1
00:00:00,000 --> 00:00:11,300
تقدیم می کند "Opus Sub" تیم ترجمه ی
"جن"
2
00:00:11,350 --> 00:00:13,510
چهره ی سونی توی زندگی قبلیش
3
00:00:13,880 --> 00:00:17,580
با صورت اون زن توی نقاشی
4
00:00:22,650 --> 00:00:23,910
.یکیه
5
00:00:27,080 --> 00:00:28,250
مطمئنی؟
6
00:00:30,050 --> 00:00:31,350
چی دیدی؟
7
00:00:31,580 --> 00:00:33,480
...زنی که من دیدم
8
00:00:35,210 --> 00:00:37,210
وسط قصر ایستاده بود
9
00:00:38,710 --> 00:00:42,150
لباس سفید پوشیده بود و اشراف زاده به نظر می رسید
10
00:00:43,850 --> 00:00:46,010
یه تیر به قلبش خورد
11
00:00:48,010 --> 00:00:50,550
و همونطور که ازش خون می رفت غش کرد
12
00:00:56,110 --> 00:00:57,780
.این چیزها رو که من بهت گفتم
13
00:00:58,110 --> 00:01:00,110
شاید در مورد لباسش و
14
00:01:00,680 --> 00:01:04,180
...یا در مورد تیر چیزی نگفته باشم
15
00:01:04,750 --> 00:01:07,380
دیگه چی؟ چیز دیگه ای ندیدی؟
16
00:01:08,480 --> 00:01:12,210
سوار کجاوه بود و از یه پنجره ی کوچیک
17
00:01:12,210 --> 00:01:13,750
.به یه نفر لبخند زد
18
00:01:14,580 --> 00:01:16,010
همونطور که می خندید پرسید
19
00:01:17,480 --> 00:01:19,480
"امروز..."-
"امروز خوشکل شدم؟"-
20
00:01:22,880 --> 00:01:27,510
یه صدا بهش جواب داد
21
00:01:27,810 --> 00:01:29,610
"...زشت"-
.زشت شدی-
22
00:01:42,210 --> 00:01:43,810
...اون
23
00:01:45,880 --> 00:01:47,050
واقعا خواهرته؟
24
00:01:49,810 --> 00:01:50,880
.آره
25
00:01:55,380 --> 00:01:59,110
پس الان چه اتفاقی می افته؟
26
00:02:02,780 --> 00:02:04,210
(قسمت یازدهم)
27
00:02:05,310 --> 00:02:06,410
.خوش اومدید
28
00:02:12,210 --> 00:02:13,780
...کارمند پاره وقت برای تحویل غذا
29
00:02:18,150 --> 00:02:19,310
.رفته بیرون
30
00:02:22,150 --> 00:02:23,250
.سون
31
00:02:23,580 --> 00:02:24,980
واسه چی اسم منُ صدا می زنی؟
32
00:02:24,980 --> 00:02:25,980
.سون
33
00:02:26,580 --> 00:02:29,210
اوه خدای من. دیوونه شدی؟
34
00:02:29,520 --> 00:02:31,020
می خوای فقط همونجا وایسی و نگاه کنی؟
35
00:02:32,950 --> 00:02:36,020
.هنوز مطمئن نیستیم، بهتره تماس فیزیک نداشته باشید
36
00:02:36,610 --> 00:02:38,580
تو واقعا سونی؟
37
00:02:38,580 --> 00:02:39,680
اگه باشم چی؟
38
00:02:39,680 --> 00:02:41,580
اون چشه؟-
.داستانش طولانیه-
39
00:02:41,580 --> 00:02:43,850
چرا باید داستان طولانیای بین این داداش و من باشه؟
40
00:02:43,850 --> 00:02:45,850
.درسته. منم
41
00:02:46,210 --> 00:02:47,610
.من داداشتم
42
00:02:48,510 --> 00:02:49,680
.دلم برات تنگ شده بود سون
43
00:02:49,680 --> 00:02:50,910
.اسم من سونیه
44
00:02:51,680 --> 00:02:54,780
.و فکر کنم گفتم نباید دیگه همدیگه رو ببینیم
45
00:02:55,050 --> 00:02:59,180
و تو چرا وقتی بهت میگه تخم مرغ آب پز هنوز باهاش می پری؟
46
00:03:01,410 --> 00:03:02,410
،مساله اینه که
47
00:03:02,680 --> 00:03:06,350
.این مرد توی زندگی قبلی داداشت بوده
48
00:03:06,680 --> 00:03:08,780
چی گفتی؟ کدوم زندگی؟
49
00:03:08,880 --> 00:03:10,250
.مسخره است
50
00:03:10,310 --> 00:03:13,680
همچین بهونه ی مسخره ای از خودت درآوردی که بیای منُ ببینی؟
51
00:03:14,980 --> 00:03:16,880
.حتما خیلی دلت برام تنگ شده
52
00:03:18,910 --> 00:03:20,680
من دارم با کی حرف میزنم، سون؟
53
00:03:21,950 --> 00:03:24,210
تو واقعا هیچی یادت نمیاد؟
54
00:03:24,210 --> 00:03:27,680
زیادی واسه اینکه اینطوری باشی خوشکل و خوش تیپ نیستی؟
55
00:03:28,510 --> 00:03:30,680
.باشه. به حرفت گوش می کنم
56
00:03:30,680 --> 00:03:32,380
من توی زندگی قبلیم چی بودم؟
57
00:03:32,680 --> 00:03:34,210
.تو ملکه ی گوریو بودی
58
00:03:34,910 --> 00:03:36,310
.من یه جنگجو بودم
59
00:03:38,580 --> 00:03:40,810
اوه، گوریو؟
60
00:03:40,810 --> 00:03:42,180
حالا یادت اومد؟
61
00:03:42,680 --> 00:03:44,880
.کاملا یادم میاد
62
00:03:44,980 --> 00:03:48,010
.5دلار برای سیب زمینی شیرین. همین الان پولشُ بدید
63
00:03:48,010 --> 00:03:49,980
زندگی قبلی؟ ملکه؟
64
00:03:50,110 --> 00:03:51,680
شوخیتون گرفته؟
65
00:03:51,680 --> 00:03:53,310
.بیرون. بیرون-
.سون-
66
00:03:53,310 --> 00:03:55,210
.تو هم برو بیرون-
.سون-
67
00:03:57,210 --> 00:03:59,810
شما دو تا کی اومدید اینجا؟
68
00:04:00,810 --> 00:04:01,910
چی شده؟
69
00:04:02,750 --> 00:04:03,780
اتفاقی افتاده؟
70
00:04:03,780 --> 00:04:05,080
.پاره وقت، نمک بریز روشون
71
00:04:05,080 --> 00:04:06,910
...اون پشت باید باشه-
.سون-
72
00:04:06,910 --> 00:04:09,880
نمی دونم چطوری خوب توضیح بدم
73
00:04:09,880 --> 00:04:11,080
.اگه نمی دونی سعی هم نکن-
.باشه-
74
00:04:11,080 --> 00:04:12,110
.سون
75
00:04:14,210 --> 00:04:16,410
چه خبره؟
76
00:04:25,510 --> 00:04:27,080
.بیا با هم تبادل اطلاعات کنیم
77
00:04:28,680 --> 00:04:31,680
کیم شین و رییس من. بین اون دو تا چه خبره؟
78
00:04:32,410 --> 00:04:33,910
...فکر نمی کنم
79
00:04:35,750 --> 00:04:37,110
.دوست دختر سابقش بشه
80
00:04:37,110 --> 00:04:40,250
.چون اگه بود شما الان اینطوری نبودی
81
00:04:40,250 --> 00:04:42,110
.خیلی افسرده می شدی
82
00:04:42,110 --> 00:04:44,580
.درسته. اون اینطوری نیست
83
00:04:44,880 --> 00:04:46,410
...سوال من اینه که-
.این یه رازه-
84
00:04:46,820 --> 00:04:47,880
.من حتی هنوز نپرسیدم
85
00:04:47,880 --> 00:04:50,820
"مرد دیگه ای هم هست بیاد دنبال رییست بگرده؟"
86
00:04:50,820 --> 00:04:52,320
همچین چیزی بوده مگه نه؟
87
00:04:52,320 --> 00:04:53,320
اما چرا این یه رازه؟
88
00:04:53,320 --> 00:04:55,210
من همه چیزُ بهت گفتم. تو چرا اینقدر رمز و رازآلودی؟
89
00:04:55,210 --> 00:04:56,210
.به خاطر وفاداری
90
00:05:02,080 --> 00:05:03,820
.اینم خرمالویی که دوست داری بخوری
91
00:05:03,820 --> 00:05:05,820
.اینم اون کفش های گل گلی که همیشه دوست داشتی
92
00:05:05,820 --> 00:05:07,780
.اینها رنگ های مورد علاقه اتند
93
00:05:08,510 --> 00:05:10,250
.من این رنگ ها رو دوست ندارم
94
00:05:10,250 --> 00:05:11,680
.من کفش های گل گلی نمی پوشم
95
00:05:11,680 --> 00:05:13,080
.و همینطور خرمالو هم نمی خورم
96
00:05:13,080 --> 00:05:16,250
همونطور که می تونی ببینی فقط همین یه میز خالی هست
97
00:05:16,250 --> 00:05:17,480
کار و بارم داره خوب پیش می ره
98
00:05:17,480 --> 00:05:19,280
.چون من اینجا بودم
99
00:05:19,820 --> 00:05:21,050
.من برای مردم ثروت میارم
100
00:05:29,410 --> 00:05:31,110
.شما رسما دیگه داری اینجا زندگی می کنی
101
00:05:31,110 --> 00:05:32,550
.داشتم می رفتم بیرون
102
00:05:32,980 --> 00:05:34,310
.دیر نیا خونه
103
00:05:39,310 --> 00:05:40,350
.پاره وقت
104
00:05:40,810 --> 00:05:42,680
جز اون مرد دیگه ای نمی شه باشه؟
105
00:05:42,680 --> 00:05:44,080
حتما باید ببینیش؟
106
00:05:44,980 --> 00:05:47,680
ببخشید؟-
.اگه اینطوره، برو بهش بگو-
107
00:05:47,680 --> 00:05:49,510
"خرمالو، کفش گلگلی، پارچه"
108
00:05:49,510 --> 00:05:50,980
"...ترجیح می دم دست خالی بیای"
109
00:05:50,980 --> 00:05:53,850
"و ازم مرغ بخری جز اینکه این چیزها رو برام بخری"
110
00:05:53,850 --> 00:05:56,450
.این به نفع خودته
111
00:05:58,680 --> 00:06:01,480
.درسته. نمی دونم چش شده
112
00:06:04,250 --> 00:06:05,580
.خدای من
113
00:06:07,480 --> 00:06:10,250
این واقعا باعث می شه احساس عذاب وجدان کنم
114
00:06:10,250 --> 00:06:12,280
که همچین افکاری در مورد رییسم دارم
115
00:06:12,680 --> 00:06:16,250
.اما عموت رسما داره تو محل کار ما زندگی می کنه
116
00:06:16,250 --> 00:06:19,210
.من برای آقای فرشتهی مرگ احساس تاسف می کنم
117
00:06:20,250 --> 00:06:23,810
.به خاطر اینه که رییست توی زندگی قبلیش خواهر عموم بوده
118
00:06:28,850 --> 00:06:29,850
چیه؟
119
00:06:30,010 --> 00:06:32,850
!تو زندگی گذشتهاش؟ امکان نداره
120
00:06:33,110 --> 00:06:34,980
اما پس تو از کجا می دونی؟
121
00:06:36,880 --> 00:06:38,380
میخوای یه رازی رو بدونی؟
122
00:06:38,980 --> 00:06:39,980
.آره
123
00:06:40,150 --> 00:06:43,050
فرشتههای مرگ میتونن زندگی گذشتهی بقیه رو
124
00:06:43,050 --> 00:06:44,610
.وقتی که دستاشونُ بگیرن، ببینن
125
00:06:44,610 --> 00:06:46,810
واقعا؟-
.اونها مطمئناً دستای همدیگه رو گرفتن-
126
00:06:46,810 --> 00:06:48,680
.و عمو مستاجر به عموم گفته
127
00:06:52,980 --> 00:06:55,250
.درسته. من دیدم دستای همُ گرفتن
128
00:06:56,210 --> 00:06:57,450
.خدای من
129
00:07:10,810 --> 00:07:12,510
مطمئنی اون زن خواهرمه؟
130
00:07:12,680 --> 00:07:13,910
چیز دیگه ای ندیدی؟
131
00:07:13,950 --> 00:07:15,080
.نه
132
00:07:15,410 --> 00:07:17,510
یه بار دیگه امتحان کردم
133
00:07:17,510 --> 00:07:19,050
".اما گفت بیا بگیم "تو منُ رد کردی
134
00:07:19,510 --> 00:07:20,950
.واسه همین نتونستم
135
00:07:22,210 --> 00:07:23,580
نذار روت اثر بدی بذاره
136
00:07:23,580 --> 00:07:26,450
اون هیچ خاطرهای از زندگی گذشته اش نداره
137
00:07:26,480 --> 00:07:27,680
.دقیقا
138
00:07:27,680 --> 00:07:29,850
،حتی اگه توی زندگی قبلیش سون بوده
139
00:07:29,850 --> 00:07:32,610
.من توی این زندگی واسش هیچی نیستم
140
00:07:32,850 --> 00:07:35,980
.اون حالا زندگی خودشُ داره
141
00:07:36,110 --> 00:07:39,480
یعنی باید بذارم گذشته توی همون گذشته بمونه؟
142
00:07:40,850 --> 00:07:43,080
کاش اون موقع هر کاری تونسته بودم براش کرده بودم
143
00:07:43,680 --> 00:07:45,810
.همون وقتی که هر دو توی یه زمان زندگی می کردیم
144
00:07:46,550 --> 00:07:49,910
.اون خیلی دختر برازنده و باوقاری بود
145
00:07:50,680 --> 00:07:52,850
چطوری شخصیتش اینقدر تغییر کرد؟
146
00:07:53,410 --> 00:07:55,280
مگه شخصیت سونی چشه؟
147
00:07:55,780 --> 00:07:57,680
تو قبلا اونقدر باهاش خوب نبودی؟
148
00:07:57,680 --> 00:07:59,950
داری می گی اونی که تو می خوای باشه نیست؟
149
00:07:59,950 --> 00:08:01,980
فکر کردم شما دو تا بهم زدید. چرا ناراحت می شی؟
150
00:08:01,980 --> 00:08:05,210
.اگه داری به برگشتن بهش فکر می کنی فراموشش کن
151
00:08:05,210 --> 00:08:08,450
چطور یه فرشتهی مرگ ساده جرات می کنه به خواهر من نظر داشته باشه؟
152
00:08:08,480 --> 00:08:10,180
.با حرفی که قبلا زدی موافقم
153
00:08:10,680 --> 00:08:13,480
".بیا بذاریم گذشته توی گذشته بمونه"
154
00:08:13,850 --> 00:08:16,580
.مگه از روی نئش من رد شی خواهرمُ ببینی
155
00:08:16,580 --> 00:08:18,110
.از خواهر من دور بمون
156
00:08:18,110 --> 00:08:19,880
.اگه داشتم الان آب میپاشیدم روت
157
00:08:21,110 --> 00:08:22,810
.من این سریالُ می شناسم
158
00:08:24,010 --> 00:08:25,810
.من اینُ تو سریال های صبحگاهی دیدم
159
00:08:34,110 --> 00:08:35,110
.پاره وقت
160
00:08:35,880 --> 00:08:37,080
،تو احیانا
161
00:08:37,610 --> 00:08:40,050
به زندگی گذشته اعتقاد داری؟
162
00:08:42,680 --> 00:08:44,510
.بله-
واقعا؟-
163
00:08:47,050 --> 00:08:50,050
میگن به انسانها هر کدوم 4 زندگی داده می شه
164
00:08:50,050 --> 00:08:53,050
زندگی دانه ای، زندگی آبیاری
165
00:08:53,050 --> 00:08:54,880
زندگی برداشت محصول و درو
166
00:08:54,880 --> 00:08:56,510
.و زندگی بهره وری از محصولات
167
00:08:56,510 --> 00:08:58,950
این باید به این معنی باشه که
168
00:08:59,110 --> 00:09:02,050
زندگی های گذشته و تناسخ هایی وجود دارند
169
00:09:03,680 --> 00:09:08,050
.البته نمی دونم هر کدوم از ما توی کدوم زندگیمونیم
170
00:09:10,420 --> 00:09:11,610
.متقاعد کننده به نظر می رسه
171
00:09:11,610 --> 00:09:12,980
اینُ از کجا شنیدی؟
172
00:09:12,980 --> 00:09:15,050
.خوب یه چیزایی از این ور و اون ور شنیدم
173
00:09:15,050 --> 00:09:17,080
دیگه چیا شنیدی؟
174
00:09:19,250 --> 00:09:21,210
.می دونستم که هیچ وقت بهش نمی رسم
175
00:09:21,810 --> 00:09:23,420
همهی اینها رو می دونستم اما
176
00:09:24,110 --> 00:09:26,280
تمام کاری که می تونستم بکنم این بود که به رفتنم ادامه بدم
177
00:09:26,420 --> 00:09:28,980
.اون آخرین جنگ من بود
178
00:09:29,920 --> 00:09:32,180
.باید اونجا می مردم
179
00:09:32,250 --> 00:09:33,680
چرا؟
180
00:09:34,780 --> 00:09:36,550
من بعد از سرپیچی از فرمان سلطنتی برگشته بودم
181
00:09:37,350 --> 00:09:40,280
من حسادت و ترس پادشاه جوان رو دست کم گرفتم
182
00:09:40,920 --> 00:09:44,420
نتونستم قولم به پادشاه مرحوم برای مراقبت از یو رو فراموش کنم
183
00:09:44,680 --> 00:09:47,110
باید جون افراد بی گناهُ نجات می دادم
184
00:09:47,110 --> 00:09:48,110
علاوه بر همه ی اونها
185
00:09:49,680 --> 00:09:52,880
.خواهرم داشت با جونش از اون احمق مراقبت می کرد
186
00:09:56,580 --> 00:09:58,750
اون زنی که اسمش کیم سون بوده
187
00:09:59,780 --> 00:10:01,180
در مقابل عشق
188
00:10:01,420 --> 00:10:03,480
.خیلی شجاع بوده
189
00:10:08,950 --> 00:10:10,210
...من ببر خونهی
190
00:10:10,210 --> 00:10:13,150
.همونی که خودشُ برادرم می دونه
191
00:10:13,580 --> 00:10:14,610
چی؟
192
00:10:24,310 --> 00:10:25,810
.من اومدم خونه
193
00:10:26,150 --> 00:10:28,680
.مهمون داریم
194
00:10:28,680 --> 00:10:30,780
شما دو تا با هم زندگی می کنید؟
195
00:10:34,580 --> 00:10:35,780
.ما سه تا
196
00:10:35,780 --> 00:10:38,210
اما چی کشوندتتون اینجا؟
197
00:10:38,510 --> 00:10:40,380
".اول باید بگی "بفرمایید بشینید
198
00:10:42,110 --> 00:10:45,080
لطفا بشینید. نوشیدنی چی میل دارید براتون بیارم؟
199
00:10:45,080 --> 00:10:47,080
نوشیدنی الکلی هم دارید؟ من سوجو میخورم
200
00:10:47,210 --> 00:10:48,680
چی؟-
.آبجو داریم-
201
00:10:48,680 --> 00:10:50,210
.این تنها چیزیه که ما اینجا می خوریم
202
00:10:50,210 --> 00:10:52,750
.نگفتم که تو میتونی باهام حرف بزنی
203
00:10:52,810 --> 00:10:53,910
.متاسفم
204
00:10:54,610 --> 00:10:56,510
چطور شخصیتت اینقدر تغییر کرد؟
205
00:10:58,680 --> 00:11:00,180
.گفتی من خواهرتم
206
00:11:00,180 --> 00:11:02,750
.تو که گفتی مسخره بازیه-
.بهم یه مدرک بده-
207
00:11:03,150 --> 00:11:04,810
اونقدری بیچاره نیستم که با این حرف به لغزش بیوفتم
208
00:11:04,810 --> 00:11:08,680
اما فکر کردم دو تا آدم گنده با هم دست به یکی نمی کنن که منُ دست بندازن
209
00:11:15,850 --> 00:11:17,180
این مدرکته؟
210
00:11:17,510 --> 00:11:19,850
اینُ از کجا خریدی؟
211
00:11:19,950 --> 00:11:21,080
اینسادونگ؟
212
00:11:32,110 --> 00:11:33,410
...این زن
213
00:11:33,680 --> 00:11:35,010
ملکه است؟
214
00:11:36,610 --> 00:11:37,910
خواهرته؟
215
00:11:40,110 --> 00:11:41,250
چه تصادفی
216
00:11:41,410 --> 00:11:44,280
رییس منم همیشه منتظر بود یه پادشاه براش از راه برسه
217
00:11:44,680 --> 00:11:47,480
این چیزی رو به یادت نمیاره؟
218
00:11:48,510 --> 00:11:49,750
...اون فقط
219
00:11:51,080 --> 00:11:52,410
جوون و
220
00:11:54,410 --> 00:11:55,680
.خوشکل بوده
221
00:11:56,850 --> 00:11:59,510
من وقتی همسن اون بودم، زشت بودم
222
00:12:01,150 --> 00:12:03,350
خب چه اتفاقی برای این ملکه افتاد؟
223
00:12:03,810 --> 00:12:06,210
زندگی طولانی و شادی داشت؟
224
00:12:13,510 --> 00:12:15,480
.شما دو تا باید حرف بزنید
225
00:12:15,480 --> 00:12:17,210
.بیایید تنهاشون بذاریم
226
00:12:28,650 --> 00:12:30,050
بدبخت بوده؟
227
00:12:30,650 --> 00:12:31,680
.این ملکه
228
00:12:32,380 --> 00:12:34,110
من بیشتر از اینکه ببینمش
229
00:12:34,910 --> 00:12:37,550
از طریق نامه باهاش حرف می زدم
230
00:12:38,310 --> 00:12:41,150
خوندن نامه هایی که برام می فرستاد
231
00:12:41,410 --> 00:12:43,880
توی روزهایی که داشتم برای زندگیم می جنگیدم
232
00:12:43,880 --> 00:12:45,810
.تنها چیزی بود که منُ زنده نگه می داشت
233
00:13:02,450 --> 00:13:04,110
.خورد به هدف
234
00:13:13,050 --> 00:13:16,550
.ژنرال کیم شین از مرزها خبر پیروزی فرستادند
235
00:13:16,550 --> 00:13:20,050
.ژنرال کیم شین از مرزها خبر پیروزی فرستادند
236
00:13:20,050 --> 00:13:22,380
.ژنرال کیم شین از مرزها خبر پیروزی فرستادند
237
00:13:31,610 --> 00:13:33,250
...خبر پیروزی کیم شین
238
00:13:33,250 --> 00:13:35,950
عمدا توی شهر و کوچه ها پیچیده
239
00:13:35,950 --> 00:13:38,980
مردم احمق هم هر بار فریب می خورن
240
00:13:38,980 --> 00:13:42,480
و درباریان بسیار خشمگینند
241
00:13:42,880 --> 00:13:44,380
تشویقش نکنید
242
00:13:44,380 --> 00:13:47,810
بهش بگید نگران سلامتی خواهرش هستید
243
00:13:47,810 --> 00:13:50,750
چون شهرت خاندان سلطنتی
244
00:13:50,750 --> 00:13:52,980
.زمین خورده
245
00:14:19,750 --> 00:14:22,210
ایشون توی تیراندازی مهارت ندارن
246
00:14:49,580 --> 00:14:52,750
.نیم ساعته دارن یه صفحه رو می خونن
247
00:14:54,550 --> 00:14:57,250
.احتمالا استعدادی توی درس خوندن هم ندارند
248
00:14:57,610 --> 00:15:00,780
.حقیقت نداره. حتما نگران چیزی هستن
249
00:15:06,150 --> 00:15:08,750
در ضمن، چرا خیلی وقته نیومده دیدنم؟
250
00:15:09,850 --> 00:15:12,550
.واقعا یه زنُ به بیچارگی می اندازه
251
00:15:19,380 --> 00:15:21,280
.اعلیحضرت اینجا هستن
252
00:15:32,680 --> 00:15:33,950
.خیلی سنگینی
253
00:15:39,780 --> 00:15:42,550
چون داشتم به یه نفر فکر می کردم، واسه همین
254
00:15:44,310 --> 00:15:45,910
با این عجله داری کجا می ری؟
255
00:15:46,680 --> 00:15:48,280
.که شما رو ببینم اعلیحضرت
256
00:15:48,950 --> 00:15:50,680
.من که داشتم میومدم پیشت
257
00:15:51,810 --> 00:15:55,280
.فکر کردم اگه تو راه همدیگه رو ببینیم بهتر می شه
258
00:16:03,210 --> 00:16:05,680
انسان نباید فشار زیادی
259
00:16:05,680 --> 00:16:08,510
به دستی بیاره که چیز ظریفی رو نگه داشته
260
00:16:08,510 --> 00:16:10,680
اگه چون برات باارزشه محکم بهش چنگ بزنی
261
00:16:10,680 --> 00:16:13,210
اون چیز ظریف و باارزش
262
00:16:13,210 --> 00:16:15,750
.عاقبت قطعا میمیره
263
00:16:16,250 --> 00:16:17,880
!به خاطر اون دست
264
00:16:23,180 --> 00:16:25,180
.نه. هرگز
265
00:16:25,180 --> 00:16:27,550
.بهش هیچ دارویی ندید
266
00:16:27,550 --> 00:16:28,750
.این دستور پادشاهه
267
00:16:29,010 --> 00:16:31,250
.ملکه نباید هرگز دارویی بنوشه
268
00:16:31,250 --> 00:16:32,910
هرکسی هم که فرستاده باشتش
269
00:16:32,910 --> 00:16:34,680
.هرگز ننوشش
270
00:16:41,310 --> 00:16:43,410
چرا این کارُ می کنن؟
271
00:16:44,550 --> 00:16:46,380
.این کار علیاحضرت رو ناراحت می کنه
272
00:16:53,280 --> 00:16:54,950
.دروازه ها رو باز کنید
273
00:16:55,050 --> 00:16:58,350
.ژنرال کیم شین با پیروزی برگشتند
274
00:17:01,980 --> 00:17:04,450
.برادرت دوباره با پیروزی برگشت
275
00:17:05,050 --> 00:17:06,650
بین ما دوتا
276
00:17:06,780 --> 00:17:08,780
دوست داری کدوممون زنده بمونه؟
277
00:17:10,050 --> 00:17:11,950
!اعلیحضرت-
.جوابمُ بده-
278
00:17:13,080 --> 00:17:16,180
یا نکنه از قبل تصمیمت رو گرفتی؟
279
00:17:16,680 --> 00:17:20,480
البته چه من زنده بمونم چه برادرت
280
00:17:22,580 --> 00:17:24,310
تو چیزی از دست نمی دی
281
00:17:25,780 --> 00:17:27,550
.شما احمقید اعلیحضرت
282
00:17:28,410 --> 00:17:30,210
می خوای بمیری؟
283
00:17:31,620 --> 00:17:33,480
چرا همچین لباسی پوشیدی؟
284
00:17:35,750 --> 00:17:37,350
تو پیشاپیش عزاداریُ
285
00:17:37,810 --> 00:17:39,450
.توی ذهنت شروع کردی
286
00:17:40,080 --> 00:17:42,080
.نمی تونم چیز بیشتری بگم
287
00:17:42,810 --> 00:17:45,210
.نمی دونم دشمن من بربرها هستن یا برادر تو
288
00:17:45,210 --> 00:17:47,150
.پارک جون وون دشمن شماست
289
00:17:50,580 --> 00:17:52,350
.باید انتخاب کنی
290
00:17:53,010 --> 00:17:54,810
به عنوان همسر من زندگی می کنی
291
00:17:54,910 --> 00:17:56,120
و یا به عنوان
292
00:17:56,910 --> 00:17:58,850
خواهر یه خیانتکار می میری؟
293
00:18:39,950 --> 00:18:42,010
اون عمر طولانی ای نداشت
294
00:18:42,910 --> 00:18:45,620
.اما فکر کنم اوقات شادی داشت
295
00:18:47,410 --> 00:18:49,910
...حتی لحظه ی مرگش
296
00:18:50,950 --> 00:18:53,350
.داشت به اون احمق نگاه می کرد
297
00:19:11,550 --> 00:19:12,550
...پس
298
00:19:13,450 --> 00:19:14,650
پادشاه چطور؟
299
00:19:15,650 --> 00:19:17,680
اون هم دوباره تناسخ پیدا کرده؟
300
00:19:18,250 --> 00:19:20,480
.اینُ نمی دونم
301
00:19:20,850 --> 00:19:22,620
...می خوام بدونم
302
00:19:22,620 --> 00:19:24,620
قیافه اش چطوریه؟
303
00:19:25,810 --> 00:19:27,280
خوش قیافه بود؟
304
00:19:29,250 --> 00:19:30,950
،اگه تو خواهر منی
305
00:19:32,480 --> 00:19:34,780
.تو یه چیز خیلی مصری
306
00:19:35,180 --> 00:19:36,310
،اما
307
00:19:38,150 --> 00:19:41,180
چرا تو اینقدر دلگیر و ناراحت به نظر می رسی
308
00:19:41,180 --> 00:19:43,750
انگار که همه چیزُ یادت میاد؟
309
00:19:44,380 --> 00:19:47,310
انگار که زندگیت از اون زمان
310
00:19:47,310 --> 00:19:49,880
.ادامه پیدا کرده باشه
311
00:19:50,080 --> 00:19:51,510
می دونم باور نمی کنی
312
00:19:52,750 --> 00:19:55,650
اما من با تموم اون خاطرات زندگی کردم
313
00:20:03,120 --> 00:20:05,880
چون میدونی باور نمیکنم اینُ میگم اما
314
00:20:07,150 --> 00:20:09,120
من چون به زندگی مجدد اعتقاد داشتم نبود که اومدم
315
00:20:09,680 --> 00:20:12,780
من به خاطر اون خرمالوی رسیده و کفش گل گلی و پارچه ها اومدم
316
00:20:13,010 --> 00:20:16,250
شاید عمیقا از اینکه اونها رو بهش ندادی ناراحت باشی
317
00:20:18,510 --> 00:20:20,080
مشخصه که دیوونه شدی
318
00:20:20,080 --> 00:20:22,150
اما به طرز قشنگی دیوونه شدی
319
00:20:23,180 --> 00:20:25,010
یه کم تحت تاثیر قرار گرفتم
320
00:20:25,120 --> 00:20:26,580
توی زمان هایی مثل الان
321
00:20:26,680 --> 00:20:28,480
درست شبیه سون می شی
322
00:20:28,480 --> 00:20:30,380
حالا چون تو زندگی قبلی برادرم بودی
323
00:20:30,380 --> 00:20:33,120
.اینقدر با من خودمون حرف نزن
324
00:20:33,880 --> 00:20:36,950
حتی خواهر و برادرایی که از هم جدا زندگی
می کنن هم بعد از یه مدت با هم معذب می شن
325
00:20:36,950 --> 00:20:39,910
من چطور می تونم یه دفعه پذیرای کسی باشم که
326
00:20:40,120 --> 00:20:42,450
ادعا می کنه توی زندگی قبلی برادرم بوده؟
327
00:20:44,280 --> 00:20:45,410
...پس
328
00:20:45,910 --> 00:20:47,850
.خیلی هم ناامید نشو
329
00:20:49,180 --> 00:20:52,350
.ببخشید. من دیگه می رم
330
00:20:59,580 --> 00:21:02,120
حتی نمیاد بیرون باهام خداحافظی کنه
331
00:21:37,880 --> 00:21:40,350
وقتی نمیخوای جلومُ بگیری چرا زل زدی بهم؟
332
00:21:40,850 --> 00:21:42,950
می تونم جلوتُ بگیرم؟
333
00:21:42,950 --> 00:21:44,280
جلومُ بگیری که چی بشه؟
334
00:21:44,510 --> 00:21:47,680
بعدش ما چی می شیم؟
335
00:21:52,550 --> 00:21:54,610
.تو واقعا احمقی
336
00:22:13,980 --> 00:22:15,550
...خودتی
337
00:22:16,750 --> 00:22:18,450
یا نه؟
338
00:22:27,010 --> 00:22:28,250
به سلامت رفت؟
339
00:22:30,180 --> 00:22:34,050
همیشه به نظر می رسه بدون هیچ مشکلی
340
00:22:34,450 --> 00:22:35,750
داره میره
341
00:22:38,380 --> 00:22:39,480
خوبی؟
342
00:22:40,280 --> 00:22:41,310
منظورت چطوریه؟
343
00:22:45,510 --> 00:22:47,050
.یه سوال دارم
344
00:22:48,080 --> 00:22:51,350
نقاشی خواهرت رو...کی کشیده؟
345
00:22:53,980 --> 00:22:55,180
.وانگ یو کشیده
346
00:22:58,580 --> 00:23:00,180
خواهرمه
347
00:23:01,650 --> 00:23:03,350
اما اونطوری که اون می دیدتش
348
00:23:04,050 --> 00:23:06,510
نقاشی شامل کینه اش
349
00:23:07,050 --> 00:23:09,550
.عذاب وجدان و جاه طلبیشه
350
00:23:10,050 --> 00:23:11,650
...فکر می کنم
351
00:23:14,150 --> 00:23:17,050
.آخرین چیزیه که کشیده
352
00:23:17,680 --> 00:23:19,950
بعد از کشتن اون همه آدم؟
353
00:23:22,050 --> 00:23:24,150
.بعد از کشتن اون همه آدم
354
00:24:05,210 --> 00:24:06,410
پاره وقت؟
355
00:24:06,980 --> 00:24:08,180
.بله خودمم
356
00:24:08,680 --> 00:24:10,650
.فکر می کردم اینطوری باشی
357
00:24:13,680 --> 00:24:16,980
من خیلی به زندگی گذشته اهمیتی نمی دادم
358
00:24:17,380 --> 00:24:19,250
.حتی اعتقادی هم بهش ندارم
359
00:24:20,110 --> 00:24:23,980
اما از وقتی پامُ از اون خونه بیرون گذاشتم احساس درد می کنم
360
00:24:24,910 --> 00:24:28,050
.اگه خیلی حالتون بده بهم بگید می برمتون بیمارستان
361
00:24:28,350 --> 00:24:30,380
.نه، ببرم خونه
362
00:24:32,910 --> 00:24:34,950
.چیزی اینجا نیست
363
00:24:35,750 --> 00:24:38,450
اما سینه ام همش درد می گیره
364
00:24:39,110 --> 00:24:42,980
نه. از خیلی اعماقش درد می کنه
365
00:24:44,280 --> 00:24:46,310
انگار یه نفر
366
00:24:47,010 --> 00:24:49,380
.داره روی قلبم راه می ره
367
00:24:51,150 --> 00:24:54,150
.انگار قلبم داره متلاشی می شه
368
00:25:13,410 --> 00:25:14,540
پاره وقت؟
369
00:25:15,110 --> 00:25:16,340
.بله خودمم
370
00:25:16,870 --> 00:25:18,770
.فکر می کردم اینطوری باشی
371
00:25:21,840 --> 00:25:25,110
من خیلی به زندگی گذشته اهمیتی نمی دادم
372
00:25:25,570 --> 00:25:27,370
.حتی اعتقادی هم بهش ندارم
373
00:25:28,240 --> 00:25:32,140
اما از وقتی پامُ از اون خونه بیرون گذاشتم احساس درد می کنم
374
00:25:33,040 --> 00:25:36,110
.اگه خیلی حالتون بده بهم بگید می برمتون بیمارستان
375
00:25:36,470 --> 00:25:38,510
.نه، ببرم خونه
376
00:25:41,040 --> 00:25:43,210
.چیزی اینجا نیست
377
00:25:43,870 --> 00:25:46,540
.اما سینه ام همش درد می گیره
378
00:25:47,240 --> 00:25:51,110
نه. از خیلی اعماقش درد می کنه
379
00:25:52,040 --> 00:25:54,210
انگار یه نفر
380
00:25:54,870 --> 00:25:57,170
.داره روی قلبم راه می ره
381
00:25:58,940 --> 00:26:01,810
.انگار قلبم داره متلاشی می شه
382
00:26:08,410 --> 00:26:11,340
.بیایید بریم خونه. بیرون هوا سرده
383
00:26:23,640 --> 00:26:24,740
چیه؟
384
00:26:27,710 --> 00:26:29,310
.اون اتاق پشت بومُ اجاره کرده
385
00:26:29,310 --> 00:26:31,110
.که اینطور
386
00:26:34,440 --> 00:26:35,770
.مراقب قدم هاتون باشید
387
00:26:37,440 --> 00:26:41,470
زنی که طبقه ی پایین من زندگی می کنه عروس جنُ می شناسه؟
388
00:26:41,840 --> 00:26:44,070
.این دنیا واقعا خیلی کوچیکه
389
00:26:54,240 --> 00:26:56,770
.یه چیزی روی موبایلش دیدم
390
00:26:58,370 --> 00:26:59,610
چی دیدی؟
391
00:27:00,840 --> 00:27:02,740
"زوج جن"
392
00:27:06,070 --> 00:27:09,310
منظورش تو و همون مردی هستین که ادعا می کنه برادرمه؟
393
00:27:10,210 --> 00:27:12,210
شما دو تا زوج جنید؟
394
00:27:14,870 --> 00:27:16,840
...تو بهم نمی گی
395
00:27:18,170 --> 00:27:20,540
اونها کین، نه؟
396
00:27:24,440 --> 00:27:26,040
.متاسفم
397
00:27:26,610 --> 00:27:28,210
اون هم بهم نمی گه
398
00:27:29,570 --> 00:27:31,610
که کی و چیه؟
399
00:27:32,370 --> 00:27:34,210
می گه؟
400
00:27:36,310 --> 00:27:37,940
.متاسفم
401
00:27:43,010 --> 00:27:45,540
ما باید بهم بزنیم، نه؟
402
00:27:49,610 --> 00:27:53,570
تو آدمیزادی؟
403
00:27:54,940 --> 00:27:56,110
.آره
404
00:27:57,040 --> 00:27:58,610
.خیلی خب
405
00:28:27,810 --> 00:28:28,940
داری چی کار می کنی؟
406
00:28:29,270 --> 00:28:30,570
منتظر تو بودم
407
00:28:31,110 --> 00:28:32,410
از کی؟
408
00:28:32,940 --> 00:28:35,940
پام رو روی همه جای پاهات گذاشتم
409
00:28:39,110 --> 00:28:41,040
چه حرف شیرینی
410
00:28:42,040 --> 00:28:44,140
برای رئیسم متاسفم
411
00:28:44,470 --> 00:28:48,640
من تمام زندگیم رو مثل "اون تاک در سرزمین عجایب" زندگی کردم
412
00:28:50,310 --> 00:28:53,510
دیدن روحها
ملاقات با جن
413
00:28:53,740 --> 00:28:57,210
و گذشتن از حد و مرزها با فرشته مرگ
شوک زیادی نبوده
414
00:28:57,470 --> 00:29:02,270
زندگی رئیسم یهو رفته به ژانر عجیب غریب
415
00:29:04,040 --> 00:29:06,840
برادرش از زندگی قبلیش یه جنه
416
00:29:07,170 --> 00:29:09,610
مردی که دوستش داره فرشتهی مرگه
417
00:29:10,040 --> 00:29:12,270
و کارگر پاره وقتش روح میبینه
418
00:29:13,040 --> 00:29:17,310
وقتایی هست که تعداد روح ها از مشتریها بیشتره
419
00:29:20,770 --> 00:29:23,470
اون چیزی که بهش میگن زندگی گذشته چیه؟
420
00:29:24,540 --> 00:29:26,540
فقط همونه
زندگی گذشته
421
00:29:26,870 --> 00:29:29,940
منم توی زمان مشخصی از زندگی که به یاد نمیارم
422
00:29:31,510 --> 00:29:33,540
...فکر میکنی
423
00:29:35,140 --> 00:29:37,410
ممکنه برای مدت کوتاهی قسمتی از زندگیت بوده باشم؟
424
00:29:39,370 --> 00:29:40,540
نمیدونم
425
00:29:43,110 --> 00:29:47,110
امیدوارم رئیسم واقعا خواهر کوچیکترت باشه
426
00:29:47,210 --> 00:29:49,140
واقعا آدم خوبیه
427
00:29:49,140 --> 00:29:50,310
نیست
428
00:29:50,540 --> 00:29:54,210
...واقعا خواهر برادرا باید سر هرچی با هم بحث کنند
429
00:29:54,210 --> 00:29:55,810
چه توی گذشته و چه زمان حال؟
430
00:29:57,110 --> 00:29:59,940
ای کاش داداشی مثل شما داشتم
431
00:30:00,940 --> 00:30:03,710
منم یکی دارم که مثل داداشم باشه
داداش تههی
432
00:30:05,710 --> 00:30:07,440
...چطوره شما دو تا واقعا
433
00:30:07,440 --> 00:30:10,510
با هم برین اون رستوران کانادا، هاه؟
434
00:30:10,510 --> 00:30:11,740
جای همیشگیم؟
435
00:30:11,740 --> 00:30:14,270
دو بار رفتن نمیشه همیشگی
436
00:30:14,270 --> 00:30:16,170
من 50 ساله میرم اونجا
437
00:30:16,170 --> 00:30:17,940
با کسی دیگه ای نمیرم اونجا
438
00:30:18,140 --> 00:30:20,440
فقط با تو میرم -
آره جون خودت -
439
00:30:20,670 --> 00:30:21,870
رفتی اونجا
440
00:30:23,270 --> 00:30:24,370
رفتم؟
441
00:30:24,910 --> 00:30:26,440
واقعا؟ کی؟
442
00:30:26,940 --> 00:30:28,310
از کجا میدونی؟
443
00:30:30,070 --> 00:30:33,310
نباید منتظرت میشدم -
از کجا میدونی؟ -
444
00:30:34,510 --> 00:30:36,470
بیا نزدیکتر -
یه قدمم عقب نرو -
445
00:30:36,470 --> 00:30:38,540
با یک دو سه -
صبر کن -
446
00:30:39,570 --> 00:30:40,710
به دوربین خیلی نزدیکم
447
00:30:40,710 --> 00:30:42,740
یکی دیگه بگیر
448
00:30:42,740 --> 00:30:44,270
یکی دیگه -
یکی دیگه -
449
00:30:46,210 --> 00:30:47,740
بیا یه عکس بگیریم
450
00:30:48,440 --> 00:30:50,040
مثل مدل ها ژست بگیر
451
00:30:54,170 --> 00:30:56,710
الو؟ -
شماره منه -
452
00:31:01,110 --> 00:31:03,140
شماره منو از کجا بلدی؟
453
00:31:03,270 --> 00:31:06,440
وقتی ترم جدید شروع شه
...نماینده کلاس یه لیست
454
00:31:06,870 --> 00:31:08,810
از شماره اضطراری میگیره
455
00:31:08,810 --> 00:31:10,670
...تو هیچوقت نگرفتی
456
00:31:10,710 --> 00:31:13,010
چون من سه سالی نماینده کلاس بودم
457
00:31:14,540 --> 00:31:16,070
فارغ التحصیلیت مبارک باشه
458
00:31:18,010 --> 00:31:19,870
بیا در تماس بمونیم
459
00:31:22,510 --> 00:31:23,510
حتما
460
00:31:24,470 --> 00:31:25,770
مال تو هم مبارک باشه
461
00:31:26,240 --> 00:31:28,340
خیلی خب همه بشینین
462
00:31:37,210 --> 00:31:39,170
بدون یونیفرم پخته تر به نظر میرسید
463
00:31:40,240 --> 00:31:42,340
توی سه سال گذشته کارتون خوب بوده
464
00:31:42,340 --> 00:31:45,540
یونیفرمی که دادید رو میدیم به دانش اموزهای جدید
465
00:31:45,540 --> 00:31:47,810
با پرحرفی خسته اتون نمیکنم
466
00:31:48,010 --> 00:31:50,310
همهاش همین
فارغالتحصیلیتون مبارک
467
00:31:53,940 --> 00:31:56,810
...والدینی که بیرون منتظرن میتونن بیان داخل
468
00:31:56,810 --> 00:31:58,870
و بچه هاشون رو بغل کنند
469
00:31:59,370 --> 00:32:00,370
باشه
470
00:32:00,470 --> 00:32:02,110
سلام
471
00:32:02,110 --> 00:32:03,640
سلام
472
00:32:03,640 --> 00:32:05,540
عزیزم
473
00:32:06,010 --> 00:32:07,740
خانم -
سلام -
474
00:32:07,740 --> 00:32:10,440
سلام -
مرسی -
475
00:32:11,010 --> 00:32:12,270
سلام
476
00:32:12,270 --> 00:32:14,270
حالت چطوره؟ -
سلام -
477
00:32:14,270 --> 00:32:16,640
مرسی -
نه، مرسی -
478
00:32:16,710 --> 00:32:20,010
مرسی -
مرسی -
479
00:32:20,470 --> 00:32:21,870
سلام
480
00:32:46,510 --> 00:32:48,110
.خیلی تلاش کردی
481
00:32:48,110 --> 00:32:50,510
مطمئنم مامانت خیلی بهت افتخار میکنه
482
00:33:01,210 --> 00:33:03,870
اینو بگیر و با خانواده ات بخور
483
00:33:06,710 --> 00:33:07,810
...چرا
484
00:33:08,210 --> 00:33:10,370
من بغل کردی؟
485
00:33:13,280 --> 00:33:14,570
چون خیلی دوست داشتنیای
486
00:33:17,540 --> 00:33:18,940
وقتی داشتم با تو برای مامانت دعا میکردیم
487
00:33:20,870 --> 00:33:22,410
خوشحال بودم
488
00:33:22,470 --> 00:33:23,940
خوشحال بودم
489
00:33:30,310 --> 00:33:31,670
.فارغالتحصیلیت مبارک
490
00:33:52,810 --> 00:33:53,910
فرزندم
491
00:33:57,810 --> 00:34:00,280
نمیتونستی یه معلم بهتر باشی؟
492
00:34:05,810 --> 00:34:08,340
نمیتونستی یه معلم مهربونتر باشی؟
493
00:34:41,280 --> 00:34:42,410
من چم شده؟
494
00:34:43,310 --> 00:34:45,640
ببخشید
ببخشید
495
00:35:31,210 --> 00:35:33,810
باشه
496
00:35:34,210 --> 00:35:35,570
اینجا
497
00:35:36,610 --> 00:35:38,470
اینجا
498
00:35:40,910 --> 00:35:43,280
لذت ببرید -
مرسی -
499
00:35:43,280 --> 00:35:44,810
...یکی دو نفر از صد تا
500
00:35:44,910 --> 00:35:48,110
با چهره زندگی قبلیشون دوباره متولد میشن
501
00:36:09,640 --> 00:36:11,910
(اواخر چوسون، دوازدهمین سال سلطنت شاه چولجونگ)
502
00:36:11,910 --> 00:36:14,070
چرا اینطوری شدید قربان؟
503
00:36:14,210 --> 00:36:15,840
حالتون خوب نیست؟
504
00:36:18,510 --> 00:36:19,670
نه
505
00:36:20,010 --> 00:36:21,640
...حالا میتونم
506
00:36:22,010 --> 00:36:24,010
زندگی آیندهی تک تکشونُ ببینم
507
00:36:24,010 --> 00:36:25,280
زندگی آینده؟
508
00:36:25,940 --> 00:36:27,710
چقدر آینده؟
509
00:36:27,710 --> 00:36:29,370
دارن زبانی چوسونی صحبت میکنن
510
00:36:29,370 --> 00:36:31,280
اما زبان خارجی زیادی توش قاطی شده
511
00:36:31,280 --> 00:36:33,570
دنیا اینطوری شده؟
512
00:36:33,910 --> 00:36:35,640
بیان کردنش دشواره
513
00:36:35,910 --> 00:36:37,110
همه اش این نیست
514
00:36:37,810 --> 00:36:39,310
...به تکه کوچیکی از آهن ضربه میزنن
515
00:36:39,310 --> 00:36:41,780
...مثل یه کودک تازه متولد شده
516
00:36:42,440 --> 00:36:45,410
و به طور عزیزی بغلش میکنن انگار معشوقشونه
517
00:36:47,210 --> 00:36:49,280
...نمیفهمم
518
00:36:49,280 --> 00:36:52,780
...این کالا آبی و مشکی
519
00:36:52,810 --> 00:36:55,010
که زیاد استفاده میکنن چیه
520
00:36:55,710 --> 00:36:56,910
یادت باشه
521
00:36:59,340 --> 00:37:01,370
شبیه اینه
522
00:37:11,440 --> 00:37:12,470
کلیک
523
00:37:15,170 --> 00:37:16,280
کلیک
524
00:37:21,070 --> 00:37:22,710
اگه میخوای جایی سرمایه گذاری کنی
525
00:37:22,940 --> 00:37:24,210
روی این سرمایه گذاری کن
526
00:37:25,010 --> 00:37:26,110
بله قربان
527
00:37:43,110 --> 00:37:44,110
خوشگلی
528
00:37:45,370 --> 00:37:47,740
مامان اینو بگیر
529
00:38:19,910 --> 00:38:21,310
...تو هم اومدی اونجا
530
00:38:26,280 --> 00:38:27,840
.بدون اینکه خودت هم بدونی
531
00:38:56,340 --> 00:38:57,870
چی کار میکنی؟
532
00:38:58,280 --> 00:38:59,440
شگفت انگیزه
533
00:38:59,810 --> 00:39:02,240
چطور اون موقع دیدمت؟
534
00:39:02,710 --> 00:39:04,810
کی؟ توی کلاس؟
535
00:39:04,810 --> 00:39:05,810
نه
536
00:39:06,170 --> 00:39:07,640
.خیلی قبلتر
537
00:39:08,240 --> 00:39:09,340
...این
538
00:39:09,440 --> 00:39:11,310
اتفاق عجیب و زیبایی بود
539
00:39:14,440 --> 00:39:16,010
...دقیقا
540
00:39:16,510 --> 00:39:17,610
چی؟
541
00:39:17,810 --> 00:39:20,110
توی اواخر چوسون
دوازدهمین سال حکومت شاه چولجونگ
542
00:39:20,810 --> 00:39:21,940
.ملاقات کردم
543
00:39:23,170 --> 00:39:24,280
کی رو؟
544
00:39:24,510 --> 00:39:25,540
.اولین عشقمُ
545
00:39:25,570 --> 00:39:27,570
چرا این مرد
546
00:39:28,110 --> 00:39:30,340
نپرسیدم و نمیخوامم بدونم
547
00:39:32,070 --> 00:39:33,910
این رفتارت رو از کجا آوردی؟
548
00:39:34,440 --> 00:39:36,010
خیلی گستاخانه است
549
00:39:36,010 --> 00:39:37,910
اینطوری به دنیا اومدم، خب؟
550
00:39:37,910 --> 00:39:40,570
نپرسیدم نمیخوامم بدونم
551
00:39:40,570 --> 00:39:41,670
من میخوام بدونم
552
00:39:42,240 --> 00:39:44,610
این گلا رو از کجا اوردی؟
553
00:39:44,610 --> 00:39:47,740
اون عوضی ته هی بود؟
554
00:39:47,740 --> 00:39:49,010
ته هی نیومد
555
00:39:49,010 --> 00:39:51,510
اگه اون بود
الان باهاش بودم
556
00:39:51,510 --> 00:39:54,940
.من کسی رو دارم که همیشه بهم اشکال مختلفی از گیاهها رو می ده
557
00:39:55,440 --> 00:39:56,610
بیکار نباش
558
00:39:57,740 --> 00:39:59,670
ازم عکس بگیر
559
00:40:02,610 --> 00:40:04,370
بیا
اگه اینو فشار بدی
560
00:40:04,370 --> 00:40:05,640
میدونم -
...این -
561
00:40:07,470 --> 00:40:08,470
تعجب کردم
562
00:40:11,440 --> 00:40:13,710
من هیچی عکس فارغ التحصیلی ندارم
563
00:40:13,710 --> 00:40:15,540
اینو برای همه ی عمر نگه میدارم
564
00:40:16,240 --> 00:40:18,310
چرا باید در مورد یه عکس هم اینقدر ملودراموار باشی؟
565
00:40:18,310 --> 00:40:19,940
پس چطور میتونم عکست رو بگیرم؟
566
00:40:20,370 --> 00:40:21,470
تکون نخور
567
00:40:37,510 --> 00:40:39,610
باید اول بشماری
568
00:40:39,610 --> 00:40:41,710
نمیتونی یهو عکس بگیری
569
00:40:41,710 --> 00:40:43,140
.اما تو به هر حال خوشکلی
570
00:40:54,870 --> 00:40:56,570
مدرسه مون خوب نیست؟
571
00:41:00,440 --> 00:41:01,440
هست
572
00:41:05,210 --> 00:41:06,640
...یه چیزایی بود
573
00:41:06,640 --> 00:41:09,640
که در موردش دوستشون نداشتم -
چطور تونستی دیر کنی؟ -
574
00:41:13,210 --> 00:41:14,640
میتونی واسم بخندی؟
575
00:41:16,040 --> 00:41:18,280
یه چیزایی هم بود در موردش که خیلی دوستشون داشتم
576
00:41:18,280 --> 00:41:19,280
خیلی خب
577
00:41:24,210 --> 00:41:26,780
چیزای خوب باید دیر بیان
578
00:41:27,210 --> 00:41:28,440
مثل شما
579
00:41:29,940 --> 00:41:32,370
زود اومدم اما نمیدونستم کدوم کلاسی
580
00:41:33,670 --> 00:41:34,840
در مورد اون حرف نمیزنم
581
00:41:34,840 --> 00:41:37,440
ناامید نشو که تنها اومدم
582
00:41:37,470 --> 00:41:39,040
...دوک هوا سرکاره
583
00:41:39,470 --> 00:41:43,370
و فرشتهی مرگ هم الان توی حال بدیه
584
00:41:43,610 --> 00:41:45,170
.ولی همشون بهت تبریک گفتن
585
00:41:49,070 --> 00:41:52,940
پس اون دو نفر کین؟
586
00:41:57,670 --> 00:41:59,410
اون دو تا به خاطر تو نیومدن
587
00:41:59,410 --> 00:42:02,170
به خاطر کسی اومدن که فکر میکردن ممکنه اینجا باشه
588
00:42:03,210 --> 00:42:04,240
...حیرت آوره
589
00:42:05,240 --> 00:42:06,370
...پس ما
590
00:42:06,940 --> 00:42:09,510
آقا
درُ باز کن
591
00:42:14,570 --> 00:42:17,240
حتما اومدی اینجا فارغ التحصیلیش رو جشن بگیری
592
00:42:17,240 --> 00:42:18,840
این بهانه منه
593
00:42:18,840 --> 00:42:20,370
اومدم یکی دیگه رو ببینم
594
00:42:22,940 --> 00:42:24,840
خوشبختانه اون فرد رو به روم وایساده
595
00:42:25,540 --> 00:42:28,780
فکر کردم اگه صورتت رو ببینم بتونم تصمیممُ بگیرم
596
00:42:29,010 --> 00:42:30,310
حالا که به صورتت نگاه میکنم
597
00:42:32,110 --> 00:42:33,840
فقط خوشحالم
598
00:42:43,940 --> 00:42:47,010
تحقیقات چطور پیش میره؟ تموم شده؟
599
00:42:47,010 --> 00:42:48,840
چرا بهم نمیگی در مورد چیه؟
600
00:42:48,840 --> 00:42:50,910
.اون قاعدتا همون چیزیه که من به خاطرش اومدم اینجا
601
00:42:51,510 --> 00:42:52,670
هنوز تموم نشده
602
00:42:52,670 --> 00:42:55,040
پس وقتی تحقیقاتت تموم شد
603
00:42:55,040 --> 00:42:57,740
دوباره بهم برمیخوریم و تو حلقه رو بهم پس میدی
604
00:43:02,340 --> 00:43:04,610
این برای کارمند پاره وقتمه
605
00:43:04,610 --> 00:43:06,270
.واسه اون خریدمشون
606
00:43:14,270 --> 00:43:15,710
چرا میدیشون به من؟
607
00:43:15,710 --> 00:43:17,540
.چون واسه این خریده بودمشون
608
00:43:18,140 --> 00:43:19,770
گذشته از اینکه من کیم
609
00:43:19,770 --> 00:43:22,840
.میخواستم حداقل یک بارم که شده، بهت گل بدم
610
00:43:28,170 --> 00:43:30,410
تو کی هستی کیم ووبین؟
611
00:43:33,770 --> 00:43:35,570
با اینکه باور نمیکنی
612
00:43:38,370 --> 00:43:40,070
اما خودمم نمیدونم
613
00:43:43,110 --> 00:43:44,610
.که کیم...
614
00:43:45,270 --> 00:43:48,610
...شما آدم ها حتما دوست دارید داستانهای باور نکردنی بگید
615
00:43:48,610 --> 00:43:51,410
و باید آدمهای غیرقابل اعتمادی باشید
616
00:43:52,070 --> 00:43:54,540
واقعا این چیزی که بین ماست خوب پیش نمیره
617
00:43:54,540 --> 00:43:56,440
امیدوار بودم اینطوری نشه
618
00:43:56,610 --> 00:43:58,810
اما همه اش شبیه یه پایان غم انگیزه
619
00:44:35,840 --> 00:44:36,940
یه هدیه
620
00:44:37,870 --> 00:44:39,670
حالا که فارغ التحصیل شدی و یه بزرگسال شدی
621
00:44:39,670 --> 00:44:40,810
.لازمت می شه
622
00:44:40,810 --> 00:44:42,670
هنوز نمیتونم ازش استفاده کنم
623
00:44:42,670 --> 00:44:45,610
قانوناً
اجازه خالهام رو احتیاج دارم
624
00:44:45,610 --> 00:44:47,640
واسه همینم این قانونا به دستت رسیده
625
00:44:47,640 --> 00:44:48,870
حالا دیگه ماله توئه
626
00:44:50,140 --> 00:44:51,240
واقعا؟
627
00:44:51,870 --> 00:44:53,740
اما چطوری؟
628
00:44:56,840 --> 00:44:58,210
مرسی
629
00:44:58,210 --> 00:45:00,340
این از طرف مادرته نه من
630
00:45:01,270 --> 00:45:03,140
من فقط یه پیامرسانم
631
00:45:03,870 --> 00:45:05,740
هنوزم ممنونم
632
00:45:06,540 --> 00:45:10,510
خدایا، فکر میکنم نتونم حتی یه قرون هم ازش خرج کنم
633
00:45:10,810 --> 00:45:12,940
هدیه باارزشی از طرف مامانمه
634
00:45:13,540 --> 00:45:15,540
فکر نمیکنم بتونم یه ذرهاشم خرج کنم
635
00:45:15,540 --> 00:45:17,040
هر کاری دوست داری باهاش بکن
636
00:45:17,240 --> 00:45:18,910
احتمالا این خواسته اونه
637
00:45:19,010 --> 00:45:21,640
...این مثل آرزوش
638
00:45:22,410 --> 00:45:24,270
...برای دختر نُه سالشه
639
00:45:24,270 --> 00:45:26,570
کسی که باید مابقی عمرش رو بدون مادرش زندگی کنه
640
00:45:30,170 --> 00:45:33,110
اما خانوادهی خالهام چطورن؟
641
00:45:33,310 --> 00:45:34,570
حالشون خوبه؟
642
00:45:37,040 --> 00:45:38,240
خدایا خیلی سرده
643
00:45:38,240 --> 00:45:40,010
...صورتم به خاطر
644
00:45:40,010 --> 00:45:41,510
.لوسیون ارزون داره میسوزه
645
00:45:41,510 --> 00:45:43,940
چطور اون لحظه تونستم جی اونتاکُ فراموش کنم؟
646
00:45:44,110 --> 00:45:45,470
کجا دنبالش بگردم؟
647
00:45:45,470 --> 00:45:48,140
الان نمیتونی پیداش کنی
احتمالا تا الان فارغ التحصیل شده
648
00:45:48,140 --> 00:45:49,610
حتما توی دانشگاه قبول شده
649
00:45:49,610 --> 00:45:51,140
توی یکی از دانشگاه های سئول پیداش میکنیم
650
00:45:51,140 --> 00:45:52,540
دانش آموز خوبی بود
651
00:45:54,710 --> 00:45:56,910
درسته
...بعد یه مدت
652
00:45:56,910 --> 00:45:58,840
که توی زندان بودی باهوش تر شدی
653
00:45:58,840 --> 00:46:00,510
احتمالا غذاش خوب بهش ساخته
654
00:46:00,510 --> 00:46:02,940
باید بیشتر بخوری
بریم
655
00:46:03,270 --> 00:46:05,640
فکر نمیکنی که تا الان از اون پول استفاده کرده باشه، نه؟
656
00:46:05,640 --> 00:46:07,740
بلد نیست چطوری پول خرج کنه
657
00:46:07,740 --> 00:46:10,240
با فکر به مامانش هیچوقت اون پول رو خرج نمیکنه
658
00:46:10,310 --> 00:46:11,910
فقط باید پیداش کنیم
659
00:46:11,910 --> 00:46:13,910
مامان گشنمه
بیا یه چیزی بخوریم
660
00:46:26,310 --> 00:46:27,640
آبجو میخوری؟
661
00:46:27,640 --> 00:46:28,810
باید بخوابم
662
00:46:30,670 --> 00:46:33,010
از نگاه به صورتت حدس میزنم
خوب پیش نرفته
663
00:46:33,010 --> 00:46:34,470
.الکی راهُ واسه شما دو تا باز گذاشتم
664
00:46:34,470 --> 00:46:37,140
خودم توی دردسرم، اما تو هم هستی
665
00:46:37,710 --> 00:46:38,940
چی میگی؟
666
00:46:39,040 --> 00:46:40,410
کارت اسم اومده
667
00:46:40,910 --> 00:46:42,040
رئیس یو؟
668
00:46:43,370 --> 00:46:44,410
نه
669
00:46:50,670 --> 00:46:52,010
روح گمشده
670
00:46:58,210 --> 00:47:00,110
دو هفته بعد مرگ به علت افتادن از ارتفاع
671
00:47:00,110 --> 00:47:01,670
هرچند نمیتونی پیش بینیش کنی
672
00:47:04,270 --> 00:47:05,910
مرسی که بهم میگی
673
00:47:05,910 --> 00:47:08,210
همه اش همین؟ نمیخوای عصبانی شی؟
674
00:47:08,570 --> 00:47:10,310
نمیخوای به خدا بد و بیراه بگی؟
675
00:47:10,310 --> 00:47:13,040
کلی بیشتر از اینا قراره اتفاق بیافته
676
00:47:13,040 --> 00:47:15,070
نمیتونم هر بار که اینطوری میشه خشکم بزنه
677
00:47:17,240 --> 00:47:18,740
درسته
678
00:47:19,340 --> 00:47:22,670
پس شمشیر رو بیرون بکش و در آرامش تبدیل به خاکستر شو
679
00:47:22,940 --> 00:47:25,910
وگرنه مرگ مرتبا دنبالش میکنه
680
00:47:26,940 --> 00:47:30,170
فکر میکنی هر بار میتونی جلوشُ بگیری؟
681
00:47:31,340 --> 00:47:32,940
میتونم جلوشُ بگیرم؟
682
00:47:32,940 --> 00:47:35,870
زمانی میرسه که نمیتونی
683
00:47:35,870 --> 00:47:37,670
....اونوقت اون تاک میمیره
684
00:47:37,670 --> 00:47:40,040
و تو شانست برای تبدیل شدن به خاکستر رو از دست میدی
685
00:47:40,140 --> 00:47:42,610
.اونوقت مجبور میشی 1000 سال دیگه و یا تا ابد زندگی کنی
686
00:47:42,610 --> 00:47:45,270
زندگی توی گودال آتشین زندگی تو میشه
687
00:47:45,270 --> 00:47:47,040
انتخاب احمقانهایه
688
00:47:48,370 --> 00:47:49,910
...پس شمشیر رو بیرون بکش
689
00:47:49,910 --> 00:47:51,540
.و خاکستر شو
690
00:47:52,310 --> 00:47:55,010
.ناراحت کننده است اما بهترین انتخابه
691
00:47:55,670 --> 00:47:57,770
میخوام همه تلاشمُ بکنم
692
00:48:01,140 --> 00:48:02,740
.هرچند یه کم ناراحت کننده است
693
00:48:06,170 --> 00:48:08,540
چیزی شده؟
694
00:48:09,370 --> 00:48:10,840
این چیه؟
695
00:48:12,810 --> 00:48:13,910
کارتِ اسم
696
00:48:16,640 --> 00:48:19,510
ماله کیه؟ شما؟
697
00:48:19,540 --> 00:48:20,540
نه
698
00:48:21,740 --> 00:48:22,740
ماله توئه
699
00:48:30,470 --> 00:48:31,610
من؟
700
00:48:33,640 --> 00:48:34,670
...من
701
00:48:35,570 --> 00:48:36,740
قراره بمیرم؟
702
00:48:37,110 --> 00:48:39,070
از الان به بعد به چیزی که میخوام بگم خوب گوش کن
703
00:48:40,940 --> 00:48:43,070
اینو ازت مخفی نگه داشته بودم
704
00:48:43,840 --> 00:48:45,740
گفتی چیزی رو ازت مخفی نگه ندارم
705
00:48:45,740 --> 00:48:48,170
.اما با اینحال اینکارو کردم
706
00:48:51,110 --> 00:48:54,140
فکر نمیکنم دیگه لازم باشه اینو ازت مخفی نگه دارم پس می گم
707
00:48:55,010 --> 00:48:56,010
...تو
708
00:48:57,070 --> 00:48:59,370
.اگه شمشیر منُ بیرون نکشی خودت میمیری
709
00:49:00,210 --> 00:49:01,870
...از لحظهای که به عنوان عروس جن
710
00:49:02,110 --> 00:49:04,610
.متولد شدی این سرنوشت تو بوده
711
00:49:06,410 --> 00:49:08,210
اگه شمشیر رو بیرون نکشی
712
00:49:10,840 --> 00:49:12,940
مرگ مدام به دنبالت میاد
713
00:49:14,340 --> 00:49:15,340
مثل این
714
00:49:21,510 --> 00:49:25,670
پس اگه شمشیر رو بیرون نکشم
715
00:49:27,170 --> 00:49:28,840
...تا زمانی که بمیرم
716
00:49:29,540 --> 00:49:32,410
مرگ مرتب میاد دنبالم؟ مدام؟
717
00:49:34,570 --> 00:49:36,140
...احیانا تا الان
718
00:49:37,870 --> 00:49:39,470
...اون اتفاقات
719
00:49:40,210 --> 00:49:41,210
آره
720
00:49:44,170 --> 00:49:45,310
....وقتی دزدیده شدی
721
00:49:45,310 --> 00:49:47,540
خدایا، منو میترسونی
722
00:49:48,040 --> 00:49:50,040
...توی پیست اسکی که از هوش رفتی
723
00:49:52,010 --> 00:49:54,740
...و تصادفی که روز مصاحبهات قرار بود بیوفته
724
00:49:56,540 --> 00:49:57,540
...و
725
00:49:59,610 --> 00:50:01,540
...وقتی که من تقریباً کشتمت
726
00:50:10,470 --> 00:50:11,640
...خدا
727
00:50:13,610 --> 00:50:16,810
با شما و من
728
00:50:19,140 --> 00:50:20,940
.خیلی بی رحمه
729
00:50:36,870 --> 00:50:39,070
این چه سرنوشتیه؟
730
00:50:51,870 --> 00:50:55,670
آقا، پس من فقط میمیرم
731
00:50:57,440 --> 00:50:59,940
شما همینطوری به زندگیتون ادامه می دید
732
00:51:00,440 --> 00:51:03,010
و وقتی دوباره به دنیا اومدم میام میبینمتون
733
00:51:05,710 --> 00:51:07,370
.حتما همینجا بمونید
734
00:51:09,510 --> 00:51:11,140
.میام دنبالتون
735
00:51:12,670 --> 00:51:14,170
قول میدم
736
00:51:22,840 --> 00:51:25,310
اینکارُ بکنیم؟ -
...چرا من -
737
00:51:25,640 --> 00:51:27,010
فقط شمشیرت رو بیرون نکشم؟
738
00:51:27,540 --> 00:51:30,170
اگه من بمیرم، باید تنهایی زندگی کنی
739
00:51:30,170 --> 00:51:32,240
ممکنه یه عروس دیگه پیدا نکنی
740
00:51:33,070 --> 00:51:35,010
پس شمشیرت رو بیرون میکشم
741
00:51:35,410 --> 00:51:37,510
این بهترین تصمیم نیست؟
742
00:51:44,610 --> 00:51:46,640
اینکارُ بکنیم؟ -
آقا -
743
00:51:47,470 --> 00:51:50,270
باید با هم بمیریم
این بهترین تصمیمه
744
00:51:50,270 --> 00:51:51,470
همزمان
745
00:51:51,540 --> 00:51:55,070
اینطوری هیچکس با یه قلب شکسته رنج نمیکشه
746
00:52:05,270 --> 00:52:07,670
جی اون تاک، منُ ببین
747
00:52:09,440 --> 00:52:10,610
تو نمیمیری
748
00:52:10,910 --> 00:52:13,840
نمیذارم بمیری
جلوشُ میگیرم
749
00:52:14,810 --> 00:52:16,370
همیشه جلوشُ میگیرم
750
00:52:24,740 --> 00:52:25,910
...ببخشید
751
00:52:26,740 --> 00:52:28,770
که توی همچین مخمصه ای انداختمت
752
00:52:29,210 --> 00:52:31,510
اما باید با هم ازش بگذریم
753
00:52:33,610 --> 00:52:35,940
نمیدونم چه دری باز میشه
754
00:52:37,070 --> 00:52:40,070
اما دستتُ هرگز ول نمیکنم
قول میدم
755
00:52:42,870 --> 00:52:44,370
پس بهم اعتماد کن
756
00:52:46,770 --> 00:52:49,940
ممکنه از چیزی که فکر میکنی آدم عالیتری باشم
757
00:53:02,710 --> 00:53:04,370
کجا میری؟ خطرناکه
758
00:53:04,370 --> 00:53:06,170
خب میرم سرکار
759
00:53:06,170 --> 00:53:09,340
نشنیدی چی گفتم؟ -
شنیدم و همه چیزُ فهمیدم -
760
00:53:09,440 --> 00:53:12,270
...اما نمیتونم زندگیمُ
761
00:53:12,340 --> 00:53:14,610
اینجوری حبس شده تو خونه بگذرونم
762
00:53:14,610 --> 00:53:18,010
...گذروندن روزهام با ترس و لرز تو خونه که
763
00:53:18,440 --> 00:53:20,370
.اصلا اسمش زندگی نیست
764
00:53:22,740 --> 00:53:25,640
حتی اگه باشه فردا هم بمیرم، باید امروز رو زندگی کنم
765
00:53:25,670 --> 00:53:28,440
میرم سر کار و آماده دانشگاه رفتن میشم
766
00:53:28,470 --> 00:53:32,270
مثل همیشه روی سنگفرش خیابون راه میرم و میام خونه
767
00:53:33,310 --> 00:53:37,140
این اسمش زندگیه
768
00:53:39,110 --> 00:53:42,070
.واسه همین شما هم تا پای جونت ازم مراقبت کن
769
00:53:42,610 --> 00:53:45,540
.تا مردن منُ به نمردنم تبدیل کنی
770
00:53:45,570 --> 00:53:47,010
.من بهت اعتماد دارم
771
00:53:48,370 --> 00:53:52,170
مامان منو به دنیا آورد و بزرگ کرد
حالا دانشگاه قبول شدم
772
00:53:52,170 --> 00:53:54,140
دلایل زیادی برای زندگی کردن دارم
773
00:53:54,570 --> 00:53:58,170
و یه بزرگش هم شمایی
774
00:54:00,640 --> 00:54:04,310
فهمیدم، اگه حس کردی توی خطری منو احضار کن
775
00:54:04,510 --> 00:54:06,910
جاهای بلند بالا نرو
باشه؟
776
00:54:07,540 --> 00:54:08,940
گفتی قراره از بلندی بیافتم
777
00:54:09,410 --> 00:54:12,740
باشه نگران نباش
بعدا میبنیمت
778
00:54:56,010 --> 00:55:00,510
لامپ خیابون داشت روشن خاموش میشد و به نظر خطرناک میومد
779
00:55:05,940 --> 00:55:08,210
اون مرده خیلی خوشتیپه
780
00:55:08,310 --> 00:55:11,210
مردای خوشتیپ خیلی خطرناکن
781
00:55:15,070 --> 00:55:17,940
اون لباسه خیلی خوشگله
782
00:55:18,170 --> 00:55:20,770
لباسهای خوشگل حساب بانکیم رو تهدید میکنن
783
00:55:22,440 --> 00:55:23,670
...من فقط
784
00:55:23,940 --> 00:55:27,310
اینقدر دلم واست تنگ شده بود که نمیتونستم نفس بکشم
785
00:55:27,840 --> 00:55:29,440
زندگیم در خطر بود
786
00:55:33,410 --> 00:55:34,570
منم
787
00:56:18,270 --> 00:56:20,170
این روزها دیگه دارم همه چی می بینم
788
00:56:20,470 --> 00:56:23,670
دارم شکوفه کردن گلها رو وسط زمستون میبینم؟
789
00:56:23,940 --> 00:56:26,870
هی، تو احیانا داری میمیری؟
790
00:58:52,740 --> 00:58:55,870
قدش حدود 184 سانته
791
00:58:57,170 --> 00:59:00,140
ضخامت پاشنه هاش حدود دو سانتیمتره
792
00:59:00,740 --> 00:59:02,510
پس باید قدش اینقدر باشه
793
00:59:36,000 --> 00:59:38,000
794
00:59:38,025 --> 00:59:41,155
قدش حدود 184 سانته
795
00:59:42,455 --> 00:59:45,425
ضخامت پاشنه هاش حدود دو سانتیمتره
796
00:59:46,025 --> 00:59:47,795
پس باید قدش اینقدر باشه
797
01:00:33,500 --> 01:00:34,969
798
01:00:34,994 --> 01:00:35,994
...پس این
799
01:00:36,394 --> 01:00:37,824
.چیزیه که وافعا هستی
800
01:00:43,424 --> 01:00:44,424
...اما
801
01:00:45,124 --> 01:00:47,024
هنوز متوجه نمیشم
802
01:00:51,694 --> 01:00:53,054
...که تو
803
01:00:54,054 --> 01:00:55,524
واقعا چی هستی؟
804
01:01:00,394 --> 01:01:01,654
دارم عقلمُ از دست میدم
805
01:01:03,224 --> 01:01:05,424
...چطور چیزی به این غیرممکنی میتونه
806
01:01:08,154 --> 01:01:10,124
با اینکه باور نکردنیه
807
01:01:11,594 --> 01:01:13,354
.اما همه چیز باهاش جور درمیاد
808
01:01:15,694 --> 01:01:17,694
...اسمم رو چجوری میدونستی
809
01:01:21,394 --> 01:01:23,424
...چرا اسم نداشتی
810
01:01:25,994 --> 01:01:28,524
...چرا همه جوابهات اینقدر ناشیانه بود
811
01:01:36,254 --> 01:01:38,324
قبلا باهام یه کاری کردی، نه؟
812
01:01:39,224 --> 01:01:41,394
.هرچی که هست، اینبار اینکارو نکن
813
01:01:41,394 --> 01:01:42,624
نمیکنم
814
01:01:47,154 --> 01:01:48,194
...فقط میذارم
815
01:01:49,154 --> 01:01:50,354
.همه چیزُ بفهمی
816
01:01:53,594 --> 01:01:56,754
آخه تو چی هستی؟ چی هستی؟
817
01:02:00,394 --> 01:02:01,394
...من
818
01:02:05,394 --> 01:02:06,894
فرشتهی مرگم
819
01:02:10,894 --> 01:02:12,124
چی گفتی؟
820
01:02:15,324 --> 01:02:16,954
میدونم غیرممکنه
821
01:02:19,324 --> 01:02:21,494
اما رویای یه پایان شاد رو داشتم
822
01:02:28,394 --> 01:02:30,324
هرچند همونطوری که انتظار میرفت
823
01:02:35,494 --> 01:02:36,754
غم انگیزه
824
01:02:40,954 --> 01:02:41,994
...ما دو تا
825
01:02:46,154 --> 01:02:47,494
بهم بزنیم؟
826
01:03:22,854 --> 01:03:24,754
.آشنایی دیگه تموم شد
827
01:03:24,754 --> 01:03:26,794
همین الان انتخاب واحدمُ هم تموم کردم
828
01:03:26,794 --> 01:03:29,394
حالا محوطه رو میگردم
829
01:03:29,824 --> 01:03:31,994
"بگو "دلم واست تنگ شده
چند تا قلب اضافه کن
830
01:03:31,994 --> 01:03:34,854
دوستت دارم" قلب قلب و ادامه اش"
831
01:03:35,694 --> 01:03:36,994
چقدر عاشقانه
832
01:03:37,294 --> 01:03:39,594
روزهای گرم بهاری توی زندگی منم بوده
833
01:03:39,594 --> 01:03:42,754
.حالا هر روزی که گشت و گذار میکنم، تیره و تاره
834
01:03:42,754 --> 01:03:45,554
.هر روز تاریکِ، شب های زمستون، همه اش همین
835
01:03:46,694 --> 01:03:49,024
ای کاش اون عوضی رو فقط یه بار میدیدی
836
01:03:49,024 --> 01:03:51,254
ای کاش میتونستی برای من ازش یه سوال بپرسی
837
01:03:51,254 --> 01:03:53,094
یه سوال؟ چی؟
838
01:03:53,124 --> 01:03:55,954
"اصلا دوستم داشتی؟"
839
01:03:55,954 --> 01:03:57,124
همچین چیزی؟
840
01:03:57,954 --> 01:03:59,154
چقدر عاشقانه
841
01:04:00,524 --> 01:04:03,794
باشه
بیا شب های زمستونیتُ یه بار واسه همیشه تموم کنیم
842
01:04:03,794 --> 01:04:06,054
انتقام بگیریم
با اون عوضی چی کار کنم؟
843
01:04:14,094 --> 01:04:15,194
آتیشش می زنی؟
844
01:04:15,254 --> 01:04:16,954
.در امان بودن بهتر از متاسف بودنه
845
01:04:33,754 --> 01:04:34,994
میتونم کمکت کنم؟
846
01:04:35,094 --> 01:04:38,024
...باید در مورد همسر قبلیت
847
01:04:38,024 --> 01:04:40,194
یه چیزی بهت بگم
848
01:04:40,594 --> 01:04:42,294
لی جونگ هوا
849
01:04:43,154 --> 01:04:44,854
وقتت آزاده نه؟
850
01:04:56,254 --> 01:04:58,394
از کجا زنم رو میشناسی؟
851
01:04:58,394 --> 01:05:00,524
میتونم اینکارو بکنم
852
01:05:01,094 --> 01:05:04,624
ازم خواسته یه پیام بهت بدم
853
01:05:05,394 --> 01:05:07,424
که اینطور بفرما
854
01:05:10,994 --> 01:05:12,294
حالت چطوره؟
855
01:05:12,294 --> 01:05:13,324
"حالت چطوره؟"
856
01:05:13,324 --> 01:05:15,154
با هه جین شاد به نظر میرسی
857
01:05:15,154 --> 01:05:17,054
"با هه جین شاد به نظر میرسی"
858
01:05:17,954 --> 01:05:19,194
این حرفهایی که میگه
859
01:05:21,794 --> 01:05:23,824
کی؟ -
همسرت -
860
01:05:27,954 --> 01:05:29,954
از کجا هه جین رو میشناسی؟
861
01:05:29,954 --> 01:05:31,494
تو آوردیش خونه
862
01:05:31,494 --> 01:05:33,394
"تو آوردیش خونه"
863
01:05:33,394 --> 01:05:35,894
توی سالگرد 200 امین روزمون -
"توی سالگرد 200 امین روزمون" -
864
01:05:35,894 --> 01:05:38,994
...براش یه کیف خوشگل آوردی -
"...براش یه کیف خوشگل آوردی" -
865
01:05:41,654 --> 01:05:45,394
...با استفاده از بیمه عمرم -
"با استفاده از بیمه عمرم"-
866
01:05:45,394 --> 01:05:49,224
جدی میگی؟ دارم دیگه عصبانی میشم
867
01:05:49,224 --> 01:05:51,224
...اون روز روی پشت بوم، برای همین
868
01:05:51,694 --> 01:05:53,724
"...اون روز روی پشت بوم، برای همین"
869
01:05:54,894 --> 01:05:56,794
هلم دادی؟ -
"...هلم دادی" -
870
01:06:13,694 --> 01:06:15,064
...تو الان
871
01:06:15,694 --> 01:06:17,424
باعث شدی چی کار کنم؟
872
01:06:17,854 --> 01:06:20,094
گره بزرگیه
873
01:06:21,494 --> 01:06:22,654
تو چی هستی؟
874
01:06:22,694 --> 01:06:25,254
...نقشه جرمی که با هه جین ریختی رو ضبط کردم
875
01:06:25,254 --> 01:06:28,194
و توی کمد کفش قایمش کردم
876
01:06:28,394 --> 01:06:29,594
صبر کن
877
01:06:30,194 --> 01:06:33,894
...اگه تو نقشه جرمشون رو ضبط کردی
878
01:06:33,894 --> 01:06:37,294
و توی کمده
باید میدادیش به پلیس
879
01:06:37,294 --> 01:06:38,494
.اینطوری که اینکارُ انجام نمیدن
880
01:06:38,494 --> 01:06:39,494
تو
881
01:06:39,694 --> 01:06:41,354
از کجا میدونستی؟
882
01:06:42,124 --> 01:06:44,424
الان با کی داری حرف میزنی؟
883
01:06:44,424 --> 01:06:45,724
درسته
884
01:06:45,854 --> 01:06:47,394
باید این کمدی باشه
885
01:06:47,394 --> 01:06:49,494
چرا هیجان انگیزش کردی؟
886
01:06:53,124 --> 01:06:54,524
شوهرت خیلی ترسناکه
887
01:06:54,524 --> 01:06:57,224
نمیتونی اینقدر بی احتیاط باشی وگرنه همه مون رو میکشی
888
01:06:57,224 --> 01:06:58,754
من همین الانشم مردم
889
01:06:58,754 --> 01:07:00,424
چی؟ هی
890
01:07:00,694 --> 01:07:01,994
خیلی خودخواهی
891
01:07:01,994 --> 01:07:03,994
من چی؟ من چی؟
892
01:07:03,994 --> 01:07:04,994
...تو
893
01:07:05,394 --> 01:07:06,954
دیوانه ای؟
894
01:07:07,694 --> 01:07:10,324
با کی حرف میزنی؟
895
01:07:10,324 --> 01:07:13,594
همسرت
همسری که کشتیش
896
01:07:20,124 --> 01:07:22,024
پس تو هم میخوای بمیری
897
01:07:32,954 --> 01:07:36,854
دخترای جوان اصلا مراقب نیستن
898
01:07:38,394 --> 01:07:40,624
...رفتی لبه ساختمون
899
01:07:45,854 --> 01:07:46,894
موافق نیستی؟
900
01:07:54,794 --> 01:07:56,124
اینطوری میمیرم
901
01:08:00,254 --> 01:08:04,064
واقعا نمی خواستم از جون دوست پسرم مایه بذارم
902
01:08:07,754 --> 01:08:09,824
...واقعا نگرانم که دوست پسرم
903
01:08:10,064 --> 01:08:11,424
چقدر بد مجازاتت میکنه؟
904
01:08:45,654 --> 01:08:47,194
متاسفم
905
01:08:57,594 --> 01:08:59,494
.خودت رو تحویل بده و بذار اونها مجازاتت کنن
906
01:08:59,794 --> 01:09:01,954
اگه من مجازاتت کنم
باید بمیری
907
01:09:04,894 --> 01:09:06,654
من یکی رو کشتم
908
01:09:07,094 --> 01:09:09,424
زنم رو کشتم
909
01:09:20,194 --> 01:09:21,394
متاسفم
910
01:09:21,594 --> 01:09:24,594
...فقط میخواستم بهش بگم
911
01:09:24,854 --> 01:09:26,224
که عصبانیم
912
01:09:26,754 --> 01:09:27,954
که درد داره
913
01:09:28,894 --> 01:09:30,824
و کمک بخوام
914
01:09:30,994 --> 01:09:32,854
...حرفهایی که اون موقع نتونستم بگم رو
915
01:09:33,854 --> 01:09:35,424
.میخواستم بگم
916
01:09:36,854 --> 01:09:38,794
میگه که متاسفه
917
01:09:38,794 --> 01:09:41,694
.تو هم واقعا! الان نزدیک بود بمیری
918
01:09:42,654 --> 01:09:43,894
میدونم
919
01:09:44,654 --> 01:09:46,094
ببخشید
920
01:09:51,424 --> 01:09:53,754
حالا باید زود باشی و به جای بهتری بری
921
01:09:54,024 --> 01:09:56,224
فکر کنم اما من باید تنبیه شم
922
01:09:56,424 --> 01:09:58,064
مرسی برای کمکت
923
01:09:59,754 --> 01:10:01,224
مرسی که بهم گوش دادی
924
01:10:02,154 --> 01:10:03,794
خداحافظ اون تاک
925
01:10:20,064 --> 01:10:22,494
هنوز عصبانی ای؟
926
01:10:22,824 --> 01:10:25,424
بایدم باشی
همینطوری عصبانی باش
927
01:10:33,064 --> 01:10:35,694
عصبانی نیستم
فقط نگران بودم
928
01:10:35,954 --> 01:10:39,424
پس چرا حس میکنم داری دعوام میکنی؟
929
01:10:40,094 --> 01:10:42,354
قلبم تیر میکشه
930
01:10:42,354 --> 01:10:44,024
نه به اندازه من
931
01:10:44,894 --> 01:10:47,994
نمیدونی توی این یه ساعت کوتاه چیا کشیدم
932
01:10:48,594 --> 01:10:49,594
واقعا که
933
01:10:50,564 --> 01:10:52,594
.خیلی گناه داریم
934
01:10:53,824 --> 01:10:54,824
نه
935
01:10:54,954 --> 01:10:56,824
واقعا
936
01:10:57,654 --> 01:10:59,824
پس بدشانسیم؟
937
01:11:00,094 --> 01:11:01,194
نه
938
01:11:02,894 --> 01:11:04,024
...پس
939
01:11:04,564 --> 01:11:07,224
...فکر میکنی
940
01:11:07,924 --> 01:11:09,424
دیگه دعوا کردنم تموم شده؟
941
01:11:10,824 --> 01:11:11,924
نه
942
01:11:12,924 --> 01:11:14,624
وقتی دانشجو شدم
943
01:11:14,824 --> 01:11:16,424
...میرم سر کلی قرار از پیش تعیین شده
944
01:11:16,424 --> 01:11:18,394
و فقط دامنهای کوتاه میپوشم
945
01:11:18,394 --> 01:11:19,824
نه
946
01:11:28,564 --> 01:11:30,754
اخیرا خیلی خسته به نظر میرسی
947
01:11:30,754 --> 01:11:32,924
زیاد کار کردی؟
948
01:11:34,424 --> 01:11:35,424
به نظرت خنده داره؟
949
01:11:36,424 --> 01:11:39,524
چون به نظر خیلی ناراحت میرسیدی میخواستم بهت یه جوک بگم
950
01:11:39,524 --> 01:11:40,754
بامزه نبود
951
01:11:41,564 --> 01:11:42,754
چرا میخواستی منو ببینی؟
952
01:11:43,254 --> 01:11:47,424
اوه درسته، قرار بود دو تا مورد روح گمشده رو گزارش کنی
953
01:11:47,424 --> 01:11:49,024
اما فقط یه گزارش گرفتن
954
01:11:49,024 --> 01:11:51,094
بهم گفتن که بهت بگم دلایلش رو بگی
955
01:11:51,194 --> 01:11:53,924
و باید بیشتر از اینا ایمیل اداریت رو چک کنی
956
01:11:55,024 --> 01:11:56,424
نمیدونم اول چی رو گزارش کنم
957
01:11:56,424 --> 01:11:58,254
منظورتون چیه قربان؟
958
01:11:59,824 --> 01:12:01,564
فکر میکنم 20 سالی شده
959
01:12:01,564 --> 01:12:03,694
...که یه روح درگذشته رو گم کردم
960
01:12:03,824 --> 01:12:05,794
و در موردش اطلاعاتی ندارم
961
01:12:05,794 --> 01:12:07,254
کدوم روح درگذشته بوده؟
962
01:12:09,694 --> 01:12:11,994
ظاهرا برای مدت طولانی ای پرسه میزده
963
01:12:12,924 --> 01:12:14,594
از چیزیم نمیترسه
964
01:12:14,594 --> 01:12:17,724
تا حالا روح درگذشته ای رو ندیدم که از فرشته مرگ نترسه
965
01:12:17,724 --> 01:12:18,924
فکر کردم عجیبه
966
01:12:19,694 --> 01:12:21,094
البته گمش کردم
967
01:12:22,354 --> 01:12:24,654
اگه اینُ گزارش می کردم رسما به این
معنی بود که دنبال دردسر می گردم
968
01:12:25,154 --> 01:12:27,494
گزارشی که تحویل ندادم همون روح درگذشته است
969
01:12:29,794 --> 01:12:30,924
یه چهره جدیده
970
01:12:30,924 --> 01:12:34,494
کسی که برای مدت طولانی ای پرسه میزنه
971
01:12:34,494 --> 01:12:36,024
اوه اون یکی
972
01:12:36,024 --> 01:12:37,424
بیست سال پیش
973
01:12:37,854 --> 01:12:40,524
وقتی با یه فرشته مرگ رو به رو شد از دستش فرار کرد
974
01:12:40,754 --> 01:12:43,754
...واقعا؟ منم همچین تجربه ای داشتم وقتی نُه
975
01:13:49,354 --> 01:13:50,564
از دیدنت خوشحالم
976
01:13:53,194 --> 01:13:55,624
پس تو عروس جنی
977
01:13:55,649 --> 01:14:44,049
:ترجمه و زیرنویس
Opus-Sub Team
asianopus.in
978
01:14:44,094 --> 01:14:46,854