1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
تقدیم می کند "Opus Sub" تیم ترجمه ی
"جن"
2
00:00:10,525 --> 00:00:12,525
3
00:00:12,550 --> 00:00:14,120
ببخشید دیر کردم
4
00:00:14,450 --> 00:00:16,620
.وقتی شلوغ می شه پیاده اومدن خیلی سخت می شه
5
00:00:17,690 --> 00:00:19,750
بازم ولی قبل از اینکه یه سال پیرتر شم خودتُ رسوندی
6
00:00:19,750 --> 00:00:22,350
بریم غرفه بوسینگاک؟ -
قبل از اینکه بریم -
7
00:00:23,450 --> 00:00:24,950
میتونیم دستای هم رو بگیریم؟
8
00:00:27,650 --> 00:00:30,690
الان؟ الکی همینطوری؟
9
00:00:30,790 --> 00:00:33,320
چون خیلی کنجکاوم دیگه نمی تونم صبر کنم
10
00:00:40,090 --> 00:00:43,290
انسان ها عجیبن
.میخوام یکم دست نیافتنی باشم
11
00:00:43,690 --> 00:00:46,220
میخوای دستمُ بگیری؟
12
00:00:46,650 --> 00:00:47,790
بله
13
00:00:48,050 --> 00:00:49,250
منم
14
00:00:50,450 --> 00:00:54,220
منم میخوام دستت رو بگیرم و بغلت کنم
15
00:00:58,120 --> 00:01:00,450
...اما حداقل باید بدونم
16
00:01:00,450 --> 00:01:03,490
دست کی رو میگیرم و کی رو بغل میکنم
17
00:01:04,290 --> 00:01:06,990
هنوز به سوالم جواب ندادی
18
00:01:07,690 --> 00:01:10,250
دقیقا کی هستی، آقای کیم وو بین؟
19
00:01:10,250 --> 00:01:13,190
هنوز نگفتی از کجا اسم واقعیم رو میدونی
20
00:01:13,190 --> 00:01:16,490
چون خوش قیافه ای فقط امسال میذارم از چنگم در بری
21
00:01:17,420 --> 00:01:19,890
دو ساعت دیگه سال جدید شروع میشه
22
00:01:41,529 --> 00:01:43,229
خیلی خواسته زیادیه؟
23
00:01:43,254 --> 00:01:45,254
24
00:01:45,279 --> 00:01:46,619
.متاسفم
25
00:01:52,119 --> 00:01:53,479
خیلی خب
26
00:01:56,719 --> 00:01:58,679
پس دیگه تمومش کنیم؟
27
00:02:00,319 --> 00:02:02,949
...تو بین من و ماشینها ایستادی
28
00:02:03,519 --> 00:02:06,749
و ریاضی حل کردنت با مداد، به نظرم بانمک بود
29
00:02:07,049 --> 00:02:08,619
همه چی خوب بود
30
00:02:10,149 --> 00:02:12,049
ولی دیگه نمیتونم ادامه بدم
31
00:02:12,949 --> 00:02:15,249
بذار اینطور بگیم که تو منُ پس زدی
32
00:02:16,149 --> 00:02:18,049
از الان به بعد، دیگه باهام تماس نگیر
33
00:02:18,779 --> 00:02:21,279
حتی اگه اتفاقی همدیگه رو دیدیم، بهم سلام نکن
34
00:02:22,579 --> 00:02:23,949
سال نو مبارک
35
00:02:23,974 --> 00:02:42,474
36
00:02:42,499 --> 00:02:46,499
خیلی خب، بیا شبِ رومانتیکمون رو از اول شروع کنیم
37
00:02:52,099 --> 00:02:53,769
هنوزم رومانتیک محسوب میشه؟
38
00:02:55,369 --> 00:02:57,139
از قبل هم بیشتر
39
00:02:57,699 --> 00:02:59,739
یه چادر خیابونی
40
00:02:59,739 --> 00:03:01,869
یه غذای ساده
41
00:03:01,869 --> 00:03:04,039
سوجوی تلخ
42
00:03:04,039 --> 00:03:07,269
یه نبرد خفن
43
00:03:07,699 --> 00:03:10,099
اطرافمون هم که عشق موج میزنه
44
00:03:10,539 --> 00:03:13,069
فقط اگه یه چیز دیگه هم باشه، محشر میشه
45
00:03:13,399 --> 00:03:14,469
چی؟
46
00:03:14,699 --> 00:03:16,439
اولین بوسه
47
00:03:17,139 --> 00:03:20,569
چی؟ -
بار قبل فقط همدیگه رو ماچ کردیم -
48
00:03:21,339 --> 00:03:23,269
از جات تکون نخور؛ خب؟
49
00:03:39,069 --> 00:03:40,169
بدجنس
50
00:03:42,239 --> 00:03:43,369
...تو
51
00:03:46,339 --> 00:03:48,469
یادت رفته من عروسِ جنم؟
52
00:03:48,469 --> 00:03:50,269
رو من اثر نداره
53
00:03:53,899 --> 00:03:56,439
یعنی عمرا بتونی از زیرش در بری
54
00:03:57,239 --> 00:03:58,699
نمیخوام از زیرش در برم
55
00:03:59,739 --> 00:04:01,969
یک بار مقاومت کردن در برابرش به اندازه کافی سخت بود
56
00:04:49,099 --> 00:04:50,469
.عالی بود
57
00:04:50,494 --> 00:04:55,494
58
00:04:55,519 --> 00:04:58,149
یه چیزی هست که بهت نگفتم
59
00:04:58,319 --> 00:05:00,119
من زندگی قبلی سونی رو دیدم
60
00:05:00,759 --> 00:05:02,449
تو که گفتی این یه رازه -
...گمونم -
61
00:05:03,489 --> 00:05:05,149
سونی روح دوباره متولد شدهی خواهرت باشه
62
00:05:05,149 --> 00:05:06,689
سونی؟ یعنی تو نیستی؟
63
00:05:06,689 --> 00:05:08,849
....چهرهی سونی تو زندگی قبلیش
64
00:05:10,319 --> 00:05:13,989
...با چهرهی زنی که توی نقاشی دیدم
65
00:05:19,219 --> 00:05:20,449
.یکی بود
66
00:05:23,549 --> 00:05:24,689
مطمئنی؟
67
00:05:26,519 --> 00:05:27,619
دیگه چی دیدی؟
68
00:05:28,049 --> 00:05:29,889
...دیدم که اون زن
69
00:05:31,689 --> 00:05:33,619
وسط قصر ایستاده بود
70
00:05:35,189 --> 00:05:38,689
پیراهن سفید پوشیده بود و اشراف زاده به نظر میرسید
71
00:05:40,289 --> 00:05:42,389
...یه تیر به قلبش برخورد کرد
72
00:05:44,419 --> 00:05:46,919
و همونطور که خونریزی میکرد، از هوش رفت
73
00:05:52,519 --> 00:05:54,219
این ها رو که خودم بهت گفته بودم
74
00:05:54,549 --> 00:05:56,349
...حالا شاید درمورد لباسش
75
00:05:57,149 --> 00:06:00,759
...و تیر نگفته بودم
76
00:06:01,189 --> 00:06:03,689
دیگه چی؟ چیز دیگه ای ندیدی؟
77
00:06:04,919 --> 00:06:08,589
...تو کجاوه نشسته بود و از پنجرهاش
78
00:06:08,619 --> 00:06:10,049
به یکی لبخند میزد
79
00:06:11,019 --> 00:06:12,349
با لبخند، ازش پرسید
80
00:06:13,919 --> 00:06:15,849
...من امروز -
من امروز خوشگل شدم؟ -
81
00:06:19,289 --> 00:06:23,819
یه صدا بهش جواب داد
82
00:06:24,259 --> 00:06:26,089
...زشت -
زشت شدی -
83
00:06:38,619 --> 00:06:40,149
...اون
84
00:06:42,319 --> 00:06:43,449
واقعا خواهرته؟
85
00:06:46,189 --> 00:06:47,319
آره
86
00:07:23,834 --> 00:07:24,964
.چهره ی جدیده
87
00:07:24,964 --> 00:07:28,534
مدت خیلی زیادیه این اطراف پرسه می زنه
88
00:07:28,534 --> 00:07:30,064
.اوه، اون یکی
89
00:07:30,064 --> 00:07:31,464
،20سال پیش
90
00:07:31,864 --> 00:07:34,064
اون حتی بعد از روبهرو شدن با فرشته ی مرگ از دستش فرار کرد
91
00:07:34,064 --> 00:07:35,694
.فکر کنم 20 سالی می شه
92
00:07:36,534 --> 00:07:38,564
یه روح درگذشته رو دیدم
93
00:07:38,764 --> 00:07:40,894
.و هیچ اطلاعاتی در موردش نداشتم
94
00:07:40,894 --> 00:07:43,864
.واقعا؟ منم وقتی 9 سالم بود همچین تجربه ای داشتم
95
00:07:44,034 --> 00:07:46,534
.به نظر می رسه مدت زیادیه داره این اطراف می چرخه
96
00:07:46,964 --> 00:07:48,794
.خیلی به نظر نترس میاد
97
00:07:50,534 --> 00:07:53,594
من هیچ وقت تا حالا روح درگذشته ای رو
ندیده بودم که از فرشته ی مرگ نترسه
98
00:07:53,594 --> 00:07:54,864
.فکر کردم عجیبه
99
00:08:51,434 --> 00:08:52,734
.از دیدنت خوشوقتم
100
00:08:55,264 --> 00:08:57,604
پس تو عروس جنی
101
00:09:15,694 --> 00:09:18,104
.بله، منم همینطور
102
00:09:18,494 --> 00:09:22,834
نباید تو محل کار یکی دیگه اینقدر واسه خودتون پلاس باشید
103
00:09:22,834 --> 00:09:25,434
مانع اومدن مشتری ها می شید
104
00:09:25,634 --> 00:09:27,664
.الان وقت کار و کاسبیه، پس لطفا برید
105
00:09:27,664 --> 00:09:28,894
.لوس سنگدل
106
00:09:28,894 --> 00:09:31,164
.تو هم همینطور. زود باشید
107
00:09:31,164 --> 00:09:32,934
دخترهی لوس بیاحساس
108
00:10:17,104 --> 00:10:18,694
...احساسی که از دیدنش داشتم
109
00:10:20,394 --> 00:10:22,464
توی بیست سالی که روح دیدم
110
00:10:22,464 --> 00:10:24,794
.اولین بار بود همچین چیزی می دیدم
111
00:10:27,534 --> 00:10:28,864
.بیا فراموشش کنیم
112
00:10:28,864 --> 00:10:31,894
.سرم زیادی شلوغه که به ارواح هم فکر کنم
113
00:10:33,534 --> 00:10:36,894
اگه همه ی کلاس ها رو توی 4 روز بردارم
114
00:10:37,734 --> 00:10:40,264
.می تونم بعدش دوباره کارم رو شروع کنم
115
00:10:42,434 --> 00:10:43,494
اینطوری؟
116
00:10:49,034 --> 00:10:52,194
.نامه ی عاشقانه؟ خیلی آزار دهندهای
117
00:10:52,194 --> 00:10:55,594
من دارم سخت تلاش می کنم زنده بمونم بعد تو میشینی نامه عاشقانه می نویسی؟
118
00:11:09,594 --> 00:11:10,694
...من
119
00:11:12,734 --> 00:11:14,464
.فرشتهی مرگم
120
00:11:20,064 --> 00:11:22,264
.می خوام ببینمش
121
00:11:26,864 --> 00:11:28,994
.نمی خوام ببینمش
122
00:11:29,694 --> 00:11:31,864
.می خوام ببینمش
123
00:11:36,864 --> 00:11:40,394
چطور همیشه دقیقا فقط 7 تا پیک می شه؟
124
00:11:42,764 --> 00:11:47,194
می دونم دقیقا بعد از 7 تا پیک تموم میشه ها
125
00:11:47,194 --> 00:11:49,764
اما بازم با "میخوام ببینمش" شروع کردم
126
00:11:53,694 --> 00:11:55,734
.می خوام ببینمش
127
00:11:56,034 --> 00:11:57,794
.نمی خوام ببینمش
128
00:11:57,794 --> 00:12:00,334
.می خوام ببینمش
129
00:12:03,834 --> 00:12:07,334
تا حالا با شکوفه های هلو کتک خوردی؟
130
00:12:07,334 --> 00:12:08,594
.خوردم
131
00:12:08,764 --> 00:12:11,034
توی خونه ی یه جنگیر کتک خوردم
132
00:12:11,134 --> 00:12:12,834
.تا مدت ها جاش موند
133
00:12:14,694 --> 00:12:16,064
.قبلی ها بهتر بودن
134
00:12:16,064 --> 00:12:18,164
مگه نه؟ بهتر بودن مگه نه؟
135
00:12:19,494 --> 00:12:20,664
تا حالا
136
00:12:21,594 --> 00:12:24,594
خواستی خاطراتت برگرده؟
137
00:12:27,034 --> 00:12:28,234
.نه
138
00:12:29,194 --> 00:12:30,834
خاطره ای که فراموشش کردی چیه؟
139
00:12:30,834 --> 00:12:32,894
مگه نه مثل خاطرهایه که تا حالا نداشتی؟
140
00:12:33,034 --> 00:12:35,164
به هر حال تا حالا نداشتیش، خب حالا چرا؟
141
00:12:50,634 --> 00:12:51,734
...من
142
00:12:53,234 --> 00:12:54,764
.می خوامشون
143
00:12:54,834 --> 00:12:56,164
این کارُ نکن
144
00:12:56,664 --> 00:12:58,294
.ماها همه گناهکاریم
145
00:12:59,164 --> 00:13:01,694
نمی دونیم این خواستن چه عواقبی به دنبال داره
146
00:13:01,964 --> 00:13:03,134
.می دونم
147
00:13:04,464 --> 00:13:05,864
،می دونم اما با این حال
148
00:13:07,894 --> 00:13:10,534
هربار می خوامشون هرچند
149
00:13:11,094 --> 00:13:12,794
نمی دونم منُ به کجا خواهد کشوند
150
00:13:12,794 --> 00:13:14,494
.و این خسته ام می کنه
151
00:13:18,294 --> 00:13:19,294
...اما من
152
00:13:21,464 --> 00:13:23,534
.همچنان می خوامشون
153
00:13:38,234 --> 00:13:40,764
به نظرمی رسه امروز خیلی نوشیدنی خوردی
154
00:13:43,064 --> 00:13:46,364
.من گیر افتادم، سونی فهمید فرشتهی مرگم
155
00:13:47,564 --> 00:13:49,334
.آفرین. خسته نباشی
156
00:13:49,894 --> 00:13:51,464
وسط زمستونی
157
00:13:51,794 --> 00:13:54,964
شاخهی شکوفهی هلو از کجا گیر آورد؟
158
00:14:01,594 --> 00:14:02,664
.دقیقا
159
00:14:02,664 --> 00:14:04,164
چی کار کنم؟
160
00:14:04,794 --> 00:14:06,364
.حتما خیلی گیج شده
161
00:14:06,364 --> 00:14:07,594
نگران چی هستی؟
162
00:14:07,594 --> 00:14:09,564
حالا که بالاخره لو رفتی باید دستاشُ بگیری
163
00:14:09,564 --> 00:14:10,964
و ببینی می تونی صورت منُ ببینی یا نه؟
164
00:14:12,434 --> 00:14:13,534
دارم بهت می گم گیر افتادم
165
00:14:13,534 --> 00:14:16,264
خیلی عادی دستاشُ بگیر و ببین منُ می بینی یا نه
166
00:14:16,434 --> 00:14:17,864
.می گم چون انگار خودت نمی دونی
167
00:14:17,864 --> 00:14:19,364
می دونی چقدر سخته زندگی گذشته ی یه نفرُ ببینی؟
168
00:14:19,364 --> 00:14:22,894
جوری به سمتت میاد انگار یه نفر به زود داره وارد بدنت می شه
169
00:14:23,694 --> 00:14:27,094
وقتی زن توی تصویر زنده شد خیلی خوشکل بود
170
00:14:27,094 --> 00:14:28,594
...و زیباییش کاملا هوش از سرم
171
00:14:31,564 --> 00:14:32,864
!اون خواهرمه
172
00:14:33,234 --> 00:14:34,534
خب
173
00:14:35,734 --> 00:14:38,534
.یه صورت جوون و احمق رو دیدم
174
00:14:38,534 --> 00:14:39,694
.حتما پادشاه جوون بوده
175
00:14:39,694 --> 00:14:42,264
.خواهر خنگ من حتما فقط به اون فکر می کرده
176
00:14:42,264 --> 00:14:44,094
.اصلا به برادرش اهمیت نمی ده
177
00:14:47,594 --> 00:14:49,794
من اینجام. چی شده؟
178
00:14:50,834 --> 00:14:52,994
.چیزی نیست. بعدا میام
179
00:14:55,164 --> 00:14:58,064
بدش به من. چرا دفتر بقیه رو می خونی؟
180
00:14:58,064 --> 00:15:00,364
پس چرا در مورد من توش نوشتی؟
181
00:15:01,994 --> 00:15:02,994
این چیه؟
182
00:15:02,994 --> 00:15:04,994
دوباره پشت سرم نوشته جعل کردی؟
183
00:15:05,594 --> 00:15:07,164
.وانمود نکن که نمی دونی این چیه
184
00:15:07,164 --> 00:15:09,864
.نامهی عاشقانه است. همون نامهی عاشقانهای که نوشتی
185
00:15:09,864 --> 00:15:11,194
نامهی عاشقانه نوشته؟
186
00:15:11,594 --> 00:15:13,564
.برای عشق اولش نوشته
187
00:15:13,564 --> 00:15:17,164
.می خواستم ببینم چطوری تموم شده و چقدر خاص بوده
188
00:15:17,164 --> 00:15:19,694
.می خواستم ازتون کمک بخوام
189
00:15:19,994 --> 00:15:22,434
.می دونی این در مورد چیه؟ این نامهی عاشقانه نیست
190
00:15:22,434 --> 00:15:23,764
.آره جون خودت
191
00:15:23,764 --> 00:15:25,594
.خیلی هم خوب نوشته شده
192
00:15:25,864 --> 00:15:27,894
"یه روز بعد از گذشت 100 سال"
193
00:15:28,064 --> 00:15:30,694
"وقتی هوا به اندازه ی کافی خوب بود"
194
00:15:30,894 --> 00:15:32,794
.این اون نیست-
.این دقیقا همونه-
195
00:15:32,794 --> 00:15:34,734
.دوک هوا همشُ برام خوند
196
00:15:34,734 --> 00:15:37,064
"یک روز بعد از گذشته 100 سال"
197
00:15:38,264 --> 00:15:39,864
"وقتی هوا به اندازه ی کافی خوب بود"
198
00:15:39,864 --> 00:15:40,964
.غیر ممکنه
199
00:15:40,964 --> 00:15:43,464
دوک هوا هرگز نمیتونه اینُ خونده باشه
200
00:15:43,464 --> 00:15:45,064
.این حرف هیچ جا نوشته نشده بوده
201
00:15:45,064 --> 00:15:46,864
.من اینُ توی ذهنم نگه داشته بودم
202
00:15:46,864 --> 00:15:48,894
یک روز بعد از گذشته 100 سال
203
00:15:49,634 --> 00:15:51,664
...وقتی هوا به اندازهی کافی خوب بود
204
00:15:52,364 --> 00:15:54,034
امیدوارم بتونم بهش اعتراف کنم
205
00:15:54,434 --> 00:15:55,934
.که عشق اولم بوده
206
00:15:56,834 --> 00:15:59,564
.درسته. این نیست
207
00:16:01,334 --> 00:16:02,534
.این نمی تونه درست باشه
208
00:16:02,534 --> 00:16:04,994
.دوک هوا اینُ برام ترجمه کرد
209
00:16:04,994 --> 00:16:06,064
.این یه نامهی عاشقانه است
210
00:16:07,834 --> 00:16:08,964
...اون موقعی که
211
00:16:09,964 --> 00:16:11,834
ده تا ماشینُ ترکوندی
212
00:16:11,834 --> 00:16:13,334
احیانا تو به دوک هوا گفتی
213
00:16:13,594 --> 00:16:16,234
که من میتونم کاری کنم مردم فراموش کنن؟
214
00:16:16,464 --> 00:16:17,464
.نه
215
00:16:17,464 --> 00:16:19,364
.عمو مستاجر، با من بیا
216
00:16:19,434 --> 00:16:21,534
...پس از کجا میدونسته و
217
00:16:21,864 --> 00:16:24,134
از من خواست باهاش برم؟
218
00:16:25,834 --> 00:16:27,294
،حالا که میگید
219
00:16:27,534 --> 00:16:30,834
.دوک هوا اون برگ افرا رو برام پیدا کرد
220
00:16:30,834 --> 00:16:32,694
.من کاملا گمش کرده بودم
221
00:16:33,094 --> 00:16:35,634
.حدس بزن این برگ از کجاست
222
00:16:36,164 --> 00:16:37,294
چه خبره؟
223
00:16:41,664 --> 00:16:43,464
.تاثیرگذاره
224
00:16:43,464 --> 00:16:45,764
.تاثیرگذاره
225
00:16:48,694 --> 00:16:50,034
چرا زودتر نفهمیدم؟
226
00:16:51,594 --> 00:16:55,964
اون حتی جرات کرد خونهی یه جنُ واسه اجاره بذاره
227
00:17:12,334 --> 00:17:15,594
نمی دونم پادشاه بود، یا خدا، یا خودم
228
00:17:18,994 --> 00:17:20,934
.این حرف به معنای "بشنو" هست
229
00:17:22,834 --> 00:17:25,234
.پیداش کردم. الان توی پیست اسکیه
230
00:17:25,664 --> 00:17:29,064
.واسه اینه که رییست توی زندگی قبلی خواهر عموم بوده
231
00:17:29,894 --> 00:17:30,934
...می تونیم
232
00:17:32,464 --> 00:17:33,994
با هم یه نوشیدنی بخوریم؟
233
00:17:33,994 --> 00:17:38,194
بالاخره جن، عروس جنُ ملاقات کرد
234
00:17:38,364 --> 00:17:39,664
.این تقدیره
235
00:17:41,994 --> 00:17:43,434
وانگ یو چطور؟
236
00:17:44,364 --> 00:17:46,234
چطور تونستی باعث شی همدیگه رو ببینن؟
237
00:17:46,234 --> 00:17:48,634
مردی که شمشیری توی سینه اش داره و کسی که این کارُ باهاش کرده
238
00:17:48,634 --> 00:17:49,964
چی کشوندتت به خونهی من؟
239
00:17:49,964 --> 00:17:50,964
تو اینجا زندگی میکنی؟
240
00:17:50,964 --> 00:17:52,834
.اینم تقدیر بود
241
00:17:53,994 --> 00:17:55,334
.به هر حال که اون دنبال خونه میگشت
242
00:17:55,334 --> 00:17:57,064
باید بیخیال شی
243
00:17:57,064 --> 00:17:58,734
چه فکری پیش خودت کردی؟
244
00:17:58,994 --> 00:18:00,594
.من علاقه ی خاصی بهش دارم
245
00:18:00,594 --> 00:18:03,364
حدود 900 سالی میشه که کیم شین داره مجازات میشه
246
00:18:03,364 --> 00:18:04,364
هنوز کافی نیست؟
247
00:18:04,364 --> 00:18:06,864
.زندگی افراد برگزیده اینطوریه
248
00:18:21,994 --> 00:18:23,734
چرا از همون اول یه دنیای
249
00:18:23,734 --> 00:18:25,634
بی نقص و بدون گناه خلق نکردی؟
250
00:18:25,634 --> 00:18:27,234
.اونوقت هیچ کس دنبال خدا نمی گشت
251
00:18:27,864 --> 00:18:29,994
.هر بچهای با عشق به وجود اومد
252
00:18:29,994 --> 00:18:31,164
.اینقدر شکنجهاش نکن
253
00:18:31,164 --> 00:18:33,494
دستهایی که جلوی چشم هاشُ پوشوندن رو کنار بزن
254
00:18:33,534 --> 00:18:35,164
.بذار همدیگه رو بشناسن
255
00:18:35,164 --> 00:18:36,834
.بذار تصمیمات خودشونُ بگیرن
256
00:18:37,734 --> 00:18:38,964
.حیف می شه
257
00:18:39,234 --> 00:18:40,864
من به خاطر ظاهر زیباش دوسش داشتم
258
00:18:52,764 --> 00:18:54,464
.بالاخره اومدن
259
00:19:25,064 --> 00:19:26,164
.دوک هوا
260
00:19:48,264 --> 00:19:49,634
تو کی هستی؟
261
00:19:49,804 --> 00:19:51,334
.بذار اول خودمونُ معرفی کنیم
262
00:19:54,764 --> 00:19:57,464
...لطفا، نه
263
00:19:57,464 --> 00:19:59,734
...لطفا
264
00:19:59,734 --> 00:20:01,964
به درگاه کسی دعا نکنید، خداوند گوش نمی کنه
265
00:20:01,964 --> 00:20:04,434
"خداوند هرگز گوش نمی کنه"
266
00:20:05,234 --> 00:20:06,594
داشتی ناله می کردی
267
00:20:08,234 --> 00:20:10,864
"خداوند حتما دلایلی داشته که خاطرات منُ پاک کرده"
268
00:20:11,094 --> 00:20:14,534
من چه خاطراتم رو به خاطر بیارم چه نه، زندگی می کنم
269
00:20:14,694 --> 00:20:16,064
.خداوند حتما دلایل خودشُ داشته
270
00:20:16,064 --> 00:20:17,494
سعی می کردی دلایل منُ حدس بزنی
271
00:20:19,804 --> 00:20:21,464
.من همیشه گوش میکردم
272
00:20:21,734 --> 00:20:24,034
تو تقاضای مرگ داشتی، بنابراین من بهت یه فرصت دادم
273
00:20:24,094 --> 00:20:25,304
...اما
274
00:20:25,734 --> 00:20:27,664
چرا تو هنوزم زنده ای؟
275
00:20:28,734 --> 00:20:30,094
من هرگز خاطرات تو رو پاک نکردم
276
00:20:30,094 --> 00:20:33,194
خودت انتخاب کردی خاطراتت پاک شن و هنوز
277
00:20:34,364 --> 00:20:38,064
فکر می کنی نقشه و یا اشتباه خداوند بوده؟
278
00:20:40,164 --> 00:20:42,464
.سوالات سادهی خداوند
279
00:20:42,464 --> 00:20:44,464
.تقدیر سوالیه که من میپرسم
280
00:20:44,464 --> 00:20:45,464
...جوابش
281
00:20:48,094 --> 00:20:49,494
.رو شما می تونید پیدا کنید
282
00:20:52,264 --> 00:20:54,334
می تونید با این پسر هم
283
00:20:56,234 --> 00:20:57,364
.خداحافظی کنید
284
00:20:58,094 --> 00:20:59,194
خب، پس
285
00:20:59,994 --> 00:21:01,134
.من دیگه می رم
286
00:21:39,764 --> 00:21:41,464
چرا شما عموها اینجایید؟
287
00:21:42,434 --> 00:21:43,494
کی اومدید؟
288
00:21:44,534 --> 00:21:46,094
چرا من روی زمینم؟
289
00:21:51,894 --> 00:21:52,934
.امکان نداره
290
00:21:53,664 --> 00:21:55,564
الان حافظهامُ از دست دادم؟
291
00:21:56,894 --> 00:21:58,034
اما من فقط یه نوشیدنی خوردم
292
00:22:00,764 --> 00:22:02,164
هرکی هستی
293
00:22:02,894 --> 00:22:04,194
.بذار فقط یه بار بزنمت
294
00:22:05,594 --> 00:22:06,834
چرا بزنیش؟
295
00:22:07,334 --> 00:22:08,764
.ایشون هیچ ربطی به این ماجرا ندارن
296
00:22:08,764 --> 00:22:10,164
ایشون؟
297
00:22:10,794 --> 00:22:13,694
متاسفم که مدام ازتون خواستم با من بیایید بریم یه جایی
298
00:22:13,694 --> 00:22:14,734
چی؟
299
00:22:15,434 --> 00:22:16,764
عمو مستاجر چش شده عمو؟
300
00:22:16,764 --> 00:22:18,464
.حرف بزن
301
00:22:18,464 --> 00:22:20,564
تو واقعا دوک هوایی؟
302
00:22:20,794 --> 00:22:24,264
.اون پروانه است. اون پروانه است
303
00:22:24,264 --> 00:22:25,364
.عمو تو مستی
304
00:22:25,364 --> 00:22:26,834
.بیا اینجا. بیا اینجا
305
00:22:26,834 --> 00:22:28,794
.ولم کن. بذار باهاش حرف بزنم
306
00:22:28,794 --> 00:22:30,264
.ولم کن. ولم کن
307
00:22:34,234 --> 00:22:36,234
.داغه. داغه
308
00:22:38,994 --> 00:22:40,864
.خیلی خوبه
309
00:22:40,864 --> 00:22:42,464
.مشخص شد که اون مرد فرشتهی مرگه
310
00:22:45,694 --> 00:22:47,034
از کجا فهمیدید؟
311
00:22:47,034 --> 00:22:48,564
تو از کجا فهمیدی؟
312
00:22:48,764 --> 00:22:51,994
.من شاهد صحنهی عجیبی بودم
313
00:22:51,994 --> 00:22:53,734
ما چند باری
314
00:22:54,434 --> 00:22:57,094
.توی زندگیم به هم برخوردیم
315
00:22:57,094 --> 00:22:59,034
.متاسفم که بهتون نگفتم
316
00:22:59,034 --> 00:23:01,894
به عنوان یه فرشته ی مرگ، ووبین خیلی
317
00:23:01,934 --> 00:23:04,094
...مهربون، نجیب و
318
00:23:04,094 --> 00:23:07,094
یه دوست دختر سابقِ روح کنه داره؟
319
00:23:08,334 --> 00:23:09,864
این اولین فکری بود که به سرم زد
320
00:23:09,864 --> 00:23:13,434
.ما به درد هم نمی خوریم. من در حد اون نیستم
321
00:23:13,434 --> 00:23:14,834
.ما توی دو دنیای متفاوت زندگی میکنیم
322
00:23:14,834 --> 00:23:17,594
چطور همچین فکری می کنید؟
323
00:23:19,234 --> 00:23:20,864
من حتی به این هم فکر کردم
324
00:23:21,364 --> 00:23:25,034
که اگه اون فرشتهی مرگه، پس مردی که ادعا می کنه برادرمه
325
00:23:25,034 --> 00:23:27,734
.باید حتما واقعا نزدیک به 1000 سال زندگی کرده باشه
326
00:23:29,094 --> 00:23:32,494
درسته؟پس تو زنشی؟ زن جنی؟
327
00:23:32,494 --> 00:23:36,294
بخوایم دقیقا بگیم، من زنشم
328
00:23:36,364 --> 00:23:37,864
.اما در واقع من تحت کفالتشم
329
00:23:38,364 --> 00:23:39,694
.این دیوونگیه
330
00:23:41,534 --> 00:23:42,864
.اما رییس
331
00:23:42,864 --> 00:23:45,294
،حتی اگه بیرون خونهامون بچرخی
332
00:23:45,294 --> 00:23:47,994
.بازم احتمالش خیلی کمه که کیم ووبین رو ببینی
333
00:23:47,994 --> 00:23:50,164
.اون اکثر اوقات تا دیروقت کار میکنه
334
00:23:50,164 --> 00:23:51,634
.بهش زنگ بزنید
335
00:23:52,064 --> 00:23:54,464
چطور می تونم وقتی بهم گفت بهم بزنیم بهش زنگ بزنم؟
336
00:23:54,464 --> 00:23:58,234
اگه اون اول بهم زنگ بزنه من خودمُ وادار می کنم جوابشُ بدم
337
00:23:58,694 --> 00:23:59,934
.فقط باهام همکاری کن
338
00:24:00,164 --> 00:24:01,164
.باشه
339
00:24:02,334 --> 00:24:05,164
رییس، من واقعا متاسفم اما
340
00:24:05,364 --> 00:24:06,894
.البته. کاریُ بکن که میخوای
341
00:24:06,964 --> 00:24:08,764
.من که هنوز چیزی نگفتم
342
00:24:08,764 --> 00:24:11,494
.تو الان دیگه دانشجو شدی و می خوای ساعات کاریتُ تغییر بدی
343
00:24:11,694 --> 00:24:12,894
.حیرت آوره
344
00:24:14,334 --> 00:24:18,294
شما واقعا آدمیزادید، نه؟
345
00:24:27,094 --> 00:24:28,294
.خوش اومدید
346
00:24:35,534 --> 00:24:39,594
خیلی وقت بود از دیدن یه آدم نترسیده بودم
347
00:24:40,234 --> 00:24:41,294
.منم همینطور
348
00:24:41,834 --> 00:24:44,434
اما چرا داریم مرغ می خوریم؟
349
00:24:44,464 --> 00:24:46,864
.صاحب اینجا توی واحد پایینی من زندگی میکنه
350
00:24:46,894 --> 00:24:48,894
.ما باید به همسایههامون کمک کنیم
351
00:24:48,894 --> 00:24:50,964
.درسته، بیایید زود بخوریم و بریم
352
00:24:51,164 --> 00:24:53,894
.ژانویه ی زودهنگام بهترین وقت ساله
353
00:24:57,994 --> 00:24:59,294
.از غذاتون لذت ببرید
354
00:24:59,464 --> 00:25:01,294
.ما اینُ سفارش ندادیم
355
00:25:01,334 --> 00:25:04,334
.دعوت مایید. این منوی جدیده. شماها کار سختی دارید
356
00:25:04,334 --> 00:25:06,994
.ممنون از توجهتون
357
00:25:09,364 --> 00:25:11,464
.خیلی خوشمزه است
358
00:25:12,964 --> 00:25:14,164
مشکل چیه؟
359
00:25:14,894 --> 00:25:16,994
.بخور-
.دارم قورتش می دم-
360
00:25:22,994 --> 00:25:26,994
چطور یه روح جرات می کنه جلوی یه فرشتهی مرگ ظاهر شه؟
361
00:25:27,064 --> 00:25:28,634
.خیلی وقته همُ ندیدیم
362
00:25:29,734 --> 00:25:32,734
.می بینم به عنوان فرشتهی مرگ زندگی می کنی
363
00:25:32,834 --> 00:25:35,894
در مورد چی حرف می زنی؟ منُ میشناسی؟
364
00:25:35,894 --> 00:25:38,694
.میشناسم-
.نمی تونی منُ فریب بدی-
365
00:25:38,694 --> 00:25:41,494
نمی خوای بدونی من کیم؟
366
00:25:41,594 --> 00:25:45,134
و چرا وقتی جلوی تو میایستم اینقدر نترسم؟
367
00:25:45,634 --> 00:25:47,194
اما مهمتر از همه
368
00:25:49,864 --> 00:25:53,094
نمی خوای بدونی خودت کی هستی؟
369
00:25:56,734 --> 00:25:59,564
برو و دست اون زنُ بگیر
370
00:26:00,064 --> 00:26:03,094
دارم در مورد صاحب رستورانی حرف می زنم که الان ازش اومدی بیرون
371
00:26:04,464 --> 00:26:08,534
افرادی که گناهان کبیره مرتکب میشن به
عنوان فرشتهی مرگ دوباره متولد می شند
372
00:26:08,694 --> 00:26:11,664
.اون بهت نشون میده چی کار کردی
373
00:26:11,734 --> 00:26:12,834
...و همینطور
374
00:26:13,694 --> 00:26:17,064
.که من توش چه نقشی داشتم
375
00:26:25,034 --> 00:26:26,434
من هرگز خاطرات تو رو پاک نکردم
376
00:26:26,434 --> 00:26:29,534
خودت انتخاب کردی خاطراتت پاک شن و هنوز
377
00:26:30,334 --> 00:26:34,434
فکر می کنی نقشه و یا اشتباه خداوند بوده؟
378
00:26:40,734 --> 00:26:42,694
داری به چی فکر میکنی؟
379
00:26:43,834 --> 00:26:45,364
.چیزی که نباید بهش فکر کنم
380
00:26:45,734 --> 00:26:49,094
چرا کاری رو میکنی که میدونی نباید بکنی؟
381
00:26:49,094 --> 00:26:52,234
.اگه امروز انجامش ندم، ممکنه فردا انجامش بدم
382
00:26:53,134 --> 00:26:56,164
.این کارُ نکن. الان وقت بدیه
383
00:26:57,064 --> 00:27:01,594
.به خاطر مورد جانگ هانگ دونگ از بالا اخطار گرفتی
384
00:27:02,864 --> 00:27:03,994
چی گفتن؟
385
00:27:04,094 --> 00:27:07,494
".به یاد داشته باشید که شما گناهکارانید"
386
00:27:08,734 --> 00:27:10,864
.خیلی گیج کننده و نگران کننده است
387
00:27:11,294 --> 00:27:13,294
.این کارت اسم های این ماهه
388
00:27:14,634 --> 00:27:16,434
...من جواب دادم
389
00:27:17,534 --> 00:27:19,294
یا سوال پرسیدم؟
390
00:27:19,494 --> 00:27:20,964
.کارت های اسمُ بهت می دم
391
00:27:39,634 --> 00:27:41,364
.من اومدم خونه
392
00:27:46,964 --> 00:27:48,294
.اون سه ساعت وقت داره
393
00:27:48,794 --> 00:27:51,594
.علت مرگ: ایست قلبی
394
00:27:52,494 --> 00:27:53,994
.باید باهاش خداحافظی کنی
395
00:27:54,364 --> 00:27:56,664
من هر حرفی می خواستم تو طول زندگیمون بهش گفتم
396
00:27:58,364 --> 00:27:59,864
نمی خوام ببینم
397
00:28:00,834 --> 00:28:03,364
.برام متاسفه و یا معذرت خواهی کنه
398
00:28:06,094 --> 00:28:08,864
.جای من بدرقهاش کن
399
00:28:09,894 --> 00:28:11,194
نگران نباش
400
00:28:11,764 --> 00:28:13,534
.بهش بگو حتما دوباره متولد شه
401
00:28:15,194 --> 00:28:16,664
توی زندگی بعدیش
402
00:28:18,734 --> 00:28:21,664
بهش بگو به هیچ مردی خدمت نکنه و آزاد باشه
403
00:28:23,434 --> 00:28:24,894
.بهش بگو ازش تشکر کردم
404
00:28:27,294 --> 00:28:29,294
.و اینکه من خیلی قدردانشم
405
00:28:47,764 --> 00:28:49,864
چه خبره؟
406
00:28:50,034 --> 00:28:53,994
لباس مشکی آماده کن. به زودی خبر مرگ رییس یو رو میشنوی
407
00:28:55,794 --> 00:28:58,364
.هر از گاهی بهش سر بزن
408
00:30:03,264 --> 00:30:07,494
خیلی بدجنسی، نمی دونی من چه حالی دارم
409
00:30:07,864 --> 00:30:10,934
.غیر قابل تحمله. کمرم درد می کنه
410
00:30:13,364 --> 00:30:14,934
.فقط تا زمانی که من رییس شم صبر کن
411
00:30:15,634 --> 00:30:18,364
هر روز میام اینجا، همه رو برای شام می کشونم بیرون
412
00:30:18,364 --> 00:30:20,364
.و کارشونُ چک می کنم
413
00:30:21,234 --> 00:30:24,364
از بدترین لباسات تعریف می کنم و مجبورت می کنم همیشه بپوشیشون
414
00:30:27,694 --> 00:30:29,734
جناب دوک هوا؟-
چیه؟
415
00:30:29,894 --> 00:30:32,494
بابابزرگ سپرده بهت که از نزدیک مراقبم باشی؟
416
00:30:32,594 --> 00:30:34,494
.باید باهام بیاید. همین الان
417
00:30:34,494 --> 00:30:36,264
.من تا چند ساعت دیگه نمی تونم از سر کار برم
418
00:30:36,264 --> 00:30:38,834
.لباساتونُ آوردم. توی ماشین عوض کنید
419
00:30:40,994 --> 00:30:42,364
چه لباسی؟
420
00:31:38,164 --> 00:31:41,094
مردی که تمام لحظاتش روی زمین به خوبی سپری شد
421
00:31:42,094 --> 00:31:43,664
.در اینجا آرامیده
422
00:31:44,294 --> 00:31:45,494
.یو شین وو
423
00:31:50,564 --> 00:31:54,564
(مردی که تمام لحظاتش روی زمین به خوبی سپری شد)
424
00:31:54,664 --> 00:31:59,934
(.در اینجا آرامیده. یو شین وو)
425
00:32:31,511 --> 00:32:33,141
پس جاودان بودن
426
00:32:34,781 --> 00:32:36,281
.اینطوریه
427
00:32:41,111 --> 00:32:45,241
.رییس یو حتما به عقب برمی گرده تا ببیندت
428
00:32:48,541 --> 00:32:51,581
.حتما نگران اربابش میشه
429
00:32:54,441 --> 00:32:55,881
...واسه همین
430
00:32:57,081 --> 00:32:58,541
کسایی که باقی می مونن
431
00:32:59,041 --> 00:33:01,111
باید حتی سخت تر برای زندگیشون تلاش کنن
432
00:33:02,581 --> 00:33:04,681
ممکنه گاهی اوقات گریه کنیم
433
00:33:06,011 --> 00:33:07,641
اما باید خیلی لبخند بزنیم
434
00:33:09,051 --> 00:33:10,711
.و قوی باشیم
435
00:33:13,341 --> 00:33:14,551
این در ازای
436
00:33:15,941 --> 00:33:19,311
.عشقیه که ازشون دریافت میکنیم
437
00:33:26,581 --> 00:33:27,811
...چیزی می خوای
438
00:33:28,781 --> 00:33:30,441
که گرمت کنه؟
439
00:33:37,841 --> 00:33:38,981
وقتی دوک هوا برگشت
440
00:33:40,811 --> 00:33:42,881
.با اون می خورم
441
00:33:59,911 --> 00:34:01,311
چی کار کنم؟
442
00:34:04,081 --> 00:34:06,011
.من نتونستم خوب باهاش رفتار کنم
443
00:34:06,781 --> 00:34:08,211
چطور می تونه منُ ول کنه
444
00:34:09,281 --> 00:34:12,681
و باعث شه اینطوری عذاب وجدان بگیرم؟
445
00:34:14,811 --> 00:34:18,111
چطور می تونم وقتی براش متاسفم زندگی شادی داشته باشم؟
446
00:34:23,941 --> 00:34:25,981
حالا من چی کار کنم؟
447
00:34:27,611 --> 00:34:30,511
چطوری تنهایی زندگی کنم؟
448
00:34:34,011 --> 00:34:35,781
تو چرا تنها باشی؟
449
00:34:39,181 --> 00:34:40,581
.عمو
450
00:34:41,111 --> 00:34:42,811
.آره، تو عموتُ داری
451
00:34:42,911 --> 00:34:44,611
.من و تو با هم خواهیم بود
452
00:34:44,711 --> 00:34:46,681
.پس نگران نباش
453
00:34:47,681 --> 00:34:49,311
...عمو
454
00:35:03,681 --> 00:35:05,381
.باید بلند شی و یه چیزی بخوری
455
00:35:07,711 --> 00:35:09,611
.برات این سیب ها شکل خرگوش کردم
456
00:35:12,641 --> 00:35:14,411
می خوای برات طلا درست کنم؟
457
00:35:17,581 --> 00:35:19,411
می خوای برات از دیوار رد شم؟
458
00:35:20,711 --> 00:35:23,911
.دوک هوا، می تونی دوربین منُ داشته باشی
459
00:35:23,911 --> 00:35:25,911
.می دونم که خیلی می خواستیش
460
00:35:28,011 --> 00:35:31,941
.فراموشش کن. پدربزرگم برات خریده بودش
461
00:35:34,481 --> 00:35:36,341
متاسفم که نتونستم زودتر بهت بگم
462
00:35:37,411 --> 00:35:40,881
.باید بهت وقت می دادم خودت رو جمع و جور کنی
463
00:35:41,111 --> 00:35:42,211
.پشیمونم
464
00:35:43,481 --> 00:35:46,411
اما توی این دنیا، قواعدی وجود داره
465
00:35:46,411 --> 00:35:47,511
.میدونم
466
00:35:47,611 --> 00:35:50,211
.ما نسلهاست به جن خدمت میکنیم
467
00:35:57,681 --> 00:35:59,311
.از همگی ممنونم
468
00:36:00,111 --> 00:36:01,911
.باید برم یه کاری انجام بدم
469
00:36:16,281 --> 00:36:18,781
.فکر می کردم ممکنه اذیت بشه
470
00:36:20,011 --> 00:36:22,051
.می دونی که اون چطوریه
471
00:36:22,911 --> 00:36:24,011
.می دونم
472
00:36:24,511 --> 00:36:27,141
.آقای کیم به عنوان رییس انتخاب شده
473
00:36:27,711 --> 00:36:30,011
.پدربزرگ قبل از رفتنش همه چیزُ آماده کرده
474
00:36:31,611 --> 00:36:33,011
.خوب شد
475
00:36:33,551 --> 00:36:35,711
.به هر حال من هنوز آماده نیستم
476
00:36:39,381 --> 00:36:40,441
.درسته
477
00:36:45,011 --> 00:36:46,981
.من شروع می کنم کارُ از پایه یاد می گیرم
478
00:36:47,641 --> 00:36:50,181
.مطمئنم اونم همینُ می خواسته
479
00:36:51,841 --> 00:36:54,141
.درسته-
...همین طور بادوک* رو-
(*اسم یه نوع بازی تختهی کرهای)
480
00:36:57,581 --> 00:36:58,711
.هم یاد میگیرم
481
00:36:59,681 --> 00:37:02,911
اونوقت عمو من برات برادرت، پدرت
482
00:37:03,311 --> 00:37:05,181
.و بعد پدربزرگت میشم
483
00:37:07,641 --> 00:37:08,881
درست مثل پدربزرگم
484
00:37:13,141 --> 00:37:14,311
.باشه
485
00:37:24,011 --> 00:37:25,941
(یو دوک هوا)
486
00:37:39,411 --> 00:37:40,941
(کیم دو یونگ)
487
00:37:47,211 --> 00:37:48,841
...هر زمان
488
00:37:48,841 --> 00:37:53,341
اگر کسی با نام خانوادگی کیم و یا نام شین پیشت اومد
489
00:37:53,341 --> 00:37:56,781
و گفت اومده متعلقاتش رو بگیره
490
00:37:56,781 --> 00:37:57,911
.بهش بده
491
00:37:58,281 --> 00:38:02,281
.هر چیزی که از من باقی مونده مال اونه
492
00:38:02,681 --> 00:38:05,211
اون وسط بارون میاد
493
00:38:05,211 --> 00:38:07,911
.و مثل یه شعلهی آبی میره
494
00:38:08,181 --> 00:38:11,081
.اونوقت می فهمی که خود کیم شینه
495
00:38:30,881 --> 00:38:31,981
رفت، درسته؟
496
00:38:36,241 --> 00:38:38,581
شما کی هستید...منُ می شناسید؟
497
00:38:38,581 --> 00:38:41,611
می شناسم. بچهای که چیزی جز خوبی توش نیست
498
00:38:41,911 --> 00:38:44,341
.واسه همین این دنیا رو روشن کردی
499
00:38:44,941 --> 00:38:48,411
.یادت باشه که ذات خوب تو برات شانس به ارمغان میاره
500
00:38:48,841 --> 00:38:50,081
.البته
501
00:38:50,281 --> 00:38:52,581
.هرچند من بچه نیستم
502
00:38:53,241 --> 00:38:54,711
می خواید بریم یه نوشیدنی با هم بخوریم؟
503
00:38:54,711 --> 00:38:57,181
.میتونی بری با یه آدم خوشکل نوشیدنی بخوری
504
00:38:57,181 --> 00:38:58,311
.شما هم خوشکلید
505
00:38:58,311 --> 00:39:00,181
.با یه آدمیزاد باید نوشیدنی بخوری
506
00:39:01,281 --> 00:39:02,311
.خداحافظ
507
00:39:06,941 --> 00:39:08,081
اون چی بود؟
508
00:39:12,581 --> 00:39:14,011
چرا اینقدر زیاد درست می کنی؟
509
00:39:14,011 --> 00:39:15,281
.دوک هوا داره میاد
510
00:39:18,051 --> 00:39:19,181
.فلفلُ بده بهم
511
00:39:20,841 --> 00:39:23,611
.به دوک هوا حسودیم می شه. اون یه عمو داره
512
00:39:24,711 --> 00:39:26,211
.به من توجه نکن
513
00:39:26,211 --> 00:39:29,681
.من این روزها به همه حسودیم می شه و حسرت میخورم
514
00:39:29,681 --> 00:39:30,941
.راست و درست حرفتُ بزن
515
00:39:30,941 --> 00:39:32,341
.میدونم یه عمو مثل من می خوای
516
00:39:32,341 --> 00:39:34,581
.یه عموی خیلی جذاب
517
00:39:42,211 --> 00:39:43,251
چیه؟
518
00:39:44,251 --> 00:39:46,641
گفتی کی فرشتهی مرگ شدی؟
519
00:39:47,241 --> 00:39:49,611
بیشتر از 300 سال پیش. چرا؟
520
00:39:50,641 --> 00:39:53,111
چیزی روی صورتمه؟
521
00:39:56,081 --> 00:39:59,381
چون فقط برای چند لحظه
522
00:40:01,111 --> 00:40:03,341
چهره ای رو درونت دیدم که قبلا ندیده بودم
523
00:40:03,341 --> 00:40:05,111
کی؟ چه چهرهای؟
524
00:40:05,111 --> 00:40:07,141
.چهرهای که نباید ببینم
525
00:40:28,551 --> 00:40:31,551
.عمو یا بشین کمک کن یا برو تو اتاقت
526
00:40:31,551 --> 00:40:32,981
چرا اینقدر وول میخوری؟
527
00:40:32,981 --> 00:40:35,881
بهت افتخار می کنم که داری مفید می شی
528
00:40:37,411 --> 00:40:39,111
وارث یک تشکیلات
529
00:40:39,111 --> 00:40:42,641
باید به ساعات خارج از اداره به طور طبیعی به صورت زمان آموزشی نگاه گنه
530
00:40:45,051 --> 00:40:46,211
عمو چی شده؟
531
00:40:48,241 --> 00:40:49,911
(کیم وو شیک)
532
00:41:10,241 --> 00:41:12,511
.امروز اولین روز دانشگاهه. من دانشجو شدم
533
00:41:12,511 --> 00:41:15,281
.جشن سال اولی هاست، واسه همین لباس مهمونی پوشیدم
534
00:41:15,281 --> 00:41:16,341
.نخیر
535
00:41:17,841 --> 00:41:18,881
.من دیگه می رم
536
00:41:18,881 --> 00:41:20,641
.دوک هوا می رسونتت
537
00:41:20,641 --> 00:41:22,581
من امروز یه قراری دارم
538
00:41:22,681 --> 00:41:24,081
...اگه اتفاقی افتاد
539
00:41:24,081 --> 00:41:25,411
.می دونم
540
00:41:26,051 --> 00:41:27,241
عالیه، نه؟
541
00:41:28,281 --> 00:41:29,611
.یه چیزیُ فراموش کردی
542
00:41:31,181 --> 00:41:32,911
می دونم چیه؟
543
00:41:53,551 --> 00:41:56,051
.مطمئن نیستم لازم بوده باشه چشمهاتُ ببندی
544
00:41:58,911 --> 00:42:00,081
.الان عالی شدی
545
00:42:00,081 --> 00:42:02,781
این همونیه که توی کانادا بود؟
546
00:42:03,941 --> 00:42:05,551
.یکم تحت تاثیر قرار گرفتم
547
00:42:05,941 --> 00:42:08,811
اما، این یعنی چی؟
548
00:42:08,811 --> 00:42:11,181
."فرانسویه. به معنی "سرنوشت مقدر شده در آسمان ها
549
00:42:11,341 --> 00:42:14,711
سرنوشت مطلق فراتر از اراده ی انسان ها
550
00:42:16,241 --> 00:42:19,181
."این کلمه ایه که من دوست دارم. "سرنوشت
551
00:42:19,581 --> 00:42:21,181
از کجا می دونستی؟
552
00:42:23,911 --> 00:42:27,551
قرار از پیش تعیین شده نداریم، قرار عاشقانه نداریم، تههی نداریم
553
00:42:27,551 --> 00:42:30,881
.هیچ مردی اجازه نداره در شعاع 30 متری اون گردنبند باشه
554
00:42:30,941 --> 00:42:32,881
.این سرنوشتیه که من برات رقم می زنم
555
00:42:33,211 --> 00:42:36,051
.واقعا که. من فقط واسه همین می خواستم برم دانشگاه
556
00:42:36,051 --> 00:42:38,311
.راه دیگه ای نیست. این خواست خداست
557
00:42:38,311 --> 00:42:39,981
.داره دیرت میشه. برو
558
00:42:41,051 --> 00:42:42,711
.من رفتم
559
00:43:17,241 --> 00:43:18,581
(اون تاک)
560
00:43:19,081 --> 00:43:22,241
.من صحیح و سالم رسیدم دانشگاه
561
00:43:22,241 --> 00:43:24,811
.اینُ برات می فرستم تا خیلی غمگین نباشی
562
00:43:24,941 --> 00:43:26,541
.سر قرارت بهت خوش بگذره
563
00:43:28,281 --> 00:43:30,081
اون گردنبندُ پوشیده
564
00:43:30,341 --> 00:43:32,941
.و خیلی هم خوب عکس گرفته که هیچ مردی توش نباشه
565
00:43:33,711 --> 00:43:34,781
.دختر خوب
566
00:43:40,711 --> 00:43:44,441
(مصاحبه برای متقاضی باتجربه برای گروه چون وو)
567
00:44:36,811 --> 00:44:39,341
.من باید از دستوراتت اطاعت کنم
568
00:44:41,111 --> 00:44:42,511
.لطفا منُ ببخشید
569
00:44:45,811 --> 00:44:47,681
.منم حتما به زودی دنبالتون میام
570
00:45:04,641 --> 00:45:06,441
حتما خیلی دلمون برای همدیگه تنگ شده
571
00:45:07,911 --> 00:45:09,711
.از اونجایی که من هنوز زنده ام
572
00:45:13,541 --> 00:45:15,481
.حتما خیلی تنها بودی
573
00:45:17,911 --> 00:45:19,541
.لطفا منُ ببخش
574
00:45:27,081 --> 00:45:29,211
آقای کیم وو شیک، آقای چویی سانگ گیل
575
00:45:29,211 --> 00:45:31,141
.و خانم لی جیون لطفا تشریف بیارید داخل
576
00:45:31,141 --> 00:45:32,181
.باشه
577
00:45:42,841 --> 00:45:43,941
قبول شدم؟
578
00:45:45,281 --> 00:45:47,911
.ممنونم. خیلی ازتون ممنونم
579
00:45:51,011 --> 00:45:52,011
.عزیزم
580
00:45:53,181 --> 00:45:54,241
.من قبول شدم
581
00:45:54,581 --> 00:45:56,181
!بابا
582
00:45:56,181 --> 00:45:58,511
.بیا اینجا
583
00:46:00,381 --> 00:46:02,581
باید جاجانگ میون سفارش بدیم؟
584
00:46:05,311 --> 00:46:07,141
این محل اقامتیه که شرکت براتون در نظر گرفته
585
00:46:08,441 --> 00:46:09,441
برای من؟
586
00:46:09,441 --> 00:46:11,341
.بله، کارتون توی این مصاحبه خیلی خوب بود
587
00:46:14,111 --> 00:46:16,011
.اینم ماشینی هستش که شرکت براتون در نظر گرفته
588
00:46:16,141 --> 00:46:17,581
برای من؟
589
00:46:17,711 --> 00:46:20,111
.بله، کارتون توی این مصاحبه خیلی خوب بود
590
00:46:20,281 --> 00:46:21,481
.خدای من
591
00:46:22,241 --> 00:46:25,511
.این به اسم پسرتونه که اول می متولد می شه
592
00:46:25,911 --> 00:46:28,841
.اون برای این دنیا نسل در نسل روشنایی میاره
593
00:46:28,841 --> 00:46:30,111
پسر من؟
594
00:46:30,281 --> 00:46:31,311
.بله
595
00:46:31,441 --> 00:46:34,211
اما، شما کی هستی؟
596
00:46:34,211 --> 00:46:36,141
.باید زودتر خودمُ معرفی می کردم
597
00:46:36,711 --> 00:46:39,081
.من کیم دویونگ، رییس شرکت چونوو هستم
598
00:46:39,081 --> 00:46:40,211
شما رئیسید؟
599
00:46:40,211 --> 00:46:42,281
.متاسفم که نشناختمتون
600
00:46:42,281 --> 00:46:44,541
...اما...منظورم اینه که
601
00:46:44,641 --> 00:46:47,211
چرا دارید بیش از چیزی که لایقشم بهم می دید؟
602
00:46:47,241 --> 00:46:49,111
شما در زندگی گذشتهاتون کشور رو نجات دادید
603
00:46:50,641 --> 00:46:51,811
من؟
604
00:46:52,081 --> 00:46:53,111
.بله
605
00:47:31,811 --> 00:47:32,881
الو؟
606
00:47:32,941 --> 00:47:34,181
الان کجایی؟
607
00:47:34,181 --> 00:47:36,911
چرا هنوز برنگشتی خونه؟ میدونی بیرون چقدر خطرناکه؟
608
00:47:36,911 --> 00:47:38,641
.الان تازه 5 بعد از ظهره
609
00:47:38,641 --> 00:47:40,781
.آفتاب هنوز تو آسمونه
610
00:47:43,841 --> 00:47:46,011
.باید یکم کمتر نق بزنی
611
00:47:46,011 --> 00:47:47,941
نق می زنم؟ الان کجایی؟
612
00:47:47,941 --> 00:47:49,511
.از یکم پیش دارم می پرسم
613
00:47:50,311 --> 00:47:51,341
من؟
614
00:47:52,381 --> 00:47:54,711
.اگه بهت بگم شوکه می شی
615
00:48:01,311 --> 00:48:03,981
.من اینجا توی این اتاقک خفهام
616
00:48:04,311 --> 00:48:05,481
داری باهام شوخی میکنی؟
617
00:48:05,481 --> 00:48:07,241
.اونجا
618
00:48:09,711 --> 00:48:12,081
.یک، دو، سه-
.خوشکل باشید-
619
00:48:18,581 --> 00:48:20,081
!چه خوب شد
620
00:48:20,681 --> 00:48:23,141
.تو این گیر و دار تونستی لبخند هم بزنی
621
00:48:25,941 --> 00:48:27,441
کی از اینجا میریم بیرون؟
622
00:48:28,381 --> 00:48:31,041
نمی دونم. 5 دقیقه دیگه؟
623
00:48:31,041 --> 00:48:32,311
چرا 5 دقیقه دیگه؟
624
00:48:33,711 --> 00:48:37,141
ممکنه تو این مدت جو یکم رمانتیک شه
625
00:48:37,241 --> 00:48:38,941
.توی این اتاقک کوچیک و خفه
626
00:48:39,441 --> 00:48:41,041
.این اتفاق نمیافته
627
00:48:41,211 --> 00:48:42,711
.خیلی مطمئنم که میافته
628
00:48:48,841 --> 00:48:49,911
.اینطوری
629
00:48:49,941 --> 00:48:53,081
.شد 5دلار و 21سنت
630
00:48:53,341 --> 00:48:54,911
دیدی؟ رمانتیک نبود؟
631
00:48:56,441 --> 00:49:00,011
چرا باید توی یه اتاقک کوچیک و خفه بهم برش گردونی؟
632
00:49:00,841 --> 00:49:05,281
.باید پول سیب زمینی شیرین ها به رییسم برگردونی
633
00:49:06,211 --> 00:49:07,511
اون گفته زود برش گردونم؟
634
00:49:08,241 --> 00:49:12,041
شما دلت برای خواهرت تنگ شده اما رییس من توی زمان حال زندگی می کنه
635
00:49:12,211 --> 00:49:15,511
یکم ناجوره بری دیدنش، اما دلت براش تنگ شده، درست می گم؟
636
00:49:15,711 --> 00:49:18,711
.بنابراین می تونی بری اونجا و پولشُ بهش برگردونی
637
00:49:18,711 --> 00:49:21,081
.دارم برات بهونه می تراشم که بری ببینیش
638
00:49:21,581 --> 00:49:23,811
من دارم می رم سر کار. میخوای باهام بیای؟
639
00:49:24,081 --> 00:49:27,111
.دلم براش تنگ شده، اما رییست منُ میترسونه
640
00:49:27,111 --> 00:49:28,681
.یه وقت دیگه میرم
641
00:49:30,841 --> 00:49:32,841
.حیرت آوره. شما دو تا واقعا خواهر و برادرید
642
00:49:33,711 --> 00:49:34,881
.حالا بیا بریم بیرون
643
00:49:35,041 --> 00:49:36,481
چی؟ به همین زودی؟
644
00:49:37,711 --> 00:49:38,711
چرا؟
645
00:49:40,441 --> 00:49:42,181
.اون بیرون هوا سرده
646
00:49:43,711 --> 00:49:44,981
دانشگاه چطوره؟
647
00:49:45,341 --> 00:49:46,641
ازش خوشت میاد؟
648
00:49:49,581 --> 00:49:52,241
...راستی، تههی
649
00:49:52,241 --> 00:49:53,481
...اون پسرهی
650
00:49:53,481 --> 00:49:56,011
.من در مورد اون پرسیدم؟ در مورد دانشگاه پرسیدم
651
00:49:56,711 --> 00:49:58,011
...منظورم اینه که
652
00:49:58,311 --> 00:50:01,211
.تههی داره می ره آمریکا. لیگ برتر بیس بال
653
00:50:01,441 --> 00:50:04,841
خوندم که جنها استعدادهای حقیقی رو تشخیص می دن
654
00:50:05,011 --> 00:50:07,081
.می خواستم بگم خیلی باحاله
655
00:50:07,081 --> 00:50:08,441
نمی خوام پز بدم
656
00:50:08,841 --> 00:50:12,711
اما من مدت زیادیه که می تونم استعدادهای حقیقی رو تشخیص بدم
657
00:50:13,281 --> 00:50:15,441
هوانگ هوی، چشمگیرترینشون بود
658
00:50:15,911 --> 00:50:17,481
.مانگ ساسونگ هم واسه خودش چیزی بود
659
00:50:17,481 --> 00:50:19,081
.البته
660
00:50:19,541 --> 00:50:21,181
.یه بزرگتر داره اینجا حرف میزنه
661
00:50:21,381 --> 00:50:22,711
.متاسفم اما من آدم پرمشغلهایم
662
00:50:24,381 --> 00:50:25,911
.باید برم سر کار دیرم شده
663
00:50:25,911 --> 00:50:29,711
ببین کجاییم. نشستی چی چی بهم می بافی؟
664
00:50:29,941 --> 00:50:31,211
.من رفتم سر کار
665
00:50:36,341 --> 00:50:39,981
.باشه. چیزی شد بهم زنگ بزن
666
00:50:43,281 --> 00:50:46,011
.تو این اتاقک کوچیک و خفه خیلی معذبم
667
00:50:46,641 --> 00:50:48,911
.صبرکن، اون دو تا کلمه که هر دوشون یه معنی میدن
668
00:50:51,541 --> 00:50:53,041
.می خوام هر روز بیام اینجا
669
00:50:58,181 --> 00:50:59,711
.بمب گردباد
670
00:51:03,711 --> 00:51:05,411
.بیا اینجا
671
00:51:29,141 --> 00:51:31,581
.دیروقته. مستقیم برو خونه
672
00:51:31,581 --> 00:51:32,941
.مادربزرگت منتظره
673
00:51:39,581 --> 00:51:41,111
.دوباره همُ می بینیم
674
00:51:41,581 --> 00:51:45,481
.اون وقتی، خودمُ درست معرفی نکردم
675
00:51:46,581 --> 00:51:49,941
.من پارک جونگ وونم
676
00:51:51,711 --> 00:51:56,011
.به نظر می رسه همین الانشم می دونی من کیم
677
00:51:59,641 --> 00:52:01,011
.نمی دونم
678
00:52:01,511 --> 00:52:02,811
.کیم شین
679
00:52:03,311 --> 00:52:05,541
...بهت نگفته
680
00:52:05,541 --> 00:52:07,781
که اون منُ کشته؟
681
00:52:10,981 --> 00:52:13,141
مجازاتی که بهش داده شده
682
00:52:13,281 --> 00:52:16,181
.با گرفتن جونها بیشتر میشه
683
00:52:16,711 --> 00:52:19,581
.توی اون مدت زمان مجازات بهای زندگی من هم هست
684
00:52:27,611 --> 00:52:28,811
چی می خوای؟
685
00:52:28,981 --> 00:52:30,511
.هیچی
686
00:52:31,581 --> 00:52:34,841
فقط می خوام یه داستان جالب بهت بگم
687
00:52:35,511 --> 00:52:38,781
از اونجایی که منُ می شناسی، پس باید وانگ یو رو هم بشناسی
688
00:52:38,941 --> 00:52:41,481
شمشیر توی سینهی کیم شین
689
00:52:41,481 --> 00:52:43,711
توسط وانگ یو اونجا قرار گرفت
690
00:52:43,711 --> 00:52:47,411
آغاز و پایان این زندگی تراژدی گونه
691
00:52:48,111 --> 00:52:49,581
.وانگ یو بود
692
00:52:52,141 --> 00:52:55,641
اما میدونی الان اون وانگ یو با کی زندگی میکنه؟
693
00:52:56,881 --> 00:52:58,281
از کجا باید بدونم؟
694
00:52:58,381 --> 00:53:00,381
وانگ یو الان داره
695
00:53:04,481 --> 00:53:07,011
.با کیم شین زندگی می کنه
696
00:53:07,281 --> 00:53:09,041
.این چه حرف مسخرهایه
697
00:53:09,066 --> 00:53:10,999
698
00:53:11,024 --> 00:53:13,024
.درسته
699
00:53:13,049 --> 00:53:15,049
همون فرشتهی مرگ بینام
700
00:53:15,074 --> 00:53:17,074
.اون شخص همون وانگ یوئه
701
00:53:20,049 --> 00:53:22,919
بنابراین فکر میکنی چه اتفاقی میافته
702
00:53:23,179 --> 00:53:25,479
اگه اون دوتا همدیگه رو بشناسن؟
703
00:53:31,241 --> 00:53:32,581
.درسته
704
00:53:33,081 --> 00:53:35,481
همون فرشتهمرگ بی نام
705
00:53:35,511 --> 00:53:38,211
.اون شخص همون وانگ یوئه
706
00:53:39,461 --> 00:53:42,331
بنابراین فکر میکنی چه اتفاقی میافته
707
00:53:42,591 --> 00:53:44,891
اگه اون دوتا همدیگه رو بشناسن؟
708
00:53:47,184 --> 00:53:50,024
چه کیم شین منُ بکشه چه نه
709
00:53:50,024 --> 00:53:52,724
حالا همش به تو بستگی داره
710
00:53:52,784 --> 00:53:56,054
.چون مرگ اون توی دستای توئه
711
00:53:59,324 --> 00:54:03,524
.وقتی بهش فکر کنی، در واقع تویی که مرگُ کنترل می کنی
712
00:54:03,554 --> 00:54:05,024
.اشتباه می کنی
713
00:54:06,784 --> 00:54:11,124
.فرشتهی مرگی که ما میشناسیم اسم داره
714
00:54:13,154 --> 00:54:14,424
.کیم ووبین
715
00:54:24,324 --> 00:54:27,884
پرسیدی چی می خوام؟
716
00:54:30,924 --> 00:54:32,054
...من
717
00:54:33,324 --> 00:54:36,384
.مرگ اونها رو می خوام
718
00:55:14,354 --> 00:55:17,054
چی کار می کنی هنوز اونجا نشستی؟ بذار یه دونه جفتی ازشون بگیرم
719
00:55:17,224 --> 00:55:19,224
.نمیخوام. من اول اینجا نشستم
720
00:55:26,954 --> 00:55:28,984
...وانگ یو الان داره
721
00:55:29,954 --> 00:55:32,454
.با کیم شین زندگی می کنه
722
00:55:35,224 --> 00:55:36,684
.دارم دیوونه میشم
723
00:55:40,724 --> 00:55:42,024
روح گمشده
724
00:55:43,154 --> 00:55:44,424
.چیه؟ لعنتی
725
00:55:49,924 --> 00:55:51,124
.ممنونم
726
00:55:53,024 --> 00:55:54,624
.ببخشید که ترسوندمت
727
00:55:54,854 --> 00:55:57,884
چی شده اومدی اینجا؟ از عمد اومدی؟
728
00:55:59,824 --> 00:56:01,054
.حس خفگی داشتم
729
00:56:02,284 --> 00:56:04,324
.هیچ کس دیگهای نداشتم باهاش حرف بزنم
730
00:56:05,154 --> 00:56:06,424
چی شده؟
731
00:56:07,054 --> 00:56:09,184
در مورد رییسمه؟
732
00:56:10,754 --> 00:56:11,954
.هم آره هم نه
733
00:56:14,524 --> 00:56:17,754
می گن اگه توی زندگی قبلیت گناه کبیرهای مرتکب شی
734
00:56:19,424 --> 00:56:21,184
.فرشتهی مرگ میشی
735
00:56:21,984 --> 00:56:24,154
چه گناهی؟
736
00:56:27,084 --> 00:56:28,554
.اینشُ خودمم نمیدونم
737
00:56:29,754 --> 00:56:31,384
...اما فکر می کنم
738
00:56:33,554 --> 00:56:36,684
گذشتهی کیم شین و خواهرش کیم سون
739
00:56:39,184 --> 00:56:40,984
.من هم حضور داشتم
740
00:56:42,784 --> 00:56:46,554
سه نفر بودن که توی تاریخ حول اون زمان گناهان بزرگی مرتکب شدند
741
00:56:47,684 --> 00:56:50,624
کسی که سر دشمن ها رو زد، کیم شین
742
00:56:52,154 --> 00:56:56,554
و کسی که دستور قتل کیم شین و ملکه کیم سون رو داد
743
00:56:57,054 --> 00:56:58,154
.وانگ یو
744
00:57:00,254 --> 00:57:02,184
و کسی که وانگ یو رو وادار کرد
745
00:57:02,554 --> 00:57:05,784
کیم شین و خواهرش کیم سون رو به قبرستان بفرسته
746
00:57:06,724 --> 00:57:07,954
.پارک جونگوون
747
00:57:08,384 --> 00:57:12,324
کیم شین که هنوز زنده است
748
00:57:13,124 --> 00:57:16,424
و کیم سون به عنوان سونی تناسخ پیدا کرده
749
00:57:17,784 --> 00:57:21,384
این یعنی که من یا وانگ یوئم
750
00:57:23,124 --> 00:57:25,484
.یا پارک جونگ وون
751
00:57:26,554 --> 00:57:28,454
.این چیزیه که بهش فکر کردم
752
00:57:29,554 --> 00:57:31,984
فرشتهمرگ بینام
753
00:57:32,224 --> 00:57:35,154
.اون شخص همون وانگ یوئه
754
00:57:36,884 --> 00:57:38,084
...اما
755
00:57:39,554 --> 00:57:41,624
،هر کدوم از اون دو تا که باشم
756
00:57:43,724 --> 00:57:47,254
من دشمن کیم شینم، نه؟
757
00:57:49,924 --> 00:57:52,724
هر کدوم از اون دو تا که باشم
758
00:57:56,084 --> 00:57:57,684
...سونی و من
759
00:57:59,224 --> 00:58:00,854
نمی تونیم با هم باشیم، نه؟
760
00:58:20,454 --> 00:58:24,124
خداجونم
.تقریبا خوردم بهتون
761
00:58:24,484 --> 00:58:26,984
ببخشید
ترسوندمت؟
762
00:58:27,254 --> 00:58:29,624
.آره یکم
763
00:58:29,824 --> 00:58:31,824
ببخشید، اما بسته ایم
764
00:58:31,984 --> 00:58:34,354
حق با توئه
خیلی خب پس
765
00:58:35,084 --> 00:58:36,354
بعدا میبینمت
766
00:58:43,984 --> 00:58:46,184
باشه
یه وقت دیگه بیاید
767
00:58:52,424 --> 00:58:53,784
نه
هیچوقت
768
00:58:54,754 --> 00:58:57,324
هر طور هم که بشه به ملکه دارو نده
769
00:58:59,324 --> 00:59:01,154
اعلیحضرت به مردمشون حکومت میکنن
770
00:59:01,154 --> 00:59:02,984
.و خدا به اعلیحضرت
771
00:59:03,024 --> 00:59:06,184
.اما ظاهرا می گن این خدا همون کیم شینه
772
00:59:22,154 --> 00:59:23,854
(کیم وو بین)
773
00:59:31,554 --> 00:59:32,724
الو؟
774
00:59:33,024 --> 00:59:35,724
بیا هم رو ببینیم
775
00:59:36,484 --> 00:59:38,224
تو که میخواستی بهم بزنی
776
00:59:39,084 --> 00:59:41,554
جلو خونه اتم
777
00:59:42,424 --> 00:59:45,154
همونجا وایسا
دیوانه است؟
778
01:00:06,654 --> 01:00:08,684
چطور میتونی یهویی اینطوری بیای؟
779
01:00:09,424 --> 01:00:11,384
خونه بودم، واسه همین آرایش ندارم
780
01:00:15,154 --> 01:00:17,484
اومدم حلقه امُ پس بگیرم
781
01:00:17,624 --> 01:00:19,824
هنوزم یه بهانه داریم
782
01:00:25,624 --> 01:00:28,024
چرا این شکلی ای؟
783
01:00:29,084 --> 01:00:30,884
چون دلت واسم تنگ شده بود نیومدی؟
784
01:00:33,324 --> 01:00:34,524
.همینطوره
785
01:00:34,724 --> 01:00:36,624
اما؟ -
...اما -
786
01:00:37,254 --> 01:00:39,354
اینکه نمی دونم کیم
787
01:00:41,254 --> 01:00:42,884
می ترسونتم
788
01:00:45,424 --> 01:00:47,054
.و باعث می شه عقب بکشم
789
01:00:48,484 --> 01:00:50,154
داری چی کار میکنی؟
790
01:00:50,654 --> 01:00:52,724
.همه چیز در مورد من غلطه
791
01:00:56,554 --> 01:00:59,024
...واقعا امیدوارم این انتخاب
792
01:00:59,924 --> 01:01:01,084
درست باشه
793
01:01:03,154 --> 01:01:05,824
اینکارو نکن -
چون زنده نیستم -
794
01:01:07,784 --> 01:01:09,354
اسمی ندارم
795
01:01:10,424 --> 01:01:11,684
...اما تو
796
01:01:13,324 --> 01:01:14,454
.مالِ منو پرسیدی
797
01:01:18,224 --> 01:01:20,054
.ممنونم که پرسیدی
798
01:01:21,824 --> 01:01:23,054
گفتم بسه
799
01:01:23,054 --> 01:01:24,884
...بوسهی فرشته مرگ
800
01:01:26,884 --> 01:01:28,954
خاطرات زندگی قبلیت رو به یادت میاره
801
01:01:31,154 --> 01:01:32,854
از اینکه توی زندگی گذشتهی تو
802
01:01:33,984 --> 01:01:36,824
چی بودم میترسم
803
01:01:37,554 --> 01:01:41,154
اما امیدوارم فقط خاطرات خوب یادت بیاد
804
01:01:43,484 --> 01:01:44,724
...امیدوارم
805
01:01:46,224 --> 01:01:48,654
...قسمتی از اون خاطرات
806
01:01:49,984 --> 01:01:51,254
ماله برادر بزرگترت باشه
807
01:01:51,884 --> 01:01:52,954
...و
808
01:01:54,224 --> 01:01:56,124
...امیدوارم اون شخص
809
01:01:57,854 --> 01:01:59,284
کیم شین باشه
810
01:02:41,524 --> 01:02:43,824
برادرت دوباره پیروز برگشته
811
01:02:44,524 --> 01:02:46,154
بین ما دو نفر
812
01:02:46,254 --> 01:02:48,224
میخوای کدوممون زنده بمونیم؟
813
01:02:49,554 --> 01:02:51,424
اعلیحضرت -
بهم جواب بده -
814
01:02:52,484 --> 01:02:55,554
یا قبلا تصمیمت رو گرفتی؟
815
01:02:56,224 --> 01:02:59,854
البته
چه من زنده بمونم چه برادرت
816
01:03:02,084 --> 01:03:03,724
چیزی برای از دست دادن نداری
817
01:03:05,224 --> 01:03:06,924
شما احمقید اعلیحضرت
818
01:03:07,824 --> 01:03:09,684
میخوای بمیری؟
819
01:03:11,124 --> 01:03:12,854
چرا اینطوری لباس پوشیدی؟
820
01:03:15,254 --> 01:03:18,754
تو از قبل عزاداریُ توی ذهنت شروع کردی
821
01:03:19,924 --> 01:03:22,054
جعبه جواهرات ملکه رو بیارید
822
01:03:29,054 --> 01:03:30,824
چرا چیزی نمیپوشی؟
823
01:03:30,824 --> 01:03:33,524
!اینا رو بهت ندادم که بذاریشون توی جعبه
824
01:03:36,224 --> 01:03:38,124
دیگه نمیتونم بگم
825
01:03:38,854 --> 01:03:41,184
نمیدونم دشمنام اون خارجی هان یا برادرت
826
01:03:41,184 --> 01:03:43,054
پارک جونگ ون دشمن شماست
827
01:04:02,154 --> 01:04:04,654
...برادرت، همونی که خارجی ها نتونستن بکشنش
828
01:04:05,624 --> 01:04:06,924
رو من امروز میکشم
829
01:04:06,924 --> 01:04:08,024
اعلیحضرت
830
01:04:08,554 --> 01:04:10,124
...جرم برادرت
831
01:04:11,224 --> 01:04:12,484
خیانته
832
01:04:15,554 --> 01:04:17,554
...حلقه رو بپوش و بهش به عنوان ملکه
833
01:04:17,654 --> 01:04:19,654
خوش آمد بگو
834
01:04:41,724 --> 01:04:43,624
تو طرف کی هستی؟
835
01:04:45,184 --> 01:04:48,054
تا حالا یه بارم طرف من بودی؟
836
01:04:48,624 --> 01:04:50,154
یه بارم
837
01:04:50,154 --> 01:04:52,224
بهم اهمیت دادی؟
838
01:04:52,424 --> 01:04:54,724
...برای یه لحظه هم تا به الان
839
01:04:57,884 --> 01:04:59,024
دوستم داشتی؟
840
01:05:10,484 --> 01:05:12,324
طرف اونُ نگیر
841
01:05:14,854 --> 01:05:15,924
...این
842
01:05:17,284 --> 01:05:19,884
تنها راهیه که میتونی زندگیتُ حفظ کنی
843
01:05:23,654 --> 01:05:25,554
باید انتخاب کنی
844
01:05:27,554 --> 01:05:29,784
...به عنوان همسر من زندگی میکنی
845
01:05:30,454 --> 01:05:32,224
...یا به عنوان خواهر یه خیانتکار
846
01:05:36,554 --> 01:05:38,084
میمیری؟
847
01:05:40,284 --> 01:05:42,554
...زنی که دوستتون داره اعلیحضرت
848
01:05:45,924 --> 01:05:48,654
خواهر یه خیانتکاره
849
01:06:31,084 --> 01:06:32,754
این چی بود؟
850
01:06:35,924 --> 01:06:37,524
چیزی که الان دیدم
851
01:06:39,884 --> 01:06:41,194
چی بود؟
852
01:06:42,254 --> 01:06:43,454
...اون
853
01:06:44,324 --> 01:06:45,924
زندگی گذشته ات بود
854
01:06:49,254 --> 01:06:50,424
...احیانا
855
01:06:51,554 --> 01:06:53,484
...توی زندگی گذشتهات
856
01:06:54,854 --> 01:06:56,554
کیم شین بود؟
857
01:07:03,984 --> 01:07:05,154
...احیانا
858
01:07:07,084 --> 01:07:09,154
...توی گوشه ای از زندگی گذشته ات
859
01:07:13,254 --> 01:07:14,724
من هم بودم؟
860
01:07:34,884 --> 01:07:35,954
...می شه چند لحظه
861
01:07:39,084 --> 01:07:41,554
به چشمام نگاه کنی؟
862
01:07:46,724 --> 01:07:50,254
...فقط خاطرات درخشان و شاد بمونه
863
01:07:54,324 --> 01:07:55,694
...و همه اون خاطرات بد
864
01:07:57,484 --> 01:08:00,784
و سخت رو فراموش کن
865
01:08:03,054 --> 01:08:06,484
...چه در زندگی گذشته و چه حالت
866
01:08:08,884 --> 01:08:10,124
...و همینطور
867
01:08:15,854 --> 01:08:17,324
.منُ هم فراموش کن
868
01:08:38,194 --> 01:08:39,554
...امیدوارم که
869
01:08:43,554 --> 01:08:46,124
حداقل تو یه پایان شاد داشته باشی
870
01:09:56,654 --> 01:09:58,154
شما داداش
871
01:09:58,694 --> 01:10:02,324
چرا دوباره به مغازهام خیره شدی؟
872
01:10:02,824 --> 01:10:04,254
امروز چه روزیه؟
873
01:10:04,354 --> 01:10:07,694
بدلیجات؟ بیسکویت؟ جوراب؟
874
01:10:13,424 --> 01:10:15,054
امروز واسه اونا اینجا نیومدم
875
01:10:16,824 --> 01:10:18,824
به خاطر سیب زمینی های شیرین بهت بدهکارم
876
01:10:21,884 --> 01:10:23,984
اونُ مهمون من باش
877
01:10:33,554 --> 01:10:35,024
اما داداش
878
01:10:37,554 --> 01:10:39,224
...واقعا شاه گفت
879
01:10:39,984 --> 01:10:41,754
من زشتم؟
880
01:10:55,694 --> 01:10:58,424
حتی اگه توی میدان جنگ هم باشی
881
01:10:59,924 --> 01:11:02,284
چطور یه برادر میتونه برای خواهرش یه جوابم نفرسته؟
882
01:11:06,284 --> 01:11:07,384
...تو
883
01:11:10,194 --> 01:11:11,694
...تو واقعا
884
01:11:12,224 --> 01:11:14,724
ببخشید اینقدر طول کشید بشناسمت
885
01:11:16,054 --> 01:11:18,154
قول دادم خوشبخت بشم
886
01:11:19,824 --> 01:11:21,424
اما نتونستم اون قولُ نگه دارم
887
01:11:26,254 --> 01:11:28,124
.ببخشید داداش
888
01:11:49,624 --> 01:11:52,454
خرمالو، کفشهای گل گلی
و ابریشم
889
01:11:52,884 --> 01:11:54,484
بابتشون ممنونم
890
01:12:14,554 --> 01:12:18,424
.از حالا به بعد باید بیشتر به دیدن این خواهر زشتت بیای
891
01:12:43,254 --> 01:12:46,024
عمو مستاجر، اگه سرت شلوغ نیست میتونی کمکم کنی؟
892
01:13:04,024 --> 01:13:05,324
چیزی شده؟
893
01:13:05,624 --> 01:13:06,724
...فقط
894
01:13:07,724 --> 01:13:09,284
یه چیزی اذیتم میکنه
895
01:13:09,284 --> 01:13:10,984
دوباره با عموم دعوات شده؟
896
01:13:11,024 --> 01:13:12,024
نه
897
01:13:13,454 --> 01:13:14,754
حتی قبل اونم
898
01:13:15,424 --> 01:13:17,984
از اون روز اینطوری میشه
899
01:13:18,524 --> 01:13:19,554
از کی؟
900
01:13:31,924 --> 01:13:33,784
چیه؟ خوبی؟
901
01:13:49,124 --> 01:13:51,254
اون روز؟
902
01:13:51,524 --> 01:13:53,154
به خاطر عموی من نمیتونه باشه
903
01:13:53,224 --> 01:13:54,824
اون موقع توی معبد بودیم
904
01:13:54,824 --> 01:13:56,284
معبد؟ -
آره-
905
01:13:56,424 --> 01:13:58,084
یه فانوس فرستاد آسمون
906
01:13:58,084 --> 01:14:00,224
سالی یه بار اینکارُ میکنه
907
01:14:01,324 --> 01:14:05,154
به یاد آدمهایی که بهشون بدهکاره اینکارُ میکنه
908
01:14:05,354 --> 01:14:07,654
اسم های دو هجایی داشتن
909
01:14:08,154 --> 01:14:10,324
...کیم سون
910
01:14:10,724 --> 01:14:13,154
و وانگ یه چیزی
911
01:14:13,154 --> 01:14:14,484
به چینی بود
912
01:14:17,784 --> 01:14:19,624
اگه اینکارو بکنم چی میشه؟
913
01:14:24,884 --> 01:14:26,084
سنگ پیگیری
914
01:14:29,424 --> 01:14:30,524
915
01:14:31,724 --> 01:14:32,784
اونو ببین
916
01:14:33,224 --> 01:14:34,694
یه طوری رفتار میکنه انگار نمیتونه منو ببینه
917
01:14:40,624 --> 01:14:43,784
!هی دخترهی بد
918
01:14:55,354 --> 01:14:57,384
نقش بازی نمیکنه که نمی بینه
919
01:14:58,554 --> 01:15:00,624
حالا واقعا نمیتونه منو ببینه
920
01:15:12,884 --> 01:15:13,884
منم
921
01:15:17,324 --> 01:15:18,324
چی؟
922
01:15:20,784 --> 01:15:23,924
منم از اینکه اومدم دنبالت هیجان زدهام
923
01:15:29,624 --> 01:15:33,984
خیلی خوشحالم که اومدی دانشگاه دنبالم
924
01:15:35,354 --> 01:15:36,524
فراموشش کن
925
01:15:38,424 --> 01:15:40,554
داشتم به یه چیزی فکر میکردم
926
01:15:41,124 --> 01:15:42,724
اما اتفاق خوبی افتاده؟
927
01:15:42,724 --> 01:15:44,124
از یه کم پیش به نظر می رسه اتفاق خوبی واست افتاده
928
01:15:44,124 --> 01:15:45,724
یه کم طول کشید تا اینو بپرسی
929
01:15:46,824 --> 01:15:49,224
...خواهرم، سونم
930
01:15:49,824 --> 01:15:51,024
بالاخره منو یادش اومد
931
01:15:51,024 --> 01:15:53,154
واقعا؟ واقعا؟
932
01:15:53,154 --> 01:15:54,884
خبر عالیایه
933
01:15:55,024 --> 01:15:56,524
اما چطوری؟
934
01:15:58,194 --> 01:15:59,884
اینُ ازش نپرسیدم
935
01:16:00,324 --> 01:16:01,484
حق با توئه
936
01:16:01,724 --> 01:16:03,524
چطور زندگی قبلیش رو یادش اومد؟
937
01:16:05,824 --> 01:16:07,024
چی شده؟
938
01:16:08,324 --> 01:16:09,724
...داری میگی
939
01:16:12,324 --> 01:16:13,524
...میشه
940
01:16:14,054 --> 01:16:16,524
چند لحظه ماشین رو بزنی کنار؟
941
01:16:24,054 --> 01:16:25,524
...لطفا بدون اینکه
942
01:16:26,224 --> 01:16:28,154
.ناراحت شی به حرفم گوش کن
943
01:16:28,324 --> 01:16:30,694
خیلی بهش فکر کردم
944
01:16:32,254 --> 01:16:33,254
چیه؟
945
01:16:33,254 --> 01:16:37,084
...فکر میکنم تو از چیزی که من میدونم
946
01:16:37,424 --> 01:16:39,054
.آدم بزرگتری هستی
947
01:16:39,054 --> 01:16:40,484
چی داری میگی؟
948
01:16:42,784 --> 01:16:43,924
...من
949
01:16:45,154 --> 01:16:47,654
یه آدم مُرده رو دیدم
950
01:16:48,324 --> 01:16:49,524
...و فکر میکنم
951
01:16:50,354 --> 01:16:52,654
.پارک جونگ وون باشه
952
01:16:53,424 --> 01:16:54,424
...از کجا
953
01:16:55,724 --> 01:16:57,254
پارک جونگ ون رو میشناسی؟
954
01:16:57,254 --> 01:16:58,554
ببخشید
955
01:16:59,354 --> 01:17:01,924
...اما حرفی که به فرشته مرگ زدی رو
956
01:17:02,284 --> 01:17:03,824
شنیدم
957
01:17:03,924 --> 01:17:06,754
اولش فکر کردم فقط یه روح شیطانیه
958
01:17:08,454 --> 01:17:11,254
هرچند، نمیدونم دنبال چیه
959
01:17:11,554 --> 01:17:14,824
حس کردم اتفاقات عجیبی که دور و برم میافته به اون ربط داره
960
01:17:14,824 --> 01:17:17,454
...شاید اینکه سونی تو رو یادش اومده
961
01:17:17,524 --> 01:17:19,424
.هم به خاطر اون باشه
962
01:17:19,424 --> 01:17:21,354
خوب کردی که بهم گفتی
مرسی
963
01:17:21,784 --> 01:17:24,524
فعلا میرسونمت خونه
همونجا بمون و بیرون نرو
964
01:17:24,984 --> 01:17:26,754
خونه جن امنترین جاست
965
01:17:27,824 --> 01:17:28,824
باشه
966
01:18:41,824 --> 01:18:45,954
نهصد سال ازت دوری کردم
باورم نمیشه بهت برخوردم
967
01:18:46,924 --> 01:18:48,454
چقدر بیفایده
968
01:18:50,694 --> 01:18:52,154
نگران نباش
969
01:18:53,354 --> 01:18:55,254
فورا از شرت خلاص میشم
970
01:18:55,884 --> 01:18:56,884
هرچند
971
01:18:58,524 --> 01:19:00,624
...باید بهم بگی چرا بعد نهصد سال قایم شدن
972
01:19:01,454 --> 01:19:04,224
یهویی خودت رو نشون دادی
973
01:19:05,024 --> 01:19:08,254
واقعا که برخلاف همه اون سالها
974
01:19:08,254 --> 01:19:11,884
توی بدست آوردن بصیرت شکست خوردی چون فقط یه مبارزی
975
01:19:12,284 --> 01:19:17,054
دشمنت رو در کنار خودت داشتی
چقدر رقت انگیز
976
01:19:17,554 --> 01:19:20,324
خوشحال میشم بهت بگم
977
01:19:22,024 --> 01:19:25,654
این زبونت بعد نهصد سال هنوزم مزخرف می گه
978
01:19:27,354 --> 01:19:29,924
اول زبونت رو از حلقومت میکشم بیرون
979
01:19:30,324 --> 01:19:34,024
بعدش بدنت رو تکه تکه میکنم
980
01:19:37,224 --> 01:19:39,424
.همین الان این کارُ می کنم
981
01:20:02,154 --> 01:20:05,524
.تو، من یا این نهصد سال
982
01:20:06,224 --> 01:20:09,624
نمیتونی با اون شمشیرت بهم صدمه ای بزنی
983
01:20:19,254 --> 01:20:22,194
...زندگی به عنوان یه جن
984
01:20:22,824 --> 01:20:27,324
باعث شده فکر کنی واقعا قدرتمند شدی؟
985
01:20:34,724 --> 01:20:37,554
هرطور شده میکشمت
پس نگران نباش
986
01:21:04,124 --> 01:21:08,924
این اشتیاقت باعث میشه یه نفر بیخودی بمیره
987
01:21:09,124 --> 01:21:12,824
توی این بیست سالی که میپوسیدی
988
01:21:12,824 --> 01:21:15,854
...یو قدرتی
989
01:21:16,824 --> 01:21:18,054
فراتر از درک به دست آورد
990
01:21:19,824 --> 01:21:21,654
...اگه دوباره اسمشُ بیاری
991
01:21:21,654 --> 01:21:26,254
میدونی هویت اون فرشتهی مرگی که پیشته چیه؟
992
01:21:26,254 --> 01:21:29,194
...همون کسی که بهت اون شمشیر رو داده
993
01:21:29,194 --> 01:21:33,284
و همونی که باهاش قلبتُ سوراخ کرده
994
01:21:34,224 --> 01:21:36,654
...اون مرد
995
01:21:37,694 --> 01:21:39,324
.همون وانگ یوئه
996
01:21:42,354 --> 01:21:43,384
.داری مزخرف میگی
997
01:21:43,384 --> 01:21:46,484
...خواهر احمقت
998
01:21:46,484 --> 01:21:48,824
دوباره توی این زندگیش عاشقش شده
999
01:21:51,424 --> 01:21:53,024
دلم واست میسوزه
1000
01:21:55,424 --> 01:21:59,554
هیچوقت نمیتونی انتقامتُ بگیری
1001
01:22:10,384 --> 01:22:11,624
.شنیدم گریه کردی
1002
01:22:12,984 --> 01:22:14,484
تو چرا باید گریه کنی وقتی حتی منم گریه نمیکنم؟
1003
01:22:14,484 --> 01:22:17,384
اما اون زنی که توی نقاشیه کیه؟
1004
01:22:18,484 --> 01:22:21,554
یادم نمیاد
فقط حس میکنم
1005
01:22:23,384 --> 01:22:25,454
فقط خیلی ناراحت بودم
1006
01:22:27,284 --> 01:22:28,954
حس میکردم قلبم داره خُرد میشه
1007
01:22:30,954 --> 01:22:33,194
یه عمو فوق خوشتیپ
1008
01:22:37,984 --> 01:22:41,254
تا حالا همچین حلقه ای دیدی؟
1009
01:24:30,984 --> 01:24:34,624
فرشته مرگ توی زندگی قبلیت بوده؟
1010
01:24:36,194 --> 01:24:38,754
دیده بودیش؟ -
ببین داداش -
1011
01:24:39,324 --> 01:24:42,484
توی رستورانم چی کار میکن؟
1012
01:24:42,924 --> 01:24:46,254
فکر میکنی چون زندگی گذشته امُ به یاد آوردم واقعا کیم سونم؟
1013
01:24:46,254 --> 01:24:47,554
...اون مرد
1014
01:24:50,454 --> 01:24:52,084
واقعا وانگ یوئه؟
1015
01:24:56,284 --> 01:24:59,424
باید برم خونه -
ازت پرسیدم اون وانگ یوئه یا نه؟ -
1016
01:25:11,194 --> 01:25:12,454
تو
1017
01:25:14,284 --> 01:25:16,054
...حتی توی این زندگی هم
1018
01:25:17,884 --> 01:25:20,084
از اون احمق محافظت میکنی
1019
01:25:55,084 --> 01:25:56,724
پس اینطوری بوده؟
1020
01:25:58,254 --> 01:26:01,684
من واقعا وانگ یو بودم؟
1021
01:26:03,124 --> 01:26:05,384
...اون احساسات بدون خاطرات
1022
01:26:06,554 --> 01:26:09,154
...مجاراتین که به خودم دادم
1023
01:26:10,324 --> 01:26:12,024
تا فراموش نکنم
1024
01:26:13,284 --> 01:26:15,254
کی بودم؟
1025
01:26:51,324 --> 01:26:53,084
همونطوری که انتظار میرفت
1026
01:26:54,384 --> 01:26:57,054
...ظاهرا من بدترین خاطره برای
1027
01:26:58,724 --> 01:27:00,554
...تو
1028
01:27:01,854 --> 01:27:05,184
و کیم شین، هردوتون باشم
1029
01:27:05,624 --> 01:27:07,384
صدای منُ می شنوی مگه نه؟
1030
01:27:11,954 --> 01:27:14,424
منم صدای تو رو میشنوم
1031
01:27:15,384 --> 01:27:17,124
واضح رو روشن شنیدم
1032
01:27:50,884 --> 01:27:52,954
...ژنرال کیم شین
1033
01:28:02,854 --> 01:28:04,854
به اعلیحضرت عرض ادب میکنه
1034
01:28:04,879 --> 01:28:48,479
:ترجمه و زیرنویس
Opus-Sub Team
asianopus.in
1035
01:28:48,484 --> 01:28:51,884