1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
هيلر
2
00:00:04,700 --> 00:00:17,000
هرگونه استفاده ي مادي از اين زيرنويس
بدون هماهنگي با مديريت انجمن مجاز نمي باشد
FOrum.KOrean-Dream.ir
3
00:00:20,470 --> 00:00:22,220
اونا کين؟
4
00:00:22,220 --> 00:00:25,220
زودباش، سرتُ بلند کن
5
00:00:26,070 --> 00:00:28,670
چرا اينقدر ترسيدي؟
6
00:01:20,200 --> 00:01:23,220
...تو -
صداتُ نميشنوم، بلندتر حرف بزن-
7
00:01:26,880 --> 00:01:32,700
هوآنگ جه گوک ... تو يه تيکه آشغالي
8
00:02:11,550 --> 00:02:14,210
بونگ سوک-
سونبه-
9
00:02:15,440 --> 00:02:18,690
خوبي؟-
نه، لطفا نجاتم بده-
10
00:02:48,250 --> 00:02:49,970
بونگ سوک-
بله؟-
11
00:02:49,970 --> 00:02:51,750
بيرون شلوغ پلوغه، نه؟
12
00:02:52,260 --> 00:02:55,320
بله، خيلي شلوغه
13
00:02:55,320 --> 00:02:58,130
غريزه ي خبرنگاريم بهم ميگه اين فرصت و از دست نده
14
00:02:58,130 --> 00:03:01,600
پس آماده شو-
چي؟ آماده شم؟-
15
00:03:01,600 --> 00:03:02,930
کليداي ماشين کجاس؟
16
00:03:04,430 --> 00:03:08,480
کليداي ماشين؟ اينجاس-
ميخوايم بدوييم بريم سمت ماشين-
17
00:03:08,480 --> 00:03:10,620
مث فش فشه بدو و برو ماشينُ روشن کن
18
00:03:10,620 --> 00:03:12,540
و منم سريع ميام سوار ميشم و درا رو از تو قفل ميکنيم
19
00:03:12,540 --> 00:03:14,280
بعدش از اينجا فرار ميکنيم
آماده اي؟
20
00:03:15,130 --> 00:03:17,460
ولي ميشه جاهامونُ عوض کنيم؟
21
00:03:17,490 --> 00:03:22,120
شايد بهتر باشه تو بري ماشينُ روشن کني، و من بعد از تو فورا بيام
22
00:03:22,120 --> 00:03:25,510
فکر کردي اگه رانندگي بلد بودم تو رو با خودم ميووردم اينجا؟
23
00:03:25,510 --> 00:03:28,490
...آه-
آماده؟-
24
00:03:28,490 --> 00:03:29,950
آماده
25
00:03:30,290 --> 00:03:32,020
برو-
!برو-
26
00:03:32,020 --> 00:03:33,250
!برو
27
00:03:36,320 --> 00:03:38,960
الان داريم ميايم بيرون
و ميخوام راهُ برام باز کني
28
00:03:45,070 --> 00:03:46,740
اينکارُ نکن
نه، نکن
29
00:03:46,740 --> 00:03:48,500
فکرشم نکن يه خش رو ماشينم بندازي
30
00:03:48,510 --> 00:03:50,290
بندازش زمين
31
00:04:06,030 --> 00:04:07,340
وايسا
32
00:04:08,390 --> 00:04:11,510
منظورت چيه راهُ باز کنم؟
بايد از روشون رد بشم؟
33
00:04:11,510 --> 00:04:13,060
اّه نميدونم
34
00:04:15,970 --> 00:04:19,100
هر جور شده نگه ش دارين ولي به ماشينم کاري نداشته باشين
35
00:04:29,670 --> 00:04:31,180
کليد ماشينتُ بده
36
00:04:51,710 --> 00:04:53,100
هي، اونا رو بگيرين
37
00:05:06,870 --> 00:05:09,810
اون ماشين بِه سانگ سو نبود؟
38
00:05:20,520 --> 00:05:22,870
ديديش؟
اون بِه سانگ سو بود، نه؟
39
00:05:24,070 --> 00:05:36,270
.:.: Sahar1993:ترجمه و زيرنويس :سحر.:.
40
00:05:41,890 --> 00:05:48,130
آقا، خواهش ميکنم ما رو ببرين پيش پليس
...اون آدما .... منظورم ، گانگسترا
41
00:05:48,130 --> 00:05:50,540
ميخوان ما رو بُکُشن
42
00:05:50,540 --> 00:05:52,640
چي شده، بونگ سوک؟
صدمه ديدي؟
43
00:05:52,640 --> 00:05:53,960
هي، چي شده؟
44
00:06:03,260 --> 00:06:04,880
وايسا، وايسا
45
00:06:07,630 --> 00:06:12,090
تو روز روشن، با اين سلاحا ميخواين مردمُ بکشين؟
46
00:06:12,090 --> 00:06:13,560
اين احمق کيه؟
47
00:06:13,560 --> 00:06:17,740
شاهکاره
ادامه بدين
48
00:06:18,070 --> 00:06:20,360
...احمق-
هي-
49
00:06:23,080 --> 00:06:25,830
سلام، بازرس يون
50
00:06:25,830 --> 00:06:29,000
چي باعث شده بياين اينجا؟-
خودت چي ؟-
51
00:06:29,240 --> 00:06:31,760
اينجا چکار ميکني؟ ها؟
52
00:06:32,680 --> 00:06:35,260
واي، اينا آدماي تو ان؟
53
00:06:36,430 --> 00:06:40,120
شما بازرسين؟-
بله، درسته-
54
00:06:40,160 --> 00:06:42,780
اسمم يون دونگ وون ـه، رئيس تحقيقات جرم سايبريم
55
00:06:42,780 --> 00:06:46,330
به نظر ميرسه ميخواستين يه چيزي رو به پليس گزارش کنين
56
00:06:47,070 --> 00:06:50,920
منم يه سري سوال دارم-
...راستش-
57
00:06:53,670 --> 00:06:55,960
بونگ سوک
بونگ سوک؟
58
00:06:57,360 --> 00:06:59,080
کجا رفت؟
59
00:07:15,080 --> 00:07:16,600
الان کجاست؟
60
00:07:16,600 --> 00:07:19,000
دِه يونگ حالا داره ميره طرف پل
61
00:07:19,010 --> 00:07:21,800
توي تقاطع دور بزن و بيا طرف انبار
62
00:07:21,810 --> 00:07:23,910
دِه يونگ، شنيدي؟
63
00:07:45,200 --> 00:07:46,960
ميکشمت
64
00:07:50,410 --> 00:07:53,120
!هي
بزن کنار
65
00:07:53,500 --> 00:07:54,930
وايسا
66
00:08:18,310 --> 00:08:20,050
من جلوي انبارم، پس اون کجاست؟
67
00:08:20,050 --> 00:08:22,330
کجا بايد برم؟
وايسم؟ يا همينجوري برم؟
68
00:08:22,610 --> 00:08:25,370
ايش، چرا جوابمو نميديــــن؟
69
00:08:40,080 --> 00:08:41,930
!هي
آشغال
70
00:08:47,860 --> 00:08:49,360
تو کي هستي؟
71
00:08:49,840 --> 00:08:51,790
دختري؟-
هيونگ-
72
00:08:51,790 --> 00:08:53,990
چي؟-
کي ميرسي اينجا؟-
73
00:08:53,990 --> 00:08:56,700
چرا هنوز نيومدي؟-
چي داري ميگي؟-
74
00:09:27,770 --> 00:09:31,180
ساکت
خفه شو، خفه
75
00:09:31,720 --> 00:09:33,660
واي، واقعا که
76
00:09:33,660 --> 00:09:35,320
بذار خودمونُ خسته نکنيم
77
00:09:35,320 --> 00:09:37,290
حرفامُ که زدم ميرم
78
00:09:37,290 --> 00:09:41,630
تو ... هيلري، آره؟-
بينگو-
79
00:09:42,090 --> 00:09:43,670
همونجوري که شنيدم
80
00:09:43,670 --> 00:09:47,470
شنيدم که هميشه دور و بر اون دختر خبرنگاره ظاهر ميشي، پس راست بوده؟
81
00:09:47,470 --> 00:09:48,600
درسته
82
00:09:48,600 --> 00:09:49,870
يعني چي؟
83
00:09:49,870 --> 00:09:52,240
...تو و اون دختره
84
00:09:52,870 --> 00:09:58,200
چرا همچين چرت و پرتايي به هم ميبافي؟
85
00:09:58,200 --> 00:10:00,900
اينکه دور و بر اون خانوم خبرنگاره پيدام ميشه
86
00:10:00,900 --> 00:10:03,840
به خاطر اينه که از اون به عنوان طعمه استفاده کنم
87
00:10:03,840 --> 00:10:07,640
طعمه ت؟-
تا بتونم تو رو به اين سرعت ببينم-
88
00:10:08,340 --> 00:10:10,320
چون آدمات دور و بر اون بودن فهميدم
89
00:10:10,330 --> 00:10:12,330
که خيلي بهش علاقمندي
90
00:10:12,330 --> 00:10:14,810
به خاطر همين چند روز دنبالش کردم
91
00:10:14,810 --> 00:10:16,260
و اينجوري شد
92
00:10:16,260 --> 00:10:19,360
تو رو انداختم تو تله و گيرت اوردم-
...هي-
93
00:10:19,360 --> 00:10:22,350
اگه اونقدر دلت ميخواست منُ ببيني، ميتونستي بياي دفترم
94
00:10:22,350 --> 00:10:24,010
داري چکار ميکني؟
95
00:10:25,940 --> 00:10:27,610
از اين هميشه استفاده ميکني
96
00:10:30,360 --> 00:10:33,960
!هي
97
00:10:33,990 --> 00:10:37,950
و از اونجايي که اين تميزتره ، بايد مال مشترياي ويژه ت باشه؟
98
00:10:37,950 --> 00:10:40,410
رمزش چيه؟
99
00:10:40,410 --> 00:10:44,270
فکر کردي بهت ميگم چيه؟
100
00:10:45,470 --> 00:10:48,770
....جدا، تو واقعا
101
00:10:52,850 --> 00:10:55,860
بذار ببينم
يه عکس خوشکل با دستبند
102
00:10:55,860 --> 00:10:58,110
اينُ توي صفحه ي اصليه شرکتت آپلود ميکنم
103
00:10:58,120 --> 00:10:59,940
شرط ميبندم آدمات عاشقش ميشن
104
00:10:59,940 --> 00:11:01,290
عنوانشم بايد بذارم-
"دستگير شده توسط هيلر'
105
00:11:01,300 --> 00:11:02,660
!هي-
106
00:11:02,660 --> 00:11:04,890
اينکارُ نکن
107
00:11:04,900 --> 00:11:07,140
جلوتُ نگاه کن، جلوتُ
108
00:11:07,170 --> 00:11:10,280
ميتونم رمزشُ پيدا کنم، ولي تنبليم ميشه براش وقتمُ تلف کنم
109
00:11:10,280 --> 00:11:12,500
....و عکسي که گرفتم
110
00:11:12,500 --> 00:11:15,440
بايد توي قسمت مشترياي وب سايت دبل اس آپلودش کنم؟
111
00:11:16,470 --> 00:11:17,840
رمز
112
00:11:19,710 --> 00:11:23,350
با يه يک V يه
که بهم وصل ميشن
113
00:11:25,060 --> 00:11:27,330
يه يک ،V يه
114
00:11:27,990 --> 00:11:29,840
خوبه، درسته
115
00:11:30,460 --> 00:11:34,120
تنها اسمي که توي ليست مخاطباته؟
ارباب؟
116
00:11:34,120 --> 00:11:37,900
دوست دخترمه، براي چي؟-
...صداهاي ضبط شده-
117
00:11:38,990 --> 00:11:43,050
آره، خودشه
اين راه تجارت کردنه
118
00:11:45,030 --> 00:11:47,920
هميشه گفتگوتُ با مشتريات ضبط کن
119
00:11:47,920 --> 00:11:51,680
تو يه جمله، هميشه آماده باش
120
00:11:52,880 --> 00:11:55,520
اين اولين ماموريتيه که بهم دادين
121
00:11:55,520 --> 00:12:00,070
شما ازم خواستيد براتون هيلرُ پيدا کنم و از شرش خلاص شم، درسته؟
122
00:12:00,070 --> 00:12:02,130
فکر ميکنم اون با يه خبرنگار در ارتباطه
123
00:12:02,130 --> 00:12:03,550
!هي
124
00:12:03,810 --> 00:12:07,470
ميدوني که اصول کسب و کارمون چجوريه
125
00:12:07,470 --> 00:12:10,670
آره، درسته
ولي من اونجوري نيستم
126
00:12:10,670 --> 00:12:16,330
اين مزخرفا رو باور نميکنم
هر کسي سعي ميکنه هيلرُ گير بندازه
127
00:12:16,330 --> 00:12:22,200
ولي تو منُ تهديد ميکني؟
اينقدر ترسويي؟
128
00:12:22,200 --> 00:12:24,950
دنبال اون زنه، جو يون هي گشتي؟
129
00:12:24,960 --> 00:12:27,710
اون با يه خبرنگار از سام دِي حرف زده
130
00:12:27,710 --> 00:12:30,600
ولي قايم شده-
هيلر چي؟-
131
00:12:30,600 --> 00:12:33,530
حالا که اين اطلاعاتُ گرفتيم، حواسم به اونم هست
132
00:12:33,910 --> 00:12:37,440
آره، ادامه بده
وقتي کار تموم شد حرف ميزنيم
133
00:12:39,010 --> 00:12:40,510
...اين آقا
134
00:12:41,320 --> 00:12:43,560
کيه؟-
چرا؟-
135
00:12:43,560 --> 00:12:45,280
تا دوباره بتوني تهديدم کني؟
136
00:12:48,180 --> 00:12:49,830
يکي از اين دوتاس، آره؟
137
00:12:52,130 --> 00:12:57,090
ميخواي بهم بگي کيه، يا بايد خودم بهش زنگ بزنم و بپرسم؟
138
00:12:57,090 --> 00:13:00,460
اون عکسيم که ازت گرفتمُ براش ميفرستم
139
00:13:00,800 --> 00:13:03,160
سلام، هيلر هستم
140
00:13:03,160 --> 00:13:06,180
پيامتونُ از پيام رسونتون گرفتم
141
00:13:06,180 --> 00:13:09,130
درست شنيدم ازش خواستين از شرم خلاص شه؟
بايد اينُ بهش بگم؟
142
00:13:09,140 --> 00:13:11,640
معذرت ميخوام، واقعا معذرت ميخوام
143
00:13:11,640 --> 00:13:14,290
چطوري اينکارُ بکنم؟
144
00:13:14,740 --> 00:13:17,340
دوباره تهديدت کردم؟
145
00:13:19,050 --> 00:13:20,860
آره، سانگ سو؟
146
00:13:24,090 --> 00:13:25,540
بله؟
147
00:13:27,880 --> 00:13:29,660
بله
148
00:13:49,710 --> 00:13:52,180
اون الان رسيد ايستگاه پليس
149
00:13:52,190 --> 00:13:55,730
جو يون هي، مطمئنم خودشه
150
00:14:03,580 --> 00:14:07,700
به همه ي خبرنگارا گفتم اطلاعاتُ تصديق کنن
151
00:14:07,700 --> 00:14:10,980
مقاله توي همه ي سايتاي اينترنتي آپلود ميشه
152
00:14:10,980 --> 00:14:15,190
بار اولشون نيست که اينکارو ميکنن، به خاطر
همين مطمئنم کارشونُ درست انجام ميدن
153
00:14:28,840 --> 00:14:31,560
بفرماييد-
154
00:14:32,170 --> 00:14:37,520
پس ... شما رفتين خونه ي رئيس هوآنگ که ازش بازجويي کنين؟
155
00:14:37,770 --> 00:14:39,370
بله، درسته
156
00:14:39,380 --> 00:14:44,750
و ديدم که هوانگ جه گوک يکي از کارمنداي زنشُ ميزد
157
00:14:44,750 --> 00:14:48,710
و نزديک بود منُ هم بزنه-
آدماي ديگه ايم اونجا بودن؟-
158
00:14:49,270 --> 00:14:52,240
ميشناختيشون؟-
اوه، درسته-
159
00:14:52,280 --> 00:14:56,500
اونا يه روز ميخواستن منُ بدزدن-
بدزدن؟-
160
00:14:56,770 --> 00:15:00,760
يکي از اونا به نظر ميرسه هميشه يه اسباب بازي باهاش داره
161
00:15:00,760 --> 00:15:04,440
مطمئنم که همونيه که اون دفعه اونکارو باهام کرد
162
00:15:04,440 --> 00:15:08,700
همون موقع وقتي اين اتفاق افتاد گزارشش کردم، ولي نميدونستم کي بود.
163
00:15:08,700 --> 00:15:11,850
ولي الان فهميدم، ممنون ميشم حواستون به اونم باشه
164
00:15:11,850 --> 00:15:14,900
از اونجايي که شما اونجا بودين، فکر کنم که آدرس آدماي هوانگ جه گوکُ ميدونين؟
165
00:15:14,900 --> 00:15:17,860
کسي ميتونه حرفايي که زدينُ تاييد کنه؟
166
00:15:17,860 --> 00:15:20,980
بله، معلومه. زيردستم باهام بود و همه چيو ديده
167
00:15:21,410 --> 00:15:25,240
اوندفه حتي کتکم خورد-
کتک خورده بود؟-
168
00:15:25,250 --> 00:15:26,840
نتيجه آزمايش پزشکي چي؟
169
00:15:26,840 --> 00:15:29,130
...آه، اون
170
00:15:29,150 --> 00:15:31,450
ايني که ميگين همونيه که به ماشينم زد و دررفت؟
171
00:15:32,480 --> 00:15:35,060
خب، اون يکم ترسوئه
172
00:15:35,060 --> 00:15:37,790
عادتشه وقتي ميترسه فرار ميکنه
173
00:15:37,790 --> 00:15:41,040
تصور کنين چقدر ترسيده بوده که اونکارُ کرده
174
00:15:41,040 --> 00:15:46,860
...گوش کن، احياناً
ميدونين گو سونگ چول کيه؟
175
00:15:47,490 --> 00:15:49,100
کي؟
176
00:16:01,610 --> 00:16:03,170
نميشناسيش؟
177
00:16:03,780 --> 00:16:05,970
ميشه يکم راهنماييم کنين؟
178
00:16:07,650 --> 00:16:13,110
خبرنگار چه يونگ شين ... شما اخيرا يه مقاله ثبت کردين، درسته؟
179
00:16:14,290 --> 00:16:16,490
بله، درسته
اون مقاله ي منه
180
00:16:16,840 --> 00:16:20,700
رفتم ديدن رئيس هوآنگ جه گوک تا بتونم ادامه ي مقاله رو بنويسم
181
00:16:21,030 --> 00:16:25,960
قرباني اي که توي مقاله تون در موردش نوشتين، خانم جو يون هي ئه؟
182
00:16:26,620 --> 00:16:30,830
واي .... غريزه ي تحقيقي تون عاليه
183
00:16:31,160 --> 00:16:37,100
اينجوري نيست که مهارت من عاليه، اخيرا از اين خانوم شکايت شده
184
00:16:37,100 --> 00:16:39,480
هوانگ جه گوک عليه ش شکايت کرده
185
00:16:39,480 --> 00:16:41,990
هوانگ جه گوک، اون آشغال
186
00:16:42,340 --> 00:16:45,790
از خانوم جو يون هي شکايت کرده؟
چرا؟ به چه دليلي؟
187
00:16:45,790 --> 00:16:48,580
از روزنامه ي سام دِي هم شکايت کرده
188
00:16:48,980 --> 00:16:52,160
از شما و ويراستار، از همه تون با هم شکايت شده
189
00:16:52,710 --> 00:16:55,640
ببخشيد، ولي بايد يکم تحقيق کنم
190
00:16:58,420 --> 00:17:00,430
[هوآنگ جه گوک و جو يون هي]
191
00:17:15,070 --> 00:17:16,490
ببخشيد
192
00:17:18,460 --> 00:17:20,090
ببخشيد
193
00:17:20,090 --> 00:17:23,000
چقدر ديگه بايد صبر کنيم؟
194
00:17:24,450 --> 00:17:25,720
براي چي؟
195
00:17:25,720 --> 00:17:29,130
بهتون که گفتم ما براي ارائه ي شهادت قرباني اومديم
196
00:17:29,130 --> 00:17:31,070
بايد منتظر بمونيد
197
00:17:51,770 --> 00:17:53,200
[هويت جوينده ي طلا
اين همه توطئه چيني براي اخاذي پول؟]
198
00:18:05,120 --> 00:18:06,680
ببخشيد
199
00:18:07,860 --> 00:18:10,030
خبرنگار چه يونگ شين؟
200
00:18:10,040 --> 00:18:12,230
من که الان تحت بازجويي نيستم، درسته؟
201
00:18:12,230 --> 00:18:15,210
نه، اونجوري نيست
....فقط چند تا سوال ـه
202
00:18:15,210 --> 00:18:18,270
من خبرنگار روزنامه ي سام دِي ام، و هر موقع سوال داشتين باهام تماس بگيريد
203
00:18:18,270 --> 00:18:20,820
و خوشحال ميشم بهتون جواب بدم
فعلا بايد برم، روز خوبي داشته باشيد
204
00:18:20,820 --> 00:18:22,650
صبر کن، خانم چه
205
00:18:24,980 --> 00:18:26,730
خانم جو يون هي؟
206
00:18:27,710 --> 00:18:31,090
بله، ايشون خانم جو يون هي هستن
207
00:18:31,090 --> 00:18:36,190
شما؟-
من براي کمک به ايشون اينجا هستم-
208
00:18:38,490 --> 00:18:40,840
وکيل چه چي سو هستم
209
00:18:42,710 --> 00:18:45,930
پس بايد بدونيد که حکم بازداشتشون صادر شده
210
00:18:47,280 --> 00:18:50,030
حکم بازداشت؟
از طرف کي؟
211
00:18:58,650 --> 00:19:02,540
يونگ شين، من توي ايستگاه پليسم
سرم شلوغه بعدا با هم حرف ميزنيم
212
00:19:05,360 --> 00:19:07,680
کاش بابا جواب ميداد
213
00:19:09,480 --> 00:19:14,540
خانم جو يون هي متهم به تهمت و افترا شدن
214
00:19:14,870 --> 00:19:17,670
ما نتونستيم پيداشون کنيم که بهشون اطلاع بديم
215
00:19:17,670 --> 00:19:19,900
به خاطر همين حکم بازداشتشون صادر شده
216
00:19:20,330 --> 00:19:22,230
وکيل چه
217
00:19:27,820 --> 00:19:29,610
يه لحظه صبر کنيد
218
00:19:29,610 --> 00:19:32,990
ما اومديم اينجا تا شهادت قرباني رو تحويل بديم
219
00:19:32,990 --> 00:19:35,800
پس بايد به عنوان متهم يه بيانيه هم به ما بديد
220
00:19:51,630 --> 00:19:53,750
[ گرازشگر کيم مون هو ،ABS]
221
00:20:24,870 --> 00:20:26,150
بله؟
222
00:20:26,150 --> 00:20:29,120
سلام، چه يونگ شين هستم از اخبار سام دِي
223
00:20:31,200 --> 00:20:33,340
منُ يادتون مياد؟
224
00:20:35,540 --> 00:20:37,750
بله، يادم مياد
225
00:20:37,750 --> 00:20:41,510
همينطورم يادتونه بهم گفتين اگه نظرم عوض شد بهتون زنگ بزنم؟
226
00:20:42,120 --> 00:20:43,670
...من
227
00:20:43,670 --> 00:20:45,890
واقعا دوست ندارم اينُ بگم
228
00:20:45,890 --> 00:20:47,960
ولي به خاطر همين باهاتون تماس گرفتم
229
00:20:48,310 --> 00:20:55,060
اگه همه ي اطلاعاتي که جمع کردمُ بهتون بدم ميتونين اين خبرُ پوشش بديد؟
230
00:20:55,060 --> 00:20:57,580
نه هر گزارشي، يه گزارش واقعي محکم
231
00:20:59,050 --> 00:21:02,460
مصاحبه اي که ميگفتي.... با جو يون هي بود؟
232
00:21:02,460 --> 00:21:03,470
بله
233
00:21:04,720 --> 00:21:07,990
فقط حرفه، يا مدرکم داري؟
234
00:21:07,990 --> 00:21:09,750
پيام هايي رو که بين بين هوانگ جه گوک و کيم ئويي چان
235
00:21:09,760 --> 00:21:11,540
رد و بدل شده رو دارم
236
00:21:11,540 --> 00:21:14,460
نتيجه ي آزمايشي که اون بعد از تجاوز گرفته رو هم دارم
237
00:21:14,460 --> 00:21:16,580
فيلم ويديويي چي؟-
چي؟-
238
00:21:16,960 --> 00:21:20,730
گفتي که جو يون هي با يه فيلم ويديويي تهديد شده بوده
239
00:21:20,730 --> 00:21:22,330
اين چيزيه که توي مقاله ـت گفتي
240
00:21:23,070 --> 00:21:25,130
...فيلم ويديويي
241
00:21:27,170 --> 00:21:28,750
ندارمش
242
00:21:28,750 --> 00:21:32,480
فکر کردين اگه فيلمُ داشتم بهتون زنگ ميزدم؟
243
00:21:32,480 --> 00:21:34,390
خودم منتشرش ميکردم
244
00:21:35,320 --> 00:21:39,140
هيچ پارتي، قدرت يا حتي يه رابط قانوني ندارم
245
00:21:39,550 --> 00:21:45,150
خبرگزاري اينترنتي اي مث ما راحت با يه جستجو نابود ميشه
246
00:21:45,150 --> 00:21:47,680
ولي شما گفتين ميتونيد انجامش بديد
گفتين قدرتشُ دارين
247
00:21:47,680 --> 00:21:48,890
چه يونگ شين
248
00:21:48,890 --> 00:21:50,970
خوب گوش کن-
دارم گوش ميکنم-
249
00:21:52,400 --> 00:21:55,560
قبلا، اگه از مقاله اي خوشمون نميومد
250
00:21:55,560 --> 00:21:56,910
جلوي انتشارشُ ميگرفتيم
251
00:21:56,980 --> 00:21:59,700
به خاطر همينم بايد فقط اون چيزايي رو که مجاز بود ميگفتي
252
00:21:59,700 --> 00:22:02,540
اونوقت ميتونستي منتشرش کني
ولي حالا اونجوري نيست
253
00:22:02,540 --> 00:22:06,370
الان يه چيزي مينويسي و فردا مث اشغال دور ريخته ميشه
254
00:22:06,890 --> 00:22:11,600
ميپرسي چطور ممکنه؟
چون مردم از دروغ بيشتر از حقيقت لذت ميبرن
255
00:22:11,600 --> 00:22:17,000
خب که چي؟-
اينروزا کي به حقيقت اهميت ميده؟-
256
00:22:17,000 --> 00:22:19,260
که چي؟
ميخواي به چي برسي؟
257
00:22:19,260 --> 00:22:22,080
...حقيقتي که هيچکس بهش اهميت نميده
258
00:22:22,560 --> 00:22:24,060
ولي بازم ميخواي منتشرش کني؟
259
00:22:24,060 --> 00:22:26,250
اوه، واقعا که
260
00:22:29,290 --> 00:22:32,380
گوش کن، فقط پرسيدم اگه اطلاعاتمُ بهت بدم
261
00:22:32,390 --> 00:22:35,490
ميتوني منتشرش کني يا نه
262
00:22:35,490 --> 00:22:38,280
پس فقط بگو ميتوني يا نه
263
00:22:38,280 --> 00:22:40,830
...چرا همينجوري سوال ميپرسي-
چرا اينقدر دلت ميخواد اينُ منتشر کني؟-
264
00:22:40,840 --> 00:22:43,110
چرا بيخيالش نميشي؟
265
00:22:43,650 --> 00:22:47,070
جو يون هي اشتباها سقوط کرده و زندگيش نابود شده
266
00:22:47,080 --> 00:22:48,740
نميتونم کنار بايستم و فقط نگاش کنم
267
00:22:48,740 --> 00:22:52,860
ميفهمم، داري اينُ ميدي دست من چون نميتوني بايستي و نگاه کني؟
268
00:22:54,840 --> 00:22:56,660
اوندفه داشتي براش التماس ميکردي
269
00:22:56,680 --> 00:22:58,510
چي؟
270
00:23:00,320 --> 00:23:03,240
ميتوني به عنوان منبع از اسم من استفاده کني
271
00:23:03,240 --> 00:23:05,090
خودم مسئوليت همه چيو گردن ميگيرم
272
00:23:05,090 --> 00:23:07,920
پس تنها کاري که بايد بکني اينه
که اون مقاله ي لعنتي رو چاپ کني
273
00:23:07,920 --> 00:23:10,030
واقعا؟-
بله-
274
00:23:16,640 --> 00:23:18,470
اينجا چکار ميکني؟
275
00:23:18,990 --> 00:23:20,950
منتظر صاحب خونه بودم
276
00:23:22,320 --> 00:23:25,280
تو که رمزُ ميدوني، پس چرا اينجا منتظري؟
277
00:23:25,640 --> 00:23:29,120
چون نميخواستم با صاحب خونه قدم اشتباهي بردارم
278
00:23:31,140 --> 00:23:34,590
آسه ميرم آسه ميام-
کانگ مين جه اطراف من آسه ميره و آسه مياد؟-
279
00:23:35,130 --> 00:23:38,700
واي، اين بايد تيتر خبري بشه
280
00:23:42,370 --> 00:23:46,330
يه وکيل تو اين زمينه ميشناسم
سعي ميکنم بفهمم چي شده
281
00:23:46,600 --> 00:23:49,700
اول، بايد بفهمم براي اين کار چند نفر استخدام شدن؟
282
00:23:49,700 --> 00:23:52,700
و اينکه چقدر پول گرفتن
283
00:24:00,900 --> 00:24:15,600
.:.: Sahar1993:ترجمه و زيرنويس :سحر.:.
284
00:24:22,380 --> 00:24:26,370
فعلا برگرديد داخل-
يونگ شين، اينجا چيکار ميکني؟-
285
00:24:26,370 --> 00:24:27,910
خانم جو يون هي؟
286
00:24:27,910 --> 00:24:30,370
خانم جو يون هي-
خانم جو يون هي-
287
00:24:33,360 --> 00:24:36,870
پرونده ي جو يون هي سر از سياست دراورده
288
00:24:37,530 --> 00:24:42,120
زن حريصِ پرونده ي توطئه ي اخاذي مرکز توجه ميشه
289
00:24:42,620 --> 00:24:44,820
پرونده ي اخاذي؟
290
00:24:45,240 --> 00:24:49,980
زناي جوون چهره هاي معروف را هدف قرار ميدن و به عمد سعي ميکنن اغواشون کنن
291
00:24:50,300 --> 00:24:55,110
بعد از يه مدت قرار گذاشتن با اونا، شروع به تقاضاي پول ميکنن
292
00:24:55,800 --> 00:24:59,560
و تو داري ميگي که جو يون هي هم يکي از اوناست؟
293
00:24:59,960 --> 00:25:02,380
جو يون هي بدترينشونه
294
00:25:02,380 --> 00:25:06,160
با مصاحبه ش با خبرنگار و پخش کردن يه مقاله قربانيشُ تهديد کرد
295
00:25:06,160 --> 00:25:09,730
هدفش نماينده ي برجسته ي مجلسه که قراره شهردار سئول بشه
296
00:25:10,320 --> 00:25:13,040
شنيدم که بيشتر از سه بيليون وون ازش خواسته
297
00:25:13,040 --> 00:25:16,530
چقدر ميخواستي ازش اخاذي کنيد؟-
سه بيليون يا چهار بيليون؟-
298
00:25:16,530 --> 00:25:21,550
يه نماينده رو هدف قرار داديد
درست شنيدم فقط يکبار براي شام ايشونُ ديديد؟
299
00:25:21,550 --> 00:25:23,800
کدوم داستان حقيقت داره؟-
هيچ حرفي براي گفتن نداريم-
300
00:25:23,800 --> 00:25:26,690
کسي تو اين کار باهات دست داشته، يا خودت اين نقشه رو کشيدي؟
301
00:25:26,690 --> 00:25:29,100
اومدين خودتونُ تحويل بديد؟
302
00:25:29,100 --> 00:25:31,640
لطفا از سر راهمون بريد کنار-
شما توي اينکار تنها بوديد؟-
303
00:25:31,640 --> 00:25:34,990
شنيدم کس ديگه اي هم تو اين کار دست داشتهميشه اسمشُ به ما بگيد؟
304
00:25:35,720 --> 00:25:37,850
ميشه يه چيزي بگيد؟
305
00:25:39,960 --> 00:25:43,310
سرتيتر اخبار اينترنتي که تجاوز جنسي توسط يک نماينده مجلس بود
306
00:25:43,310 --> 00:25:47,120
معلوم شده که شگرد يک زن فريبکار براي پول گرفتن از اون آدم بوده
307
00:25:47,120 --> 00:25:51,990
به نظر ميرسه که اين نمونه اي از باج گيري هاي زنجيره اي باشه
308
00:25:58,700 --> 00:26:02,440
...مثل هميشه
يه پا سرآشپز شدي
309
00:26:03,890 --> 00:26:07,380
وقتي بچه بودي با کمک کردن به زن داداشت خودت آشپزي رو ياد گرفتي؟
310
00:26:08,660 --> 00:26:11,770
اي کاش ميتونستم دست پخت زن داداشتُ بخورم
311
00:26:13,380 --> 00:26:15,750
...اولين زني که قلبتُ دزديد
312
00:26:16,270 --> 00:26:19,270
دست پخت زن داداشتُ خورده؟
313
00:26:19,790 --> 00:26:22,360
هنوزم اونُ يادته؟
314
00:26:22,360 --> 00:26:26,230
تا حالا نتونستي فراموشش کني؟-
کدوم زني ميتوني همچين حرفايي رو فراموش کنه؟-
315
00:26:27,590 --> 00:26:30,850
ما از همون روزاي اول مث زوجا بوديم
316
00:26:30,850 --> 00:26:35,230
ولي هر چي صبر کردم بازم اون مرد چيزي نگفت
317
00:26:35,230 --> 00:26:38,640
تا اينکه زن پيشنهاد داد
318
00:26:39,480 --> 00:26:43,670
نميدوني چقدر شجاعت ميخواد، مگه نه؟
319
00:26:46,120 --> 00:26:47,780
...ولي
320
00:26:48,360 --> 00:26:51,330
ميدوني اون مرد چي جواب داد؟
321
00:26:52,930 --> 00:26:55,190
مين جه
322
00:26:55,190 --> 00:26:58,270
اولين زني که عاشقش شدم هنوز تو قلبم ـه
323
00:26:58,270 --> 00:27:03,580
به خاطر همين هر چقدرم که تلاش کني، تو هميشه براي من دومين نفري
324
00:27:04,230 --> 00:27:06,520
مشکلي باهاش نداري؟
325
00:27:07,930 --> 00:27:10,850
تو بودي که رد کردي
326
00:27:10,850 --> 00:27:13,810
کدوم زني تو دنيا با همچين چيزي مشکلي نداره؟
327
00:27:23,860 --> 00:27:27,720
بيا به سلامتي اولين عشقت بخوريم-
بسه ديگه-
328
00:27:27,720 --> 00:27:30,800
بهت گفتم که به خاطر اينکه بهت آسيب زدم حس بدي دارم
329
00:27:31,220 --> 00:27:34,850
پس ... بيا به سلامتي استعفاي خبرنگار کيم مون هو بزنيم؟
330
00:27:35,430 --> 00:27:37,020
اين قبوله
331
00:27:37,020 --> 00:27:38,530
به سلامتي
332
00:27:44,560 --> 00:27:47,200
نميخواي بري براي شرکت برادرت کار کني، نه؟
333
00:27:48,900 --> 00:27:50,910
ممکنه
334
00:27:52,770 --> 00:27:57,070
نه، اگه مسئله اين بود، اونوقت اينجوري استعفا نميدادي
335
00:27:57,080 --> 00:27:59,870
مطمئنم واسه اين که خيلي تحقير نشي اينجوري بي سر و صدا استعفا دادي
336
00:28:00,200 --> 00:28:03,360
ميتوني بيوگرافيمُ بنويسي
337
00:28:04,770 --> 00:28:06,090
چيه؟
338
00:28:06,930 --> 00:28:09,700
يه توضيح بهم بدهکاري
339
00:28:10,830 --> 00:28:13,050
فکر نميکني حداقل اونُ بهم بدهکاري؟
340
00:28:19,580 --> 00:28:22,940
يه بچه هست که ميخوام آموزشش بدم-
خب؟-
341
00:28:22,980 --> 00:28:26,460
همه ي اصولُ بهش ياد ميدم
فکر ميکنم ميتونه يه کاره اي بشه
342
00:28:26,880 --> 00:28:28,990
ديگه چي؟-
...و-
343
00:28:29,710 --> 00:28:31,500
تو قبولش ميکني؟
344
00:28:32,780 --> 00:28:34,460
يه دختره؟
345
00:28:37,490 --> 00:28:39,360
بهت گفتم که بچه س
346
00:28:40,240 --> 00:28:42,160
ولي چرا داري ميري؟
347
00:28:42,160 --> 00:28:44,420
ميتوني اونُ بياري بخش خودمون
348
00:28:44,420 --> 00:28:47,220
تو بهم گفتي نميتوني
349
00:28:48,300 --> 00:28:51,360
چي داري ميگي؟-
مورد جو يون هي-
350
00:28:51,360 --> 00:28:53,580
گفتي نميتوني قبولش کني
351
00:28:53,580 --> 00:28:57,350
اگه قراره اينجوري باشه، اونوقت نميتونم بهش چيزي ياد بدم
352
00:28:57,770 --> 00:29:01,670
روياش اينه که يه خبرنگار واقعي بشه
353
00:29:03,960 --> 00:29:06,650
....منظورت چي بود.
354
00:29:07,300 --> 00:29:10,500
چند لحظه پيش ازم خواستي که بيارمش پيش خودم؟
355
00:29:10,960 --> 00:29:12,920
يعني ميخواي چکار کني؟
356
00:29:18,740 --> 00:29:21,070
اون کيه؟
357
00:29:24,590 --> 00:29:27,230
رابطه ش با ...عشق اولت چيه؟
358
00:29:27,240 --> 00:29:29,890
مين جه
359
00:29:29,920 --> 00:29:31,490
...چرا
360
00:29:33,690 --> 00:29:36,430
بايد همچين چيزيو به من بگي؟
361
00:29:37,720 --> 00:29:39,770
چرا کاري ميکني اينقدر بدبخت به نظر برسم؟
362
00:29:44,270 --> 00:29:58,470
براي دانلود قسمتهاي بعدي به آدرس زير مراجعه نماييد
http://forum.korean-dream.ir/thread22277.html
363
00:30:09,390 --> 00:30:11,800
به اون زن بدهکارم
364
00:30:12,520 --> 00:30:14,760
يه بدهي خيلي بزرگ بهش دارم
365
00:30:15,790 --> 00:30:19,310
فقط ميخوام دينمُ ادا کنم-
...وقتي دينتُ دادي-
366
00:30:20,150 --> 00:30:22,980
جاي نفر اول قلبت خالي ميشه؟
367
00:30:26,720 --> 00:30:29,090
اين چيزيه که اميدوارم اتفاق بيوفته
368
00:30:32,400 --> 00:30:34,210
وقتي دينتُ ادا کردي
369
00:30:35,460 --> 00:30:37,060
بعدش چي ميشه؟
370
00:30:37,060 --> 00:30:38,880
از اينجا ميرم
371
00:30:39,240 --> 00:30:43,630
کجا؟-
آلاسکا.... يا آفريقا؟-
372
00:30:44,590 --> 00:30:47,520
جايي که يا خيلي سرد باشه، يا خيلي گرم
373
00:30:48,590 --> 00:30:50,690
...چون کل زندگيم
374
00:30:51,180 --> 00:30:53,550
يه جاي معتدل بودم
375
00:31:55,220 --> 00:31:57,760
رئيس، مطمئنيد که آدرس درسته؟
376
00:31:57,760 --> 00:31:59,960
من الان طبقه ي چهارمم، ولي هيچي اينجا نيست
377
00:32:01,150 --> 00:32:03,460
فقط بذارمش؟
کجا؟
378
00:32:05,060 --> 00:32:06,400
بله، فهميدم
379
00:33:55,900 --> 00:34:00,260
عزيزم، الان اينجا نيستم
380
00:34:00,260 --> 00:34:02,490
اگه دوست داشتي
381
00:34:02,490 --> 00:34:06,460
هر چي ميخواي بگي رو برام پيام بذار
382
00:34:06,460 --> 00:34:09,860
دوستت دارم
383
00:34:10,860 --> 00:34:12,750
چي شده؟
اين چش شده؟
384
00:34:14,240 --> 00:34:16,040
آجوما
385
00:34:16,040 --> 00:34:18,850
کل روزُ کجا رفته بودي؟
386
00:34:19,470 --> 00:34:22,290
تو هم صداي توي گوشي به سانگ سو رو شنيدي، مگه نه؟
387
00:34:22,290 --> 00:34:27,140
فکر کنم صد در صد صداي کيم مون شيک ـه
388
00:34:27,140 --> 00:34:30,080
کسي که گو سونگ چولُ ديد و فايلُ ازش گرفت
389
00:34:30,080 --> 00:34:33,100
....و همون کسي که گو سونگ چول و کشت و قتلشُ انداخت گردن من
390
00:34:33,100 --> 00:34:37,490
خودش بود، مگه نه؟
وگرنه چرا بايد به سانگ سو بگه منُ بکشه؟
391
00:34:38,930 --> 00:34:41,480
واسه اين ميگم
392
00:34:42,180 --> 00:34:45,890
ميخوام خودم از شرش خلاص شم
393
00:34:46,410 --> 00:34:48,560
ولي براي اينکار به کمکت احتياج دارم
394
00:34:48,560 --> 00:34:50,690
واقعا که، کل روزُ کجا رفتي؟
395
00:34:50,690 --> 00:34:53,190
تلفنتُ به خاطر اينکه تو دفترت نيستي جواب نميدي؟
396
00:34:53,190 --> 00:34:55,050
پس چرا تلفن داري؟
397
00:34:55,050 --> 00:34:57,700
...بهش ميگن تلفن همراه
398
00:35:00,190 --> 00:35:01,880
...به هر حال
399
00:35:01,890 --> 00:35:04,180
خواهش ميکنم بهم زنگ بزن، باشه؟
400
00:35:05,210 --> 00:35:07,250
شنيدي؟
401
00:35:07,930 --> 00:35:12,300
حتي اگه منم چيزي بهش نگم خودش همه چيزو ميفهمه
402
00:35:12,300 --> 00:35:14,410
ميفهمه که کيم مون شيک دوست باباش بوده
403
00:35:14,410 --> 00:35:16,560
حواست به دوربين امنيتيا هست؟
404
00:35:16,560 --> 00:35:17,750
آره
405
00:35:18,780 --> 00:35:20,780
يه نفس عميق بکش
406
00:35:28,170 --> 00:35:31,640
...کيم مون شيک، پدرش، ميونگ هي و من
407
00:35:31,990 --> 00:35:34,960
مطمئنم اون ميفهمه که هممون دوست بوديم، درسته؟
408
00:35:34,960 --> 00:35:36,920
اگه درست آموزشش داده باشي، اونوقت
409
00:35:36,930 --> 00:35:38,910
فقط مشکل زمان فهميدنشه
410
00:35:38,910 --> 00:35:41,890
پس اينم ميفهمه که پدرش چطوري مرده، نه؟
411
00:35:41,890 --> 00:35:43,540
فکر نميکني که ميفهمه؟
412
00:35:43,540 --> 00:35:48,550
فکر ميکنم مادر جونگ هو بهش گفته که پدرش تو تصادف مرده
413
00:35:48,950 --> 00:35:51,630
فکر نميکني که يه سوراخ کوچيک واقعيتُ فاش کنه؟
414
00:35:51,630 --> 00:35:54,550
روزنامه هاي اونموقع براي افشاي واقعيت کافين
415
00:35:54,550 --> 00:35:56,650
سو جون سو، متولد 1960
416
00:35:56,650 --> 00:35:58,800
دوست خودشُ به خاطر پول کشت
417
00:35:58,800 --> 00:36:02,440
و به خاطر احساس گناه در طول تحقيقات پليس دست به خودکشي زد
418
00:36:02,440 --> 00:36:07,870
بازرس جو، يه ذره هم عوض نشدي
هنوزم عادتاي قبليتُ داري
419
00:36:07,910 --> 00:36:10,120
زبونت نيش داره
420
00:36:14,210 --> 00:36:16,970
دوست نداري بازرس جو صدات کنم، نه؟
421
00:36:16,970 --> 00:36:19,980
ولي تو چند سال با جونگ هو سر کردي
422
00:36:20,080 --> 00:36:21,990
چي فکر ميکني؟
423
00:36:21,990 --> 00:36:26,240
فکر ميکني وقتي بفهمه پدرش واقعا چجوري بوده چه عکس العملي نشون بده؟
424
00:36:26,510 --> 00:36:30,850
بهم نميريزه؟
425
00:36:31,770 --> 00:36:37,410
آرزوش اينه که همه چيو ول کنه و تنها توي جزيره ي متروکه زندگي کنه؟
426
00:36:38,340 --> 00:36:42,520
اوف، پسره ي ضعيف النفس-
هي، جانگ چه بوم
427
00:36:42,520 --> 00:36:43,550
چي؟
428
00:36:43,550 --> 00:36:46,680
هنوزم با اينکه اينهمه سال باهاش زندگي کردي نميشناسيش؟
429
00:36:46,680 --> 00:36:48,300
چيه مگه؟
430
00:36:48,300 --> 00:36:51,370
جونگ هو هيچوقت هيچکسُ ول نميکنه
431
00:36:51,380 --> 00:36:54,250
هميشه اون کسي بوده که ولش کردن
432
00:36:54,260 --> 00:36:57,110
...پدرش، مادرش و مادربزرگش
433
00:36:57,150 --> 00:36:59,310
حتي تو که استادشي ولش کردي
434
00:37:06,080 --> 00:37:08,160
بياين يه عکس بگيريم-
همه بلند شين-
435
00:37:08,160 --> 00:37:13,770
زود باش، مون شيک-
همتون اسکلين، عکس ميخواين چيکار؟-
436
00:37:13,800 --> 00:37:16,890
اينجا رو ببينيد؟-
همگي لبخند، خوبه؟-
437
00:37:16,890 --> 00:37:19,050
لبخند-
خوبه، آماده-
438
00:37:19,540 --> 00:37:23,910
کيمچي-
ماهي-
439
00:38:00,840 --> 00:38:04,500
بونگ سوک، اين شماره ـته؟
منم، سونبه ـت
440
00:38:15,040 --> 00:38:17,460
، هي،گوساله عوضي
441
00:38:17,460 --> 00:38:19,570
منُ همينجوري اونجا ول کردي و رفتي
442
00:38:19,580 --> 00:38:21,700
و حالا هم هيچ جا نميشه پيدات کرد؟
443
00:38:21,700 --> 00:38:23,750
ميخواي بميري؟
دلت کتک ميخواد؟
444
00:38:44,120 --> 00:38:45,750
حالت خوبه؟
445
00:38:45,750 --> 00:38:48,930
اين شماره ـمه، پس بهم زنگ بزن بهم بگو که حالت خوبه
446
00:38:48,930 --> 00:38:51,070
امروز خيلي سرم شلوغ بود
و اصلا حواسم بهت نبود
447
00:38:51,070 --> 00:38:53,210
خوبي، مگه نه؟
448
00:38:53,680 --> 00:38:57,230
اي کاش ... ميتونستم بميرم
449
00:38:59,540 --> 00:39:01,270
مودش چيه؟
450
00:39:18,820 --> 00:39:21,520
ميخواي بميري؟
دلت کتک ميخواد؟
451
00:39:22,430 --> 00:39:25,110
چه بد دهنيه
452
00:39:32,050 --> 00:39:33,950
حالت خوبه؟
453
00:39:33,950 --> 00:39:36,060
حالت خوبه، مگه نه؟
454
00:39:37,420 --> 00:39:39,400
واقعا که
455
00:39:47,310 --> 00:39:51,850
...اي کاش-
ميخواد بميره؟-
456
00:40:06,840 --> 00:40:09,080
بيا، يه فنجون چاي گرم
457
00:40:09,080 --> 00:40:11,550
براي شام هم چيزي نخوردي
458
00:40:11,900 --> 00:40:16,580
گوش کن، قبل از جنگ بايد خوب غذا بخوري
459
00:40:16,580 --> 00:40:18,320
تا بتوني با قدرت بجنگي
460
00:40:18,880 --> 00:40:20,920
بيا، اينُ بخور
461
00:40:25,960 --> 00:40:28,010
اين مسئله ي پول اذيتم ميکنه
462
00:40:28,010 --> 00:40:31,190
تا حالا بحثي در مورد پول کردين؟
مخصوصا در مورد سه بيليون وون؟
463
00:40:31,190 --> 00:40:34,050
اصلا به همچين پولي اشاره کردي؟
464
00:40:35,250 --> 00:40:38,170
نه، هيچوقت همچين چيزي نگفتم
465
00:40:40,810 --> 00:40:44,490
...آه، اونروز
466
00:40:45,050 --> 00:40:49,780
وقتي بهش گفتم که اگه اونجوري به آزار و اذيتم ادامه بده ازش شکايت ميکنم
467
00:40:50,360 --> 00:40:52,810
رئيس هوانگ ازم پرسيد با چقدر ميتونه منُ بخره
468
00:40:52,810 --> 00:40:54,780
پرسيد اگه سي ميليون وون بده کافيه
469
00:40:55,130 --> 00:41:00,520
اونوقت من با گريه بهش گفتم که مسئله پول نيست
470
00:41:00,520 --> 00:41:03,260
و حتي اگه سه بيليونم بهم بده کافي نيست، چه برسه به سي ميليون وون
471
00:41:04,270 --> 00:41:06,450
فکر کنم همچين چيزي گفتم
472
00:41:06,900 --> 00:41:09,460
ممکنه حرفاتُ ضبط کرده باشه
473
00:41:10,000 --> 00:41:11,870
عوضي
474
00:41:14,860 --> 00:41:17,570
باشه ... يه چيز ديگه هم هست
475
00:41:17,570 --> 00:41:20,550
نقض حريم خصوصي و حقوق فرد
476
00:41:20,560 --> 00:41:23,550
با افشاي اطلاعات شخصي
477
00:41:23,550 --> 00:41:27,100
يعني اينکه اون چيزي که توي سايت افشا کردي حقوق فردي رو نقض کرده
478
00:41:27,610 --> 00:41:32,740
اين به اين معنيه که از مقاله ي يونگ شين عليه ـت استفاده ميکنن
479
00:41:32,990 --> 00:41:35,460
من حريم خصوصي کسي رو نقض يا افشا نکردم
480
00:41:35,460 --> 00:41:37,860
....مقاله ي من فقط-
ساکت-
481
00:41:38,690 --> 00:41:39,870
چشم
482
00:41:42,230 --> 00:41:45,140
چول مين، يه کپي از مقاله ي يونگ شين برام بگير
483
00:41:45,140 --> 00:41:47,680
ميخوام ببينم دقيقا چي نوشته-
بله، هيونگ-
484
00:41:53,840 --> 00:41:55,290
الو؟
485
00:41:55,750 --> 00:41:57,500
پارک بونگ سو، چرا اينقدر دير زنگ زدي؟
486
00:41:57,500 --> 00:41:59,620
گفتم ساکت باش
487
00:42:00,280 --> 00:42:01,800
چشم
488
00:42:08,040 --> 00:42:11,120
هيچ حس مشارکت يا احترامي براي ارشدت قائل نيستي؟
489
00:42:11,130 --> 00:42:14,480
حتي اگه ميخواستي فرار کني، حداقل قبلش بايد به من ميگفتي
490
00:42:14,510 --> 00:42:16,760
معذرت ميخوام، سونبه
491
00:42:17,550 --> 00:42:19,880
صدات چرا اينجوريه؟
492
00:42:19,880 --> 00:42:23,050
از شوک امروز همش دارم بالا ميارم
493
00:42:23,050 --> 00:42:26,190
به سختي رسيدم خونه و خوابيدم
494
00:42:27,800 --> 00:42:33,020
هميشه وقتي شوکه ميشي يا ميترسي بالا مياري؟
495
00:42:34,380 --> 00:42:39,060
واقعا خجالت آوره
ميشه يه خواهشي ازت بکنم؟
496
00:42:39,070 --> 00:42:43,350
ميشه لطفا به کسي نگي که من اينجوريم؟
497
00:42:43,940 --> 00:42:48,530
چيش خجالت آوره؟
هر کسي يه نقطه ضعفي داره
498
00:42:49,740 --> 00:42:51,290
...راستش
499
00:42:51,290 --> 00:42:52,840
منم همينجوريم
500
00:42:52,840 --> 00:42:56,730
وقتي ميترسم نفسم ميگيره
501
00:42:57,390 --> 00:43:00,080
ولي هيچ چيز خجالت آوري نيست
فقط يه کوچولو ناراحت کننده س
502
00:43:00,080 --> 00:43:01,310
اينجوري فکر نميکني؟
503
00:43:03,050 --> 00:43:05,440
بونگ سوک، گوش ميکني؟
504
00:43:05,470 --> 00:43:08,010
بله، ميشنوم
505
00:43:08,420 --> 00:43:12,570
به هر حال، خوشحال شدم صداتُ شنيدم
فردا صبح مياي سر کار؟
506
00:43:13,840 --> 00:43:15,360
بايد بيام
507
00:43:15,360 --> 00:43:18,280
يه کم ديرتر بيا
به مدير ميگم
508
00:43:20,100 --> 00:43:21,470
...ولي
509
00:43:22,290 --> 00:43:24,400
حس بدي دارم معذرت ميخوام
510
00:43:24,400 --> 00:43:27,910
من تو رو بر خلاف ميلت تو اين موضوع درگير کردم
511
00:43:27,910 --> 00:43:30,930
به هر حال، شبت بخير-
خوبه-
512
00:43:30,930 --> 00:43:32,690
تو ام همينطور-
وايسا-
513
00:43:32,690 --> 00:43:36,910
بله؟-
الان باهام خودموني حرف زدي-
514
00:43:38,800 --> 00:43:40,220
...ولي
515
00:43:40,960 --> 00:43:43,200
اون چه پيامي بود که برام فرستادي؟
516
00:43:43,660 --> 00:43:46,970
اين که گفتي اي کاش مرده بودي؟
517
00:43:47,380 --> 00:43:49,050
آه، اون؟
518
00:43:50,890 --> 00:43:53,290
داستانش درازه
519
00:43:53,290 --> 00:43:56,390
نميخواي بخوابي؟
دل دردت خوب شد؟
520
00:43:57,070 --> 00:44:00,780
الان روي تخت دراز کشيدم
و ديگه حالم خوبه
521
00:44:03,010 --> 00:44:08,680
اون مقاله اي که منتشر کردم حالا مورد انتقاد قرار گرفته
522
00:44:11,220 --> 00:44:13,620
....خانم جو يون هي، روزنامه ، و من
523
00:44:13,630 --> 00:44:16,030
از هممون شکايت شده
524
00:44:17,950 --> 00:44:23,220
حالا که داستان به نفع اوناس، مردمم هم طرف اونا رو ميگيرن
525
00:44:23,220 --> 00:44:26,990
به قول يه نفر، اين قضيه همه ي فکر و ذکرم شده بود
526
00:44:30,810 --> 00:44:33,640
ممکنه اون يه نفر... گزارشگر کيم مون هو باشه؟
527
00:44:33,640 --> 00:44:36,140
هي، بسه
ديگه حتي اسمشم جلوم نيار
528
00:44:36,140 --> 00:44:37,470
چرا؟
529
00:44:37,470 --> 00:44:41,460
همه ي غرورمُ کنار گذاشتم و بهش زنگ زدم
530
00:44:41,460 --> 00:44:43,290
به کيم مون هو زنگ زدي؟
531
00:44:43,300 --> 00:44:45,320
گفتم اسمشُ نيار
532
00:44:45,900 --> 00:44:50,950
تا موقعيت عوض شد همه ي حرفاشُ پس گرفت
533
00:44:51,570 --> 00:44:54,830
خيلي نامرد و بزدله
534
00:44:54,830 --> 00:44:57,360
حتي لياقت اسمشُ هم نداره
535
00:44:57,910 --> 00:45:00,890
اينقدر مشهوره؟
536
00:45:01,230 --> 00:45:06,500
چطور وقتي خودتم خبرنگاري و اينکاره اي نميشناسيش؟
537
00:45:06,500 --> 00:45:08,080
اينقدر مشهوره؟
538
00:45:12,260 --> 00:45:15,120
خيلي دوستش داشتم
539
00:45:15,120 --> 00:45:18,900
بُتم بود، و همينطورم اولين عشقم
540
00:45:18,900 --> 00:45:21,720
عشق يه طرفه ي کل عمرم
541
00:45:22,570 --> 00:45:28,020
اونقدري که عکسشُ به جاي پوستر بازيگرا و خواننده ها زده بودم ديوار اتاقم
542
00:45:28,410 --> 00:45:31,010
...و تو اين مدت
543
00:45:31,010 --> 00:45:33,070
شد يکي از دو مَرد من
544
00:45:34,120 --> 00:45:35,830
منظورت چيه؟
545
00:45:36,290 --> 00:45:39,690
يه نفر ديگه هم هست که عشق يه طرفه ـمه
546
00:45:41,190 --> 00:45:44,940
واقعا يه چيزيت ميشه ها
547
00:45:45,360 --> 00:45:48,610
اونوقت اون يکي عشق يه طرفه ت کيه؟
548
00:45:48,610 --> 00:45:50,880
يه نفر
شرط ميبندم نميشناسيش
549
00:45:50,880 --> 00:45:53,890
اونم، خبرنگاره؟-
نه-
550
00:45:54,830 --> 00:45:57,030
اون يه قاصد ـه
551
00:45:59,770 --> 00:46:02,430
چي؟-
يه همچين شغلي هست-
552
00:46:02,430 --> 00:46:03,930
نميدونستي، مگه نه؟
553
00:46:04,400 --> 00:46:06,960
نه، نميدونستم
554
00:46:06,990 --> 00:46:11,180
به هر حال، اون به خاطر مهارتي که تو کارش داره معروفه
555
00:46:11,180 --> 00:46:15,000
منم فقط يه سري شايعه در موردش شنيدم
556
00:46:15,000 --> 00:46:17,230
ولي ميدوني که شايعه ها چطورين
557
00:46:17,230 --> 00:46:19,520
زيادي اغراق آميزن
558
00:46:19,520 --> 00:46:21,110
...ولي اون بازم
559
00:46:22,060 --> 00:46:24,460
قلبمُ به تپش ميندازه
560
00:46:25,980 --> 00:46:28,500
و خوابشُ ميبينم
561
00:46:30,330 --> 00:46:33,950
عشق يه طرفه ي ديگه ـم اينجوري شروع شد
562
00:46:34,940 --> 00:46:39,420
ولي اون اينقدر قيمتش بالاس، پر رمز و رازه
563
00:46:39,420 --> 00:46:43,010
که مطمئن نبودم هيچوقت دوباره بتونم ببينمش
564
00:46:44,070 --> 00:46:45,530
...ولي
565
00:46:45,990 --> 00:46:47,770
...فکر کنم
566
00:46:48,650 --> 00:46:50,590
بازم ديدمش
567
00:46:51,250 --> 00:46:52,860
ديديش؟
568
00:46:53,310 --> 00:46:56,000
اون پيام رسونُ ديدي؟
569
00:46:57,070 --> 00:46:58,240
آره
570
00:46:58,240 --> 00:47:02,970
تا حالا صورتشُ نديدم، ولي حضورشُ احساس ميکنم
571
00:47:05,930 --> 00:47:08,810
ميدوني چه حسيه؟
572
00:47:11,090 --> 00:47:13,220
...يه حسي مث
573
00:47:19,520 --> 00:47:22,560
چي دارم ميگم؟
ديوونه شدم
574
00:47:23,470 --> 00:47:25,930
به هر حال، خيلي عجيبي، پارک بونگ سو
575
00:47:27,340 --> 00:47:30,420
چيم عجيبه؟-
...من-
576
00:47:31,760 --> 00:47:33,940
يه جورايي باهات راحتم
577
00:47:35,670 --> 00:47:37,340
...انگار که
578
00:47:39,300 --> 00:47:41,810
خواهر برادريم
579
00:47:45,190 --> 00:47:49,150
برو بخواب
ديگه بايد برم داخل، خدافظ
580
00:47:53,900 --> 00:47:57,410
حس ميکنه مثِ ... چي هستيم؟
581
00:47:57,810 --> 00:47:59,550
خواهر و برادر؟
582
00:48:50,310 --> 00:48:54,080
ميخواستيد منُ ببينيد-
خوش اومدي-
583
00:48:55,350 --> 00:49:00,530
به خاطر همه ي کاراي اخيرت ممنون-
فقط کاريو کردم که ياد گرفته بودم-
584
00:49:01,350 --> 00:49:03,260
بشين
585
00:49:10,920 --> 00:49:16,840
مثل هميشه، کنياک خوبه؟-
بله، ممنون-
586
00:49:17,730 --> 00:49:19,830
....وقتي اسم کنيات مياد
587
00:49:20,540 --> 00:49:23,340
بهترين چيزش قدرتشه
588
00:49:24,000 --> 00:49:29,010
انگار که با عطرش از آدم قدرداني ميکنه
589
00:49:33,850 --> 00:49:36,590
ولي اين عقيده ي من ـه
590
00:49:37,320 --> 00:49:39,800
هيچي تو دنيا نيست که
591
00:49:39,800 --> 00:49:44,380
مهمتر از دونستن طعم يا مزيت خود آدم باشه
592
00:49:45,610 --> 00:49:49,950
هر قدم کوچيک من ميتونه تاثير قابل توجهي روي اين جهان داشته باشه
593
00:49:49,950 --> 00:49:52,360
چون من مرکز جهانم
594
00:49:53,120 --> 00:49:54,720
موافق نيستي؟
595
00:49:54,720 --> 00:49:59,710
من هنوزم راه درازي پيش رو دارم تا بتونم همچين چيزي رو بفهمم
596
00:50:04,940 --> 00:50:06,880
نماينده کيم
597
00:50:07,250 --> 00:50:10,890
بله، رئيس-
....ميدوني که-
598
00:50:11,470 --> 00:50:14,560
ما تنها زندگي نميکنيم
599
00:50:15,100 --> 00:50:20,980
به خاطر همين، يه سري خطوط هست که نبايد ازشون رد شد، اينجوري فکر نميکني؟
600
00:50:21,320 --> 00:50:24,140
حق با شماست-
...نکنه-
601
00:50:24,660 --> 00:50:27,840
باور داري که زن بازي؟
602
00:50:27,840 --> 00:50:29,380
نه، درست نيست
603
00:50:29,830 --> 00:50:32,430
نه، اصلا اونجوري نيست
604
00:50:32,440 --> 00:50:35,050
مطمئنم رئيس کيم هم حس منُ داره
605
00:50:35,050 --> 00:50:39,800
ولي رسوندنت به جايگاهي که ميخواي، نامزدي شهرداري سئول
606
00:50:39,800 --> 00:50:42,700
کمک خيليا رو لازم داره
607
00:50:43,140 --> 00:50:48,980
ولي فقط به خاطر يه زن اينجوري ما رو نااميد ميکني؟
608
00:50:50,180 --> 00:50:52,870
اين وضعيتُ پيچيده ميکنه
609
00:50:56,580 --> 00:50:59,980
همچين چيزي ديگه نبايد اتفاق بيوفته
610
00:50:59,980 --> 00:51:03,090
فقط يه اشتباه احمقانه بود
611
00:51:03,500 --> 00:51:08,800
استرس اين مقام ذهنمُ پر کرده بود و تحت فشار بودم
612
00:51:10,970 --> 00:51:14,240
نميخوام بهونه بتراشم
613
00:51:14,240 --> 00:51:16,870
....ولي لطفا
614
00:51:17,520 --> 00:51:20,710
بهم يه فرصت ديگه بديد
615
00:51:35,420 --> 00:51:36,860
خودم اينکارُ ميکنم
616
00:51:39,310 --> 00:51:41,240
براي امشب مرخصي
617
00:51:42,170 --> 00:51:43,770
خسته نباشيد
618
00:51:56,370 --> 00:52:00,280
روز به روز خوشکل تر ميشي
داري نگرانم ميکني
619
00:52:00,320 --> 00:52:04,320
تو هم اصلا پير نميشي
براي خودم متاسف ميشم
620
00:52:04,320 --> 00:52:07,950
حتي وقتي اذيتت ميکنم صدات در نمياد-
تو اذيتم نميکني-
621
00:52:07,950 --> 00:52:11,360
هيچوقت-
غيرممکنه. تو هم آدمي-
622
00:52:11,360 --> 00:52:13,470
موضوعُ عوض نکن
623
00:52:14,840 --> 00:52:16,680
داروهاتُ خوردي
624
00:52:17,050 --> 00:52:18,760
آره خوردم
625
00:52:26,340 --> 00:52:28,760
چراقا خوبه؟-
بله-
626
00:52:28,760 --> 00:52:30,280
بخواب
627
00:52:30,860 --> 00:52:33,270
وقتي خوابيدي ميرم
628
00:52:48,250 --> 00:52:50,280
خيلي سر و صدا ميکنم؟
629
00:52:50,750 --> 00:52:52,750
امروز چکار کردي؟
630
00:52:53,890 --> 00:52:55,550
نميتوني بخوابي؟
631
00:52:57,860 --> 00:52:59,390
نه، نميتونم
632
00:53:03,240 --> 00:53:05,110
....امروز
633
00:53:07,060 --> 00:53:09,620
يه مشت احمقُ ديدم، مثل هر روز
634
00:53:11,460 --> 00:53:14,040
وقتي اون احمقايي رو که
635
00:53:14,390 --> 00:53:17,820
...اينقدر نفهم و پستن ميبينم
636
00:53:17,820 --> 00:53:20,820
مث مگس دور شيريني ميچرخن
637
00:53:20,820 --> 00:53:24,570
اين احمقا پر از حرص و طمعن
638
00:53:25,390 --> 00:53:28,670
و با خودم گفتم فکر خوبيه
639
00:53:29,260 --> 00:53:31,100
که کشور به دست اونا اداره بشه يا نه
640
00:53:32,300 --> 00:53:36,320
کيم مون شيک، خيلي عوض شدي
641
00:53:36,780 --> 00:53:38,900
ولي گفتي يه ذره هم عوض نشدم
642
00:53:38,900 --> 00:53:43,370
کيم مون شيکي که من توي کالج ميشناختم کمرو بود، خيلي کم حرف ميزد
643
00:53:43,370 --> 00:53:46,870
و هميشه آخر کلاس با خودش پوزخند ميزد
644
00:53:48,210 --> 00:53:50,140
همينجوري بودم
645
00:53:50,140 --> 00:53:52,640
ولي کيم مون شيکي که الان ميبينم
646
00:53:55,350 --> 00:54:00,930
مث مرلين جادوگر حامي شاه آرتوره؟
647
00:54:01,580 --> 00:54:06,900
عاقل ... پر از طمع با تمايل به نيرنگ
648
00:54:07,350 --> 00:54:11,030
حالا اين تعريف بود يا توهين؟
649
00:54:12,660 --> 00:54:14,410
آقاي کيم مون شيک
650
00:54:15,820 --> 00:54:17,450
بله، لطفا بفرماييد
651
00:54:17,450 --> 00:54:19,180
...نکنه تو
652
00:54:20,480 --> 00:54:23,950
ترجيح ميدي شاه آرتور باشي تا مرلين؟
653
00:54:27,310 --> 00:54:30,680
نه، نميخوام-
توي بيست سال گذشته-
654
00:54:30,680 --> 00:54:36,620
خيلي بالا رفتي، و همينطور قدرتمند شدي
655
00:54:37,820 --> 00:54:39,900
ولي اين بازم کافي نيست؟
656
00:54:42,290 --> 00:54:44,970
ميونگ هي-
هوم؟-
657
00:54:45,010 --> 00:54:48,540
از دوران کالجم تا حالا هيچي برام عوض نشده
658
00:54:49,010 --> 00:54:52,950
وقتي شماها پر شور و اشتياق بودين و تعصب عدالتُ فرياد ميزدين
659
00:54:52,950 --> 00:54:55,450
تنها کاري که ميکردم رانندگي بود
660
00:54:56,200 --> 00:54:58,330
ولي بازم ميخواستم امتحانش کنم
661
00:54:58,700 --> 00:55:01,610
مقابل چيزي که ميدونستم غلطه ايستادم
662
00:55:02,470 --> 00:55:04,850
همون کاري که الان ميخوام بکنم
663
00:55:04,850 --> 00:55:06,780
جلوي چيزي که ميدونم غلطه بايستم
664
00:55:07,910 --> 00:55:10,130
...ولي تنها فرقش اينه
665
00:55:12,010 --> 00:55:15,600
که حالا فهميدم براي اينکار يه قدرت مطمئن لازم دارم
666
00:55:20,670 --> 00:55:22,130
باشه
667
00:55:22,950 --> 00:55:24,740
ميفهمم
668
00:55:29,270 --> 00:55:31,770
معذرت ميخوام ازت سوال کردم
669
00:55:37,080 --> 00:55:38,480
يکم بخواب
670
00:55:44,830 --> 00:55:46,140
برو
671
00:56:03,720 --> 00:56:06,750
چرا هنوز بهم زنگ نزده؟
چرا؟
672
00:56:06,750 --> 00:56:08,510
خبرنگار يو-
بله؟-
673
00:56:08,510 --> 00:56:10,090
مطمئني هنوز هيچي نشنيديم؟
674
00:56:10,100 --> 00:56:11,690
نه، هيچي
675
00:56:11,690 --> 00:56:14,460
حتي هنوز دستشوييم نرفتم
مطمئنم هنوز نشنيدم
676
00:56:14,460 --> 00:56:16,020
اوه، عجيبه
677
00:56:16,020 --> 00:56:18,520
مطمئنم که گفت امروز صبح وکيلُ ميفرسته
678
00:56:18,520 --> 00:56:20,710
رئيس گفت يکي از دوستاي وکيلشُ
679
00:56:20,730 --> 00:56:22,930
امروز صبح برامون ميفرسته
680
00:56:22,960 --> 00:56:26,860
اگه اون گفته امروز صبح، نبايد تا ساعت 11:59 صبر کنيم؟
681
00:56:27,540 --> 00:56:29,710
مدير جانگ-
چيه؟-
682
00:56:30,090 --> 00:56:31,860
....چيزه-
وکيل اومده؟-
683
00:56:31,860 --> 00:56:34,070
...نه، بيرون دفتر
684
00:56:39,200 --> 00:56:42,170
واي، اون شبيه گزارشگر کيم مون هوئه
685
00:56:53,750 --> 00:56:55,810
شما مدير جانگ بيونگ سه هستيد؟
686
00:56:56,990 --> 00:57:01,460
بله، من مدير جانگ بيونگ سه هستم
687
00:57:01,460 --> 00:57:03,530
من کيم مون هو ام
688
00:57:05,740 --> 00:57:09,620
ميشه بپرسم چرا اومديد اينجا؟
689
00:57:11,760 --> 00:57:15,310
اومدين به خاطر مقاله مون باهامون مصاحبه کنيد؟
690
00:57:15,310 --> 00:57:17,420
لطفا هوامُ داشته باشيد
691
00:57:19,500 --> 00:57:21,040
ها؟
692
00:57:44,020 --> 00:57:45,680
ترسيدم
693
00:57:45,680 --> 00:57:47,660
زود اومدي
حالت چطوره؟
694
00:57:47,660 --> 00:57:49,220
خوبم
695
00:57:50,770 --> 00:57:52,600
خودموني حرف نميزني
696
00:57:58,510 --> 00:58:00,130
کسي داره اينجا اساس کشي ميکنه؟
697
00:58:03,330 --> 00:58:06,630
کل فضايي که براي دفتر داريد همينه؟
698
00:58:07,360 --> 00:58:10,610
وقتي از در بريد بيرون سوپرمارکتُ ميبينيد
699
00:58:10,610 --> 00:58:13,330
...و همه ي نويسنده ها و روزنامه نگارامون اينجا
700
00:58:13,710 --> 00:58:17,670
...يه لحظه، ميدونم اينُ همين الان پرسيدم
701
00:58:17,670 --> 00:58:21,540
ولي شما اينجا چکار ميکنيد؟-
همگي صبح بخير-
702
00:58:21,540 --> 00:58:23,220
يکم صبر کن
703
00:58:25,400 --> 00:58:28,480
ميخوام يه تيم تصويري توي سام دِي درست کنم
704
00:58:28,480 --> 00:58:30,280
و خودم اون قسمتُ اداره ميکنم
705
00:58:30,280 --> 00:58:33,780
چي گفت؟-
اون واقعا خودِ گزارشگر کيم مون هوئه-
706
00:58:33,780 --> 00:58:35,170
شوکه شدي نه؟
707
00:58:35,610 --> 00:58:37,890
براي اينکار، ما فضاي بيشتري براي
708
00:58:37,910 --> 00:58:40,200
دوربين و تيم ويرايش نياز داريم
709
00:58:40,200 --> 00:58:43,300
فکر کنم بايد از يه طبقه ي ديگه ي ساختمون هم استفاده کنيم
710
00:58:43,300 --> 00:58:44,750
گزارشگر کيم مون هو
711
00:58:44,750 --> 00:58:51,520
صاحب اين روزنامه صاحب ساختمونم هست اون .... يه لحظه
712
00:58:52,090 --> 00:58:54,400
الان سرم شلوغه، بعدا بهت زنگ ميزنم
713
00:58:54,400 --> 00:58:56,100
بله، رئيس
714
00:58:56,550 --> 00:58:57,940
بله
715
00:59:00,380 --> 00:59:01,660
ببخشيد؟
716
00:59:01,660 --> 00:59:03,280
بله
717
00:59:04,970 --> 00:59:07,440
يونگ شين-
بله، مدير-
718
00:59:08,520 --> 00:59:12,970
ظاهرا رئيسمون اين ساختمانُ فروخته
719
00:59:12,970 --> 00:59:16,560
اون حتي دفتر روزنامه رو هم فروخته
720
00:59:16,570 --> 00:59:18,480
به کي؟
721
00:59:22,240 --> 00:59:26,030
...فکر ميکنم اين دفتر به درد من ميخوره ولي يکم فضا لازم داريم
722
00:59:26,130 --> 00:59:30,500
براي دوربينا و بقيه ي وسايل ميگين؟
723
00:59:36,370 --> 00:59:39,230
بهشون نشون بدين کجا ميتونن بذارنشون-
چشم-
724
00:59:39,230 --> 00:59:41,230
لطفا با من بيايد
725
00:59:42,690 --> 00:59:44,510
از اينطرف
726
00:59:53,430 --> 00:59:55,810
چه يونگ شين-
بله-
727
00:59:55,840 --> 00:59:59,220
الان نبايد سرت شلوغ باشه؟-
من؟-
728
01:00:00,600 --> 01:00:02,300
الان ساعت چنده؟
729
01:00:02,870 --> 01:00:05,840
آ...هشت
730
01:00:06,590 --> 01:00:10,460
به خونه زنگ بزن و به پدرت بگو که چند روزي خونه نميري
731
01:00:12,460 --> 01:00:23,860
.:.: Sahar1993:ترجمه و زيرنويس :سحر.:.
732
01:00:27,460 --> 01:00:40,460
بزرگترين مرجع دانلود و ترجمه ي
فيلم و سريال هاي کره اي
FOrum.kOreanDream.ir
FOrum.kOrean-Dream.ir
733
01:00:43,420 --> 01:00:45,830
[پيش نمايش قسمت بعد]
734
01:00:46,330 --> 01:00:49,660
ميدونيد اولين عشق کيم مون هو کيه؟
735
01:00:49,660 --> 01:00:53,330
همش ميگه به عشق اولش مديونه
736
01:00:53,330 --> 01:00:56,040
اون يکي از نماينده هاي بلند مرتبه ست
737
01:00:56,050 --> 01:00:58,640
دارم فکر ميکنم بفرستم بري-
ميخوام اينکارو بکنم-
738
01:00:58,640 --> 01:01:03,330
که جلوي ديدن کيم مون شيکُ بگيري؟
پس بايد همين الان ببينمش
739
01:01:04,030 --> 01:01:06,640
بفهم چه يونگ شين از کجا به فرزندي گرفته شده
740
01:01:06,640 --> 01:01:10,290
اون مشتريه با يه درخواست جديد زنگ زد
741
01:01:10,290 --> 01:01:13,420
ميخواد از امنيت چه يونگ شين مطمئن شي
742
01:01:13,420 --> 01:01:17,890
خيلي دوست داري بقيه رو بزني ، ولي تا حالا مزه شُ نچشيدي نه؟
743
01:01:18,460 --> 01:01:20,390
تو کي هستي؟
744
01:01:20,390 --> 01:01:22,550
من کيم؟