:16,260 --> 00:27:17,959 !داره حرکت مي کنه 326 00:27:17,960 --> 00:27:19,699 !مي چرخه! تو تونستي 327 00:27:19,700 --> 00:27:23,059 !داره خودش مي چرخه - !بله - 328 00:27:23,060 --> 00:27:25,760 !خودش مي چرخه 329 00:27:30,960 --> 00:27:33,359 !تونستي، يونگ شيل 330 00:27:33,360 --> 00:27:36,759 .اگه بهم دستور بديد .ميرم و همه چيو نابود مي کنم 331 00:27:36,760 --> 00:27:38,830 .لازم نيست 332 00:27:38,960 --> 00:27:41,360 .ميدونم که اون فرار مي کنه 333 00:27:41,500 --> 00:27:43,329 ،اگه موقع فرار گير بيفته 334 00:27:43,330 --> 00:27:45,860 .ميتونيم راحت بکُشيمش 335 00:27:45,860 --> 00:27:47,860 کُشتن يه برده در حال فرار .دليل نميخواد 336 00:27:51,460 --> 00:27:54,760 هيجانزده نيستي؟ 337 00:27:55,360 --> 00:27:57,059 ...حس مي کنم يونگ شيل 338 00:27:57,060 --> 00:28:00,730 برام يه سرگرمي خوب .درست مي کنه 339 00:28:01,760 --> 00:28:04,460 .يه چيز خيلي جالب و هيجان آور 340 00:28:32,460 --> 00:28:34,460 ...يونگ شيل 341 00:28:36,130 --> 00:28:37,499 ...من 342 00:28:37,500 --> 00:28:40,530 .به خاطر اينکه توان راه رفتن نداشتم، افتادم 343 00:28:42,430 --> 00:28:44,760 ...نذار مرگ من 344 00:28:45,330 --> 00:28:47,560 .ناراحتت کنه 345 00:28:48,730 --> 00:28:51,530 .نذار عصبانيت کنه 346 00:28:52,360 --> 00:28:54,730 ،هرکاري که مي کني 347 00:28:55,430 --> 00:28:56,759 ...اميدوارم که بتوني 348 00:28:56,760 --> 00:28:58,960 .قوي بموني 349 00:29:09,960 --> 00:29:13,460 مرگ مادرت .به خاطر سقوط تصادفي نبود 350 00:29:13,660 --> 00:29:17,699 من با همين دستام، يقه شُ گرفتم .و از تپه ها پرتش کردم 351 00:29:17,700 --> 00:29:18,959 "اون وول" 352 00:29:18,960 --> 00:29:22,360 ".اگه ولت کنم، مي ميري" 353 00:29:23,500 --> 00:29:26,060 .ولي اون هيچي نگفت 354 00:29:26,260 --> 00:29:28,260 .منم ولش کردم 355 00:29:54,960 --> 00:29:56,459 اينو بخور 356 00:29:56,460 --> 00:30:00,660 تو همش چشم دوختي به من و غذا نميخوري 357 00:30:08,360 --> 00:30:09,959 برو به اون افسر بگو 358 00:30:09,960 --> 00:30:12,159 .من ميخوام فردا فرار کنم 359 00:30:12,160 --> 00:30:14,559 ،امشب هيچ جا نميرم .پس برو خونه و يک کم بخواب 360 00:30:14,560 --> 00:30:17,760 .سرده، تمام شب اين بيرون وانيستا 361 00:30:19,760 --> 00:30:21,859 ...چطور جرأت مي کني 362 00:30:21,860 --> 00:30:24,160 .واي، واقعاً که 363 00:32:14,060 --> 00:32:17,060 چرا اينقدر زود بيدار شديد، قربان؟ 364 00:32:26,460 --> 00:32:28,460 يونگ شيل 365 00:32:29,600 --> 00:32:31,600 بله، قربان 366 00:32:32,700 --> 00:32:35,160 بارها شده که ...ساعت آبي من 367 00:32:35,230 --> 00:32:39,260 که در عهد گوريو ساختم ...ظهرُ نشون داده 368 00:32:39,530 --> 00:32:43,059 ولي ساعت خورشيدي ...نشون داده که هنوز ظهر نشده 369 00:32:43,060 --> 00:32:46,560 .يا از ظهر گذشته 370 00:32:46,860 --> 00:32:48,860 ...چطور ممکنه 371 00:32:49,530 --> 00:32:52,860 اگه ساعت آبي و ساعت خورشيدي ،زمانهاي متفاوتي رو نشون بدن 372 00:32:52,960 --> 00:32:54,959 مشکل از آب ساعت آبي ـه ...يا 373 00:32:54,960 --> 00:32:56,299 ...اگه مطمئن باشيم که هميشه مقدار 374 00:32:56,300 --> 00:32:59,860 آب ساعت آبي درست بوده باشه، چي؟ 375 00:33:01,760 --> 00:33:04,660 اگه مقدار آب ساعت آبي ....دقيق اندازه گيري شده باشه 376 00:33:06,260 --> 00:33:08,029 ...نکنه 377 00:33:08,030 --> 00:33:09,459 ...خورشيد 378 00:33:09,460 --> 00:33:12,460 در مداري متفاوت با اون چيزي که ما ميدونيم، مي چرخه؟ 379 00:33:13,160 --> 00:33:14,759 يعني خورشيد 380 00:33:14,760 --> 00:33:18,460 مدارش با اون چيزي که ما فکر مي کنيم، فرق مي کنه؟ 381 00:33:21,260 --> 00:33:24,760 .امکان نداره 382 00:33:27,130 --> 00:33:28,859 يونگ شيل 383 00:33:28,860 --> 00:33:30,029 بله قربان 384 00:33:30,030 --> 00:33:34,229 من تمام عمر .خورشيدُ رصد کردم 385 00:33:34,230 --> 00:33:35,759 ...سعي کردم پديده هاي نجومي رو 386 00:33:35,760 --> 00:33:38,860 از طريق مشاهده .حرکات خورشيد بفهمم 387 00:33:41,300 --> 00:33:44,199 براي درک قانون حرکت خورشيد 388 00:33:44,200 --> 00:33:47,760 تمام کشورُ سفر کردم .و بارها جونمُ به خطر انداختم 389 00:33:48,830 --> 00:33:51,760 اشتباه نيست اگه بگم که .تمام زندگيمُ وقفش کردم 390 00:33:52,260 --> 00:33:54,260 ...ولي 391 00:33:54,360 --> 00:33:56,660 ،به زودي زندگيم به پايان ميرسه 392 00:33:58,360 --> 00:34:01,559 .و هنوز کلي راه مونده 393 00:34:01,560 --> 00:34:03,560 اون خورشيد 394 00:34:06,100 --> 00:34:08,100 يونگ شيل 395 00:34:08,730 --> 00:34:10,159 ...من ميخوام تو 396 00:34:10,160 --> 00:34:12,859 .دقيق حرکات خورشيدُ رصد کني 397 00:34:12,860 --> 00:34:14,329 ...و 398 00:34:14,330 --> 00:34:17,829 بفهمي خورشيد دقيقاً چطوري ...دور زمين مي چرخه 399 00:34:17,830 --> 00:34:19,860 .و چه قاعده اي بر حرکتش حکمفرماست 400 00:34:20,230 --> 00:34:22,759 .واقعاً اميدوارم بتوني جوابشُ پيدا کني 401 00:34:22,760 --> 00:34:24,659 بله، قربان 402 00:34:24,660 --> 00:34:28,160 حتماً مي فهمم که خورشيد .چطور دور مدار زمين مي چرخه 403 00:34:28,260 --> 00:34:30,099 ....درک قواعد حاکم بر حرکت خورشيد 404 00:34:30,100 --> 00:34:32,729 کمک مي کنه همه چيزو .در مورد پديده هاي نجومي بفهمم 405 00:34:32,730 --> 00:34:34,359 بله 406 00:34:34,360 --> 00:34:37,060 .منم همين فکرو مي کنم 407 00:34:39,100 --> 00:34:41,100 يونگ شيل 408 00:34:41,660 --> 00:34:44,060 ...اين يعني که 409 00:34:44,060 --> 00:34:45,559 تو وارث دغدغه ي من ..در مورد خورشيدي 410 00:34:45,560 --> 00:34:48,860 و درست مثل من .ديوونه ش شدي 411 00:35:15,970 --> 00:35:17,429 ...زود باش 412 00:35:17,430 --> 00:35:19,730 ...براي خداحافظي بهم تعظيم کن 413 00:35:19,970 --> 00:35:21,970 .و برو 414 00:35:23,300 --> 00:35:25,059 ...تو که نمي خواستي 415 00:35:25,060 --> 00:35:28,160 نمي خواستي بدون تعظيم کردن به من از اينجا بري، ها؟ 416 00:36:25,030 --> 00:36:27,429 .من اين جونگنامچيمُ ساختم 417 00:36:27,430 --> 00:36:30,259 [جونگنامچيم: قطب نما] 418 00:36:30,260 --> 00:36:32,470 دوسش داري؟ 419 00:36:38,030 --> 00:36:39,829 ...اميدوارم 420 00:36:39,830 --> 00:36:42,560 .اين توي سفر کمکت کنه 421 00:36:47,930 --> 00:36:49,930 ،به لطف شما 422 00:36:50,970 --> 00:36:53,160 ...ديگه هيچ وقت 423 00:36:53,360 --> 00:36:56,660 .توي زندگيم گم نميشم 424 00:36:57,760 --> 00:37:00,260 .گاهي گم شدن اشکال نداره 425 00:37:03,560 --> 00:37:06,400 .نذار هيچ سختي اي نا اميدت کنه 426 00:37:06,860 --> 00:37:09,470 .نذار هيچي خسته ت کنه 427 00:37:13,130 --> 00:37:15,130 .به خودت مطمئن باش 428 00:37:15,830 --> 00:37:17,559 ...با اعتمادبه نفس و 429 00:37:17,560 --> 00:37:19,560 .غرور زندگي کن 430 00:37:21,470 --> 00:37:23,470 باشه 431 00:37:25,500 --> 00:37:28,160 بله، قربان 432 00:37:47,660 --> 00:37:50,129 ميخواي تمام روزو براي تموم کردن کار بذاري؟ 433 00:37:50,130 --> 00:37:51,759 ...خب، من مي خواستم 434 00:37:51,760 --> 00:37:52,969 .آخ! داغه 435 00:37:52,970 --> 00:37:54,359 خداي من 436 00:37:54,360 --> 00:37:57,259 سلام، قربان 437 00:37:57,260 --> 00:37:59,729 جانگ يونگ شيل کجاست؟ 438 00:37:59,730 --> 00:38:03,560 خب... يونگ شيل هنوز نيومده، قربان 439 00:38:04,300 --> 00:38:06,159 اون از خونه ش رفت .که به کوره آهنگري بياد 440 00:38:06,160 --> 00:38:08,160 .با چشماي خودم ديدمش 441 00:38:09,060 --> 00:38:10,599 شنيدي؟ 442 00:38:10,600 --> 00:38:12,859 جانگ يونگ شيل کجاست؟ 443 00:38:12,860 --> 00:38:15,400 .من اينجام، قربان 444 00:38:17,660 --> 00:38:20,860 ميخواستم بيام ديدنتون .که مجبور نباشيد خودتون بياييد 445 00:38:21,200 --> 00:38:23,200 .ولي شما اومديد 446 00:38:24,100 --> 00:38:28,330 شنيدم گفتي که .قراره امروز فرار کني 447 00:38:29,060 --> 00:38:31,360 ولي اينجا مخفي شدي؟ 448 00:38:31,470 --> 00:38:33,259 .فرار مي کنم 449 00:38:33,260 --> 00:38:35,260 امروز 450 00:38:36,260 --> 00:38:37,969 امروز؟ 451 00:38:37,970 --> 00:38:39,970 دقيقاً کِي؟ 452 00:38:40,300 --> 00:38:42,300 همين الان 453 00:38:45,470 --> 00:38:47,129 همه شنيديد؟ 454 00:38:47,130 --> 00:38:49,860 همه شنيديد اون چي گفت؟ 455 00:38:54,100 --> 00:38:58,060 !جان من فرار کن، تو رو خدا 456 00:39:09,160 --> 00:39:10,859 ...فرار کن 457 00:39:10,860 --> 00:39:12,860 !فرار کن، زود 458 00:40:14,300 --> 00:40:17,260 اون کجا مخفي شده؟ 459 00:41:04,230 --> 00:41:06,230 جناب کيم هاک جو 460 00:41:07,470 --> 00:41:09,299 من اينجام 461 00:41:09,300 --> 00:41:11,860 اي عوضي 462 00:41:13,470 --> 00:41:16,929 شک نکن که به زودي تو رو .بر عکس از يکي از اين درختا آويزون مي کنم 463 00:41:16,930 --> 00:41:18,159 سعي تُ بکن 464 00:41:18,160 --> 00:41:22,160 !قبل از اون من دارت ميزنم 465 00:41:31,300 --> 00:41:33,360 بيا اينجا 466 00:41:36,860 --> 00:41:38,970 چرا دست دست مي کني؟ .بيا اينجا 467 00:41:56,060 --> 00:41:58,359 چيکار مي کني؟ 468 00:41:58,360 --> 00:41:59,469 اي عوضي ديوانه 469 00:41:59,470 --> 00:42:01,829 !زود منو بيار پايين .عوضي خر 470 00:42:01,830 --> 00:42:03,129 !هي 471 00:42:03,130 --> 00:42:05,659 !واي! ولم کن 472 00:42:05,660 --> 00:42:06,759 !ولم کن 473 00:42:06,760 --> 00:42:08,099 !منو بذار پايين 474 00:42:08,100 --> 00:42:10,029 !زود باش بس کن 475 00:42:10,030 --> 00:42:11,969 !واي. بسه ديگه 476 00:42:11,970 --> 00:42:14,060 !اي عوضي 477 00:42:15,030 --> 00:42:17,099 !برده ي پاپَتي 478 00:42:17,100 --> 00:42:19,100 جناب کيم هاک جو 479 00:42:19,100 --> 00:42:21,029 ،اگه اين طنابُ ول کنم 480 00:42:21,030 --> 00:42:23,330 .مي ميري 481 00:42:25,230 --> 00:42:27,230 اما 482 00:42:27,660 --> 00:42:29,860 .من اينکارو نمي کنم 483 00:42:30,760 --> 00:42:33,160 اگه اونطوري برعکس آويزونت کنم 484 00:42:33,560 --> 00:42:35,760 .شروع به التماس مي کني 485 00:42:36,360 --> 00:42:38,430 ".من نميخوام بميرم" 486 00:42:38,560 --> 00:42:41,360 ".لطفاً نجاتم بده" 487 00:42:56,660 --> 00:42:58,800 ...کيم هاک جو 488 00:42:59,560 --> 00:43:02,260 ،وقتي از زنده بودنت نا اميد شدي 489 00:43:02,760 --> 00:43:05,360 .به اونايي که کُشتي فکر کن 490 00:43:06,360 --> 00:43:10,560 جون خيليا رو گرفتي 491 00:43:11,930 --> 00:43:13,970 .بهشون فکر کن 492 00:43:16,060 --> 00:43:18,330 .من تو رو نمي کُشم 493 00:43:22,970 --> 00:43:24,559 وايسا 494 00:43:24,560 --> 00:43:28,030 !ديگه کافيه. بذارم پايين 495 00:43:28,200 --> 00:43:29,699 !نه 496 00:43:29,700 --> 00:43:31,429 .مي کُشمت 497 00:43:31,430 --> 00:43:33,159 احمق 498 00:43:33,160 --> 00:43:34,799 !احمق 499 00:43:34,800 --> 00:43:36,629 !منو بذار پايين 500 00:43:36,630 --> 00:43:39,559 !يونگ شيل! جانگ يونگ شيل 501 00:43:39,560 --> 00:43:41,459 !آزادم کن 502 00:43:41,460 --> 00:43:45,360 !کسي اونجا نيست؟ کمک 503 00:44:11,430 --> 00:44:13,459 اون وول 504 00:44:13,460 --> 00:44:15,529 ...من يک کم 505 00:44:15,530 --> 00:44:17,929 ...در کرايه ي 506 00:44:17,930 --> 00:44:20,830 .يونگ شيل مشارکت داشتم 507 00:44:24,200 --> 00:44:28,729 ...وقتي به زودي همديگه رو ديديم 508 00:44:28,730 --> 00:44:31,200 .همه چيزو برات ميگم 509 00:44:54,000 --> 00:44:55,759 ،من که رفتم 510 00:44:55,760 --> 00:44:58,460 .اون کنار قبر اون وول بود 511 00:44:58,630 --> 00:45:00,559 سونگ هويي 512 00:45:00,560 --> 00:45:03,360 .بيدار شو 513 00:45:09,900 --> 00:45:12,630 چرا من هنوز اينجام؟ 514 00:45:12,860 --> 00:45:15,799 ،دکتر گفت ديگه مدت زيادي زنده نيستي 515 00:45:15,800 --> 00:45:19,460 براي همين تصميم گرفتم براي .مراسم خاکسپاري بمونم 516 00:45:27,160 --> 00:45:30,159 حالا چرا اينقدر خوشحالي؟ 517 00:45:30,160 --> 00:45:32,659 .همش داري لبخند ميزني 518 00:45:32,660 --> 00:45:36,360 از ديدن عزرائيل خوشحالي؟ 519 00:45:38,260 --> 00:45:40,900 ...خيلي چيزا هست که 520 00:45:41,430 --> 00:45:44,900 .به خاطرشون خوشحالم 521 00:45:45,830 --> 00:45:48,260 ...تنها پشيمونيم اينه که 522 00:45:48,800 --> 00:45:52,930 ...بايد قبل از ديدن 523 00:45:54,360 --> 00:45:57,660 .نتايج کارم بميرم 524 00:45:58,530 --> 00:46:01,460 ...پسرم، يونگ شيل 525 00:46:02,560 --> 00:46:06,200 ...يه هونسانگ ساخته که 526 00:46:07,730 --> 00:46:10,459 .خودش با قدرت آب حرکت مي کنه 527 00:46:10,460 --> 00:46:11,899 .بدون نيروي انسان 528 00:46:11,900 --> 00:46:14,199 هونسانگ: کُره اي که بر روي آن] [نقشه صور فلکي طراحي شده است 529 00:46:14,200 --> 00:46:16,259 .اون موفق شد 530 00:46:16,260 --> 00:46:18,099 سونگ هويي 531 00:46:18,100 --> 00:46:20,559 .تو داري مي ميري 532 00:46:20,560 --> 00:46:23,429 .يه حرف مهم بزن 533 00:46:23,430 --> 00:46:25,559 .نه يه چيز مسخره 534 00:46:25,560 --> 00:46:26,729 ...چطور يه برده 535 00:46:26,730 --> 00:46:29,560 يه هونسانگ آبي ساخته؟ 536 00:46:39,260 --> 00:46:42,360 واقعاً... راس ميگي؟ 537 00:46:47,530 --> 00:46:49,560 ...چطور 538 00:46:49,660 --> 00:46:52,900 .امکان نداره 539 00:46:52,960 --> 00:46:54,799 الان کجاست؟ 540 00:46:54,800 --> 00:46:56,559 هونسانگ آبي 541 00:46:56,560 --> 00:46:59,360 .بايد با چشم خودم ببينمش 542 00:47:00,960 --> 00:47:03,330 .اون رفته 543 00:47:03,360 --> 00:47:06,560 چي؟ - ...اون ديگه - 544 00:47:07,960 --> 00:47:10,200 ...برده اي نيست که 545 00:47:13,160 --> 00:47:15,900 ...متعلق به 546 00:47:20,160 --> 00:47:22,930 .خدمات حکومتي باشه 547 00:47:33,560 --> 00:47:35,830 يونگ شيل 548 00:47:35,830 --> 00:47:38,899 .ديگه ميتوني بياي بيرون 549 00:47:38,900 --> 00:47:41,200 تو تونستي 550 00:47:41,200 --> 00:47:43,759 .ديگه هيچ خطري در کمينت نيست 551 00:47:43,760 --> 00:47:46,700 .نميدوني چقدر ترسيده بودم 552 00:47:46,800 --> 00:47:49,699 ...ديگه ميتوني ثروتمند بشي 553 00:47:49,700 --> 00:47:52,060 .و ستاره ها رو ببيني 554 00:47:59,860 --> 00:48:01,960 چي شده؟ 555 00:48:09,960 --> 00:48:12,259 ...بادبانا رو بياريد پايين و 556 00:48:12,260 --> 00:48:14,800 .اون برده فراري رو برگردونيد 557 00:48:15,460 --> 00:48:18,160 ...اي واي 558 00:48:19,430 --> 00:48:21,460 .ولم کن 559 00:48:30,430 --> 00:48:32,860 گيل سو 560 00:48:41,060 --> 00:48:42,259 هونسانگ کو؟ 561 00:48:42,260 --> 00:48:44,529 ....فراري از ترس عاقبتش 562 00:48:44,530 --> 00:48:46,960 .پرتش کرد توي رودخونه 563 00:48:55,430 --> 00:48:57,700 .شنيدم ميتوني بخوني 564 00:48:58,960 --> 00:49:01,259 .اين از طرف بازرس ماست 565 00:49:01,260 --> 00:49:03,329 ...ميگه ميخواد تو رو بفرسته 566 00:49:03,330 --> 00:49:06,200 .که در هانيانگ کار کني 567 00:49:07,160 --> 00:49:09,059 ...برده ي فراري 568 00:49:09,060 --> 00:49:11,759 .از اين به بعد بايد بري هانيانگ 569 00:49:11,760 --> 00:49:14,530 کي گفته ميتوني منو بفرستي اونجا؟ 570 00:49:17,460 --> 00:49:19,730 "کي گفته؟" 571 00:49:19,760 --> 00:49:21,329 بفهم 572 00:49:21,330 --> 00:49:23,429 !جانگ يونگ شيل 573 00:49:23,430 --> 00:49:26,930 تو دارايي حکومت هستي 574 00:49:28,730 --> 00:49:31,559 ،از وقتي از کشتي اومدي پايين 575 00:49:31,560 --> 00:49:34,800 تو مال مايي. فهميدي؟ 576 00:49:39,360 --> 00:49:42,860 اشکاتُ براي چيزاي مهمتر .نگه دار 577 00:49:45,760 --> 00:49:48,329 ممکنه فرار کني، ولي ...چون من و پدرت 578 00:49:48,330 --> 00:49:50,059 ...يه زماني دوست بوديم، ميذارم 579 00:49:50,060 --> 00:49:52,700 .براي خاکسپاريش باشي 580 00:49:55,060 --> 00:49:58,030 نگرفتي منظورم چيه؟ 581 00:49:58,760 --> 00:50:00,359 ...اونقدر دلت ميخواست فرار کني که 582 00:50:00,360 --> 00:50:04,360 که حتي نفهميدي !پدرت در حال مرگه 583 00:50:39,730 --> 00:50:41,760 ...من 584 00:50:41,800 --> 00:50:43,800 ...دوست دارم 585 00:50:44,560 --> 00:50:47,900 .لباس تنش کنم 586 00:50:59,500 --> 00:51:30,100 .:.:(maryam_eco2003)ترجمه و زيرنويس: مري:.:. www.sunflowermag.com 587 00:51:34,760 --> 00:51:37,100 !قربان 588 00:51:41,700 --> 00:51:45,060 !قربان 589 00:51:50,760 --> 00:51:53,060 !قربان 590 00:51:53,960 --> 00:51:57,060 !قربان 591 00:52:02,460 --> 00:52:05,900 ...قربان 592 00:52:06,100 --> 00:52:19,500 براي حمايت از ما در مجله عضو شويد www.sunflowermag.com 593 00:52:20,260 --> 00:52:23,359 [جانگ يونگ شيل] 594 00:52:23,360 --> 00:52:25,759 يکي از افسران نجوم مُرد؟ 595 00:52:25,760 --> 00:52:27,559 ...ميخوام يه درخواست بنويسم 596 00:52:27,560 --> 00:52:29,359 .و تقاضاي تحقيق و بررسي کنم 597 00:52:29,360 --> 00:52:32,259 ...حس مي کنم ميتوني بفهمي 598 00:52:32,260 --> 00:52:34,329 .رمزي هست يا نه 599 00:52:34,330 --> 00:52:37,659 به جونگ چو، جونگ هيوم جي .و جونگ اين جي بگو 600 00:52:37,660 --> 00:52:39,459 ...اگه وليعهدُ تهديد کنن 601 00:52:39,460 --> 00:52:42,059 .فقط ممکنه جون خودشونُ از دست بدن 602 00:52:42,060 --> 00:52:44,159 .کسي رو نداريم که خبرمون کنه 603 00:52:44,160 --> 00:52:46,259 .اون يه برده جديده - .من جانگ يونگ شيل هستم - 604 00:52:46,260 --> 00:52:49,960 ...رمز روي نقشه - گفتي "نقشه"؟ -