1
00:00:00,000 --> 00:00:01,800
مجله آفتابگردان، انجمن دوستي ها
www.sunflowermag.com
2
00:00:01,800 --> 00:00:03,400
مجله آفتابگردان، انجمن دوستي ها
www.sunflowermag.com
3
00:00:03,400 --> 00:00:14,070
مجله آفتابگردان، انجمن دوستي ها
www.sunflowermag.com
4
00:00:14,870 --> 00:00:16,100
[جانگ يونگ شيل]
5
00:00:18,634 --> 00:00:21,474
سونگ ايل گوک
6
00:00:22,934 --> 00:00:26,134
کيم سانگ کيونگ
7
00:00:26,204 --> 00:00:28,934
کيم يونگ چول
8
00:00:30,434 --> 00:00:33,744
پارک سون يونگ
9
00:00:34,104 --> 00:00:37,004
لي جي هون
کيم ميونگ سو
10
00:00:37,034 --> 00:00:39,304
جونگ هان يونگ
سون بيونگ هو
11
00:00:39,304 --> 00:00:41,674
ليم هيوک
کيم بيونگ کي
کانگ سونگ جين
12
00:00:41,734 --> 00:00:43,774
کيم دو هيون
سو هيون چول
13
00:00:49,004 --> 00:00:52,574
[جانگ يونگ شيل]
14
00:00:55,187 --> 00:00:58,087
[قسمت ۷]
14
00:00:59,187 --> 00:01:08,587
.:.:(maryam_eco2003)ترجمه و زيرنويس: مري:.:.
14
00:01:08,927 --> 00:01:10,817
این تیکه سنگی که امروز جلوی منه
15
00:01:11,517 --> 00:01:14,487
.پر از اشتباه و خطاست
16
00:01:15,087 --> 00:01:17,287
سال ۱۳۹۵: چهارمین سال)
(.سلطنت شاه تِجو
17
00:01:17,817 --> 00:01:19,617
(شاه تِجو: اولین پادشاه سلسله چوسان)
18
00:01:22,917 --> 00:01:23,917
بانگ وون
19
00:01:25,817 --> 00:01:28,087
میدونی این سنگتراشی چقدر اهمیت داره؟
20
00:01:29,757 --> 00:01:31,487
...این سنگتراشی
21
00:01:32,987 --> 00:01:35,887
....یه مدرکه بر اینکه، من، لی سونگ گی
22
00:01:36,817 --> 00:01:38,387
.به خواست خدایان چوسانُ تأسیس کردم
23
00:01:42,387 --> 00:01:46,887
وقتی می دیدم پدرم بدون دونستن چیزی، اونو تحسین می کرد
24
00:01:47,657 --> 00:01:49,487
.خون خونمو می خورْد
25
00:01:50,387 --> 00:01:51,917
(ایپسونگیوک)
26
00:01:52,017 --> 00:01:55,017
من به عنوان یه پسر، به خودم اجازه نمیدادم که جلوی خوشی پدرمو بگیرم
27
00:01:55,187 --> 00:01:57,187
.برای همین فقط باید تنهایی غصه میخوردم
28
00:01:59,087 --> 00:02:00,487
،بعد از دفن تابوت پدرم
29
00:02:00,917 --> 00:02:04,287
میتونم این ننگو پاک کنم؟
30
00:02:05,387 --> 00:02:07,087
...میتونم از اونایی که پدرمو تحقیر کردن
31
00:02:07,757 --> 00:02:10,387
انتقام بگیرم و وظیفه فرزندیمو انجام بدم؟
32
00:02:11,987 --> 00:02:13,387
،من هرشب توی خواب
33
00:02:14,087 --> 00:02:16,757
،کلمه «ایپ» رو از بین می بردم
34
00:02:17,387 --> 00:02:18,757
....و روش «گون»ـُ حک می کردم
35
00:02:19,087 --> 00:02:20,717
.تا دلم خنک بشه
36
00:03:05,187 --> 00:03:06,887
،از وقتی پادشاه چوسان شدم
37
00:03:07,017 --> 00:03:11,387
همه چیمو وقف مردم کشورم کردم
38
00:03:11,887 --> 00:03:13,557
حالا دستمزدم شمشیر و نیزه ی خیانته؟
39
00:03:16,557 --> 00:03:18,187
فکر نمی کنی خیلی سخته؟
40
00:03:21,617 --> 00:03:23,757
فکر نمی کنی دیگه زیادیه؟
41
00:03:24,187 --> 00:03:25,517
[افسر جانگ هی جه]
42
00:03:25,617 --> 00:03:28,187
وفاداران به گوریو که میخوان اون حکومت مُرده رو احیا کنن
43
00:03:28,987 --> 00:03:32,487
اسم همه شون مطمئنی توی این سوگندنامه هست؟
44
00:03:33,017 --> 00:03:35,557
اونایی که هنوز غرق رویای گوریو هستن
45
00:03:36,387 --> 00:03:37,757
....همه ی اونا
46
00:03:38,557 --> 00:03:40,287
.اسمشونو توی اون قسم نامه نوشتن
47
00:03:41,287 --> 00:03:44,917
.الان ۲۶ سال از تأسیس چوسان میگذره
48
00:03:45,617 --> 00:03:46,617
،در تمام این سالها
49
00:03:47,587 --> 00:03:49,557
،ممکن بود خیلی کمبودا داشته باشیم
50
00:03:49,657 --> 00:03:51,187
.ولی من هیچ کاری نکردم که بابتش شرمنده باشم
51
00:03:52,187 --> 00:03:53,287
...اونا دارن با تمام قدرت هر کاری می کنن
52
00:03:53,917 --> 00:03:57,657
تا تابعیت پادشاهی منو انکار کنن، پس
دیگه چه کاری از من ساخته ست؟
53
00:03:58,757 --> 00:04:00,757
.باید بذارم مرگ بین مافاصله بندازه
54
00:04:02,917 --> 00:04:05,557
من خاک چوسان و قدرت این پادشاهی رو
55
00:04:06,287 --> 00:04:08,987
.با گوشت و خون اونا زنده و بارور می کنم
56
00:04:10,087 --> 00:04:11,087
،برای همین
57
00:04:12,087 --> 00:04:14,287
حتی اگه کسی اظهار ندامت کنه
58
00:04:15,387 --> 00:04:17,987
شک نکن که همه شون تا وان اشتباهشونو با مرگ میدن
59
00:04:19,287 --> 00:04:20,287
فهمیدی؟
60
00:04:21,887 --> 00:04:23,087
بله، اعلیحضرت
61
00:04:23,287 --> 00:04:25,917
...یادت باشه که محکم کردن اساس چوسان
62
00:04:27,587 --> 00:04:30,387
.مأموریت و هدف ماست
63
00:04:30,817 --> 00:04:32,627
.حواست باشه اشتباهی نکنی
64
00:04:33,917 --> 00:04:35,487
.تو باید مأموریت و نقشه رو تکمیل کنی
65
00:04:36,817 --> 00:04:37,887
بله، اعلیحضرت
66
00:04:38,657 --> 00:04:40,187
.حتماً اینکارو می کنم
67
00:04:45,287 --> 00:04:47,627
[رودخانه هنوز» نوشته ی وو بو»]
68
00:05:09,287 --> 00:05:10,287
یونگ شیل، یونگ شیل
69
00:05:11,917 --> 00:05:13,987
باید عجله کنی به موقع به کشتی برسی
70
00:05:14,017 --> 00:05:15,017
.زود باش بریم
71
00:05:16,817 --> 00:05:19,287
درسته، به من چه؟
72
00:05:19,917 --> 00:05:22,017
اعلیحضرت به من چه مربوطه؟
73
00:05:22,287 --> 00:05:23,757
.هیچم بهم مربوط نیست
74
00:05:25,657 --> 00:05:29,287
.اگه فرار کنم، دیگه اینجا نیستم
.خودشون می فهمن
75
00:05:31,017 --> 00:05:33,187
چیکار می کنی؟ زود باش بیا بریم
76
00:05:33,287 --> 00:05:34,817
چرا با خودت حرف میزنی؟
77
00:05:34,917 --> 00:05:35,917
....خب
78
00:05:36,287 --> 00:05:39,387
داشتم یه جور و ِرد می خوندم که
.کمکم کنه نسبت به بقیه بیخیال بشم
79
00:05:40,617 --> 00:05:41,617
.بغچه ت یادت نره
80
00:05:41,657 --> 00:05:42,917
بیا
81
00:05:44,117 --> 00:05:46,187
تو جلوتر برو. من تا ۱۰ میشمرم
.بعد دنبالت میام
82
00:05:46,817 --> 00:05:47,817
باشه
83
00:05:50,887 --> 00:05:52,617
خدای من
84
00:05:55,387 --> 00:05:56,387
وای، داری چیکار می کنی؟
85
00:05:56,817 --> 00:05:57,817
بگیر اینو
86
00:05:57,917 --> 00:05:59,917
.تو جلوتر، بدون من برو پیش گو گیل سو
87
00:06:00,017 --> 00:06:01,817
ای بابا، یونگ شیل، یونگ شیل
88
00:06:01,917 --> 00:06:03,757
.باید همین الان بریم
89
00:06:03,817 --> 00:06:05,187
.من زودی میام
90
00:06:06,717 --> 00:06:07,717
کجا داره میره؟
91
00:06:20,187 --> 00:06:22,657
[لی چون، افسر ارشد اداره بازرسی]
92
00:06:24,757 --> 00:06:28,887
اون گفته این سنگتراشی، «یه تیکه
.سنگ پر از کثیفی»ــه
93
00:06:29,817 --> 00:06:30,817
بله
94
00:06:35,817 --> 00:06:38,187
،وقتی اعلیحضرت شاهزاده بودن
95
00:06:39,017 --> 00:06:41,087
میدونستن که «گونیوکسونگ» اثر
....ایپیوکسونگ» در»
96
00:06:41,387 --> 00:06:44,987
.نقشه بزرگ صور فلکی ـه
97
00:06:46,187 --> 00:06:47,187
...ولی
98
00:06:47,917 --> 00:06:48,917
....چرا
99
00:06:49,187 --> 00:06:52,887
چرا همه ی اونایی رو که به اون راز پی بُردن،زندانی کرد؟
100
00:06:54,557 --> 00:06:57,287
نقشه ی اعلیحضرت چیه؟
101
00:07:02,817 --> 00:07:03,817
یونگ شیل
102
00:07:05,087 --> 00:07:07,087
.حالا خوب به حرفم گوش کن
103
00:07:08,187 --> 00:07:11,287
اینکه پادشاه از قبل خبر از اون تغییر کلمه داشتن، واقعیت داره
104
00:07:11,557 --> 00:07:13,387
به محض اینکه پاتو از اینجا بیرون گذاشتی
.باید اینو فراموش کنی
105
00:07:14,287 --> 00:07:16,657
تو از اول هیچی در موردشون نمیدونستی،خب؟
106
00:07:18,387 --> 00:07:20,387
باشه، فهمیدم
107
00:07:24,557 --> 00:07:25,817
.دیگه بهتره بری استراحت کنی
108
00:07:31,187 --> 00:07:32,187
...خب
109
00:07:33,557 --> 00:07:34,557
این مجموعه نوشته های وو بو رو
110
00:07:35,487 --> 00:07:37,087
.همراهم می برم
111
00:07:40,287 --> 00:07:41,817
من با این کتاب، خوندن و نوشتن یاد گرفتم
112
00:07:42,557 --> 00:07:45,087
.برای همین جایگاه ویژه ای در قلبم داره
113
00:08:48,917 --> 00:08:50,387
تو جانگ یونگ شیل ـی؟
114
00:08:53,387 --> 00:08:54,387
...بله
115
00:08:57,287 --> 00:08:59,187
دستور پادشاه که جانگ یونگ شیل
116
00:08:59,457 --> 00:09:01,287
،خدمتکار اداره نجوم
117
00:09:01,287 --> 00:09:02,887
!باید به جُرم خیانت دستگیر بشه، بپذیر
118
00:09:03,087 --> 00:09:04,117
چی، من؟
119
00:09:05,387 --> 00:09:07,727
.این چه حرف بی معنی ایه
120
00:09:18,087 --> 00:09:20,557
.زود برو به محل شورا در گاپیونگ
121
00:09:21,087 --> 00:09:23,087
...ارتش چوگجو رو که دارن
122
00:09:23,187 --> 00:09:25,487
،بعد از نابودی دوکهیونگچانگ به هانیانگ میان
123
00:09:25,557 --> 00:09:28,757
!بردار و شبانه به هانیانگ حمله کن
124
00:09:40,887 --> 00:09:43,387
[جونگ به چون، افسر نجوم]
125
00:09:45,987 --> 00:09:49,657
[گاپیونگ، انجمن احیای گوریو]
126
00:10:30,887 --> 00:10:33,657
[یو تِک سانگ، افسر ارشد نجوم]
127
00:10:36,557 --> 00:10:38,657
اون قسم نامه که تمام همرزمام امضا کرده بودن،ناپدید شده
128
00:10:40,187 --> 00:10:42,657
.باید وقتی وانگ سانگ گونگ به هانیانگ اومد،میدادمش به اون
129
00:10:42,887 --> 00:10:43,987
.بدبخت شدیم
130
00:10:45,387 --> 00:10:46,757
.من مسئولش هستم
131
00:10:49,387 --> 00:10:50,617
چرا تو؟
132
00:10:58,517 --> 00:11:00,987
.من اونو به اعلیحضرت دادم
133
00:11:03,387 --> 00:11:04,487
....اعلیحضرت
134
00:11:22,417 --> 00:11:25,287
این دادخواست خیانت همه ی اوناییه که امضاش کردن
135
00:11:30,287 --> 00:11:32,357
باید اینو کپی کنی و با دستخط خودت بنویسی
136
00:12:15,757 --> 00:12:18,187
....میخوای با من سر زندگی
137
00:12:19,017 --> 00:12:20,287
وانگ سانگ گونگ معامله کنی؟
138
00:12:24,487 --> 00:12:26,657
...تو فکر کردی
139
00:12:27,617 --> 00:12:29,987
تنها کسی هستی که من، یو تِک سانگ
140
00:12:30,757 --> 00:12:32,487
میتونم از طریقش از سلامت وانگ سانگ گونگ مطمئن شم؟
141
00:12:35,757 --> 00:12:38,657
.تا جایی که من میدونم، یه نفر دیگه هم هست
142
00:13:00,187 --> 00:13:01,387
!لی بانگ وون
143
00:13:01,517 --> 00:13:03,717
!احمق
144
00:13:08,487 --> 00:13:12,017
[جونگ هوم جی، جونگ این جی، جونگ چو]
145
00:13:18,287 --> 00:13:19,487
،به همراه جونگ چو
146
00:13:19,657 --> 00:13:21,987
جونگ هیوم جی و جونگ این جی که در خیانت شرکت داشتن
147
00:13:22,657 --> 00:13:25,087
.شما اسم همه خائنا رو نوشتید
148
00:13:28,457 --> 00:13:29,617
.خب حالا امضاش کنید
149
00:13:30,357 --> 00:13:31,387
...این همون چیزی بود
150
00:13:32,487 --> 00:13:34,757
.که لی بانگ وون میخواست
151
00:13:36,557 --> 00:13:39,287
فهرست اتهامات وزرایی که
152
00:13:40,557 --> 00:13:41,887
.اطراف ولیعهدن
153
00:13:46,887 --> 00:13:50,357
قول دادن بذارن وانگ سانگ گونگ زندگیشو بکنه
154
00:13:52,017 --> 00:13:53,887
.بهش بگو باید سر قولش بمونه
155
00:14:14,557 --> 00:14:17,357
[یو تِک سانگ]
156
00:14:28,387 --> 00:14:29,417
...من
157
00:14:32,757 --> 00:14:35,117
...کی میدونست
158
00:14:36,517 --> 00:14:39,387
...که عاقبت مجبور میشم اینطوری
159
00:14:39,557 --> 00:14:40,887
.به لی بانگ وون التماس کنم
160
00:14:51,887 --> 00:14:53,717
،اگه لی سونگ گی نبود
161
00:14:54,757 --> 00:14:58,017
گوریو و خاندان سلطنتی میتونستن به خاطر اشتباهاتشون توبه کنن
162
00:14:58,657 --> 00:15:03,087
و قول یه دنیای بهترو به مردم بدَن
163
00:15:03,887 --> 00:15:05,657
....لی سونگ گی ازمون
164
00:15:06,987 --> 00:15:08,457
.این فرصت با ارزشو گرفت
165
00:15:10,117 --> 00:15:12,517
می تونستیم تمام زمینای اشرافو ازشون بگیریم و
166
00:15:13,517 --> 00:15:15,657
.بین مردم قحطی زده تقسیم کنیم
167
00:15:16,387 --> 00:15:18,117
توی دنیایی که گوریو آرزوشو داشت
168
00:15:18,287 --> 00:15:21,887
ممکن بود مردم دیگه نتونن اسراف کنن
169
00:15:23,017 --> 00:15:24,617
ولی دیگه برای قحطی هم نگرانی نداشتن
170
00:15:26,757 --> 00:15:28,287
...گوریو میتونست
171
00:15:29,517 --> 00:15:31,487
.دوباره از اول شروع کنه
172
00:15:32,657 --> 00:15:35,887
!اگه لی سونگ گی ای وجود نداشت
173
00:15:43,717 --> 00:15:47,887
.برای همین، معلومه که من چقدر عصبانیَم
174
00:15:50,517 --> 00:15:52,257
....معلومه که از خدامه
175
00:15:52,657 --> 00:15:55,387
....گلوی لی بانگ وونُ با شمشیر خودم
176
00:15:55,657 --> 00:15:58,357
!ببُرم
177
00:16:54,187 --> 00:16:57,417
[دونگونگجون]
178
00:17:01,887 --> 00:17:04,117
باید بررسی می کردیم که چرا یو تِک سانگ
....همه رو با
179
00:17:04,517 --> 00:17:07,587
راز سنگتراشی که اصلاً وجود نداشت
.فریب داده
180
00:17:08,617 --> 00:17:11,887
خیلیا به خاطر این اتهام نادرست زندانی شدن
181
00:17:12,557 --> 00:17:16,387
.اون واقعاً بین مقامات جوان طرفدار داشته
182
00:17:17,087 --> 00:17:18,457
.باور نمی کنم که نقشه خیانت داشته
183
00:17:18,617 --> 00:17:21,517
.من واقعاً ترسیده م
184
00:17:21,617 --> 00:17:22,757
[جونگ چو، دستیار ارشد ژنرال بازرسی]
185
00:17:23,887 --> 00:17:24,987
ولیعهد
186
00:17:25,117 --> 00:17:27,887
یه افسر از اداره بازرسی تقاضای ملاقات شما رو دارن
187
00:17:28,757 --> 00:17:31,987
افسر اداره بازرسی برای چی باید بیاد اینجا؟
188
00:17:40,187 --> 00:17:43,557
.زود خائنا رو دستگیر کنید -
بله قربان -
189
00:17:43,987 --> 00:17:45,357
اونا کجاشون خائنه؟
190
00:17:49,757 --> 00:17:50,987
خائن، یو تِک سانگ
191
00:17:51,617 --> 00:17:52,657
،خائنان همدستش، جونگ چو
192
00:17:52,757 --> 00:17:53,757
....جونگ هیوم جی و جونگ این جی رو
193
00:17:54,187 --> 00:17:55,457
.توی این اعترافنامه که خودش نوشته، لو داده
194
00:17:57,387 --> 00:17:59,087
ولیعهد -
دستگیرشون کنید -
195
00:18:01,887 --> 00:18:03,087
ولیعهد -
ولیعهد -
196
00:18:04,117 --> 00:18:05,427
!ولیعهد -
!ولیعهد -
197
00:18:05,557 --> 00:18:06,987
!ولیعهد -
ولیعهد -
198
00:18:07,457 --> 00:18:09,187
!ولیعهد -
ولیعهد -
199
00:18:14,517 --> 00:18:17,887
-=ناموون، محل تبعید هوانگ هویی=-
200
00:18:23,617 --> 00:18:24,887
[هوانگ هویی]
201
00:18:25,657 --> 00:18:27,387
[جناب ها یون]
202
00:18:27,757 --> 00:18:29,657
...قصد اصلی اعلیحضرت از اینکه
203
00:18:30,287 --> 00:18:32,887
جونگ چو و گروهشو با یه نامه جعلی دستگیر کردن،چیه؟
204
00:18:33,717 --> 00:18:34,887
.اون میخواد سلطنتشو واگذار کنه
205
00:18:36,427 --> 00:18:37,587
منظورت چیه؟
206
00:18:37,657 --> 00:18:40,987
...میخواد زودتر تاج و تختو بده به ولیعهد
207
00:18:41,187 --> 00:18:45,087
تا ازش پادشاهی
.مطابق سلیقه ی خودش بسازه
208
00:18:46,487 --> 00:18:49,087
.الان داره زمینه چینی می کنه
209
00:18:50,657 --> 00:18:52,657
...فقط خدا رو شکر کن
210
00:18:53,087 --> 00:18:54,757
.که تو یکی از هدفاش نیستی
211
00:18:56,887 --> 00:18:59,757
وزرای دربار به اشتباه
...متهم به خیانت شدن
212
00:19:00,427 --> 00:19:01,757
.و کم مونده کُشته بشن
213
00:19:02,287 --> 00:19:04,117
چطور میتونی خودتو به بیخیالی بزنی؟
214
00:19:05,757 --> 00:19:08,887
وقتی تصمیم گرفتی که
....یکی از درباریان چوسان بشی
215
00:19:09,757 --> 00:19:11,657
،ممکنه بهت اَنگ بی وفایی بزنن
216
00:19:12,487 --> 00:19:13,987
فراموش کردی؟
217
00:19:14,187 --> 00:19:16,087
،پادشاه حاکم کشور شد، ولی
218
00:19:16,517 --> 00:19:18,257
.خودش تحت تسلط صدر اعظم ـه
219
00:19:19,087 --> 00:19:22,617
راجع به قولش حرف میزنی که گفت دنیایی برای نجیب زاده ها میسازه؟
220
00:19:25,757 --> 00:19:29,187
توی این دنیا، همه چی همیشه
.اونطوری که تو میخوای، نمیشه
221
00:19:31,287 --> 00:19:34,887
.زندگی یه جور جنگه
222
00:19:36,287 --> 00:19:39,427
،ولیعهد که سلطنتُ به ارث می بره
223
00:19:40,887 --> 00:19:42,887
،تحت تسلط پادشاه سابق میشه
224
00:19:43,757 --> 00:19:47,387
و نجیب زاده ها
.جنگ طاقت فرسایی رو شروع می کنن
225
00:19:49,427 --> 00:19:52,657
.بیا ریسمانو همینجا رها کنیم و بذاریم یک کم اون برنده بشه
226
00:19:54,357 --> 00:19:56,287
اگه اینکارو بکنیم، ممکنه فرصتمونو از دست بدیم
227
00:19:57,087 --> 00:19:58,657
...باید از اول ریسمانُ درست می کشیدیم
228
00:19:59,457 --> 00:20:01,657
....تا مطمئن بشیم که پادشاه جدید
229
00:20:02,287 --> 00:20:04,987
.عاقل و خردمنده
230
00:20:06,287 --> 00:20:07,587
...دیگه کشور چوسان
231
00:20:07,987 --> 00:20:11,487
نباید از حکومت ظالمانه ی
.پادشاه دیگه ای مثل الان رنج ببره
232
00:20:13,117 --> 00:20:17,657
.تو باید توی این راه کمکم کنی
233
00:20:46,617 --> 00:20:47,817
کیه؟
234
00:20:48,117 --> 00:20:49,317
.اعلیحضرت هستن
235
00:20:52,987 --> 00:20:56,217
.منم دوست پدرت، جانگ سونگ هویی بودم
236
00:21:01,357 --> 00:21:03,187
اومدید نجاتم بدید؟
237
00:21:05,017 --> 00:21:08,117
.تو فردا ظهر اعدام میشی
238
00:21:08,657 --> 00:21:10,087
به خاطر دوستیم با پدرت
239
00:21:10,557 --> 00:21:13,517
فکر کردم باید اقلاً
.قبل مرگت به ملاقاتت بیام
240
00:21:16,117 --> 00:21:17,217
.پس فقط اومدید بدبختی مُ ببینید
241
00:21:19,357 --> 00:21:20,617
....پدر خدابیامرزم
242
00:21:21,257 --> 00:21:23,927
.به گوریو وفادار بود
243
00:21:24,557 --> 00:21:27,217
ولی من به عنوان یه برده
.اصلاً لزومی نداره که متعلق به کشوری باشم
244
00:21:27,617 --> 00:21:29,427
،حالا که قراره به دستور شما بمیرم
245
00:21:29,717 --> 00:21:32,927
.یکی از مردُم چوسان به حساب میام
246
00:21:35,427 --> 00:21:39,017
تو هم درست مثل پدرت
.خوب حرف میزنی
247
00:21:41,557 --> 00:21:42,717
.من به خاطر این اتهامات نادرست ناراحتم
248
00:21:42,927 --> 00:21:45,317
احتمالاً حتی فکرشم نمی کنید
.که چقدر ناراحتم
249
00:21:45,427 --> 00:21:47,587
.فقط میخواستم واقعیتو بفهمم
250
00:21:50,317 --> 00:21:51,417
،بارها و بارها به این موضوع فکر کردم
251
00:21:52,017 --> 00:21:53,617
.و واقعاً هیچ اشتباهی نکردم
252
00:21:54,217 --> 00:21:57,717