1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 هيلر 2 00:00:04,700 --> 00:00:17,000 هرگونه استفاده ي مادي از اين زيرنويس بدون هماهنگي با مديريت انجمن مجاز نمي باشد FOrum.KOrean-Dream.ir 3 00:00:20,470 --> 00:00:22,220 اونا کين؟ 4 00:00:22,220 --> 00:00:25,220 زودباش، سرتُ بلند کن 5 00:00:26,070 --> 00:00:28,670 چرا اينقدر ترسيدي؟ 6 00:01:20,200 --> 00:01:23,220 ...تو - صداتُ نميشنوم، بلندتر حرف بزن- 7 00:01:26,880 --> 00:01:32,700 هوآنگ جه گوک ... تو يه تيکه آشغالي 8 00:02:11,550 --> 00:02:14,210 بونگ سوک- سونبه- 9 00:02:15,440 --> 00:02:18,690 خوبي؟- نه، لطفا نجاتم بده- 10 00:02:48,250 --> 00:02:49,970 بونگ سوک- بله؟- 11 00:02:49,970 --> 00:02:51,750 بيرون شلوغ پلوغه، نه؟ 12 00:02:52,260 --> 00:02:55,320 بله، خيلي شلوغه 13 00:02:55,320 --> 00:02:58,130 غريزه ي خبرنگاريم بهم ميگه اين فرصت و از دست نده 14 00:02:58,130 --> 00:03:01,600 پس آماده شو- چي؟ آماده شم؟- 15 00:03:01,600 --> 00:03:02,930 کليداي ماشين کجاس؟ 16 00:03:04,430 --> 00:03:08,480 کليداي ماشين؟ اينجاس- ميخوايم بدوييم بريم سمت ماشين- 17 00:03:08,480 --> 00:03:10,620 مث فش فشه بدو و برو ماشينُ روشن کن 18 00:03:10,620 --> 00:03:12,540 و منم سريع ميام سوار ميشم و درا رو از تو قفل ميکنيم 19 00:03:12,540 --> 00:03:14,280 بعدش از اينجا فرار ميکنيم آماده اي؟ 20 00:03:15,130 --> 00:03:17,460 ولي ميشه جاهامونُ عوض کنيم؟ 21 00:03:17,490 --> 00:03:22,120 شايد بهتر باشه تو بري ماشينُ روشن کني، و من بعد از تو فورا بيام 22 00:03:22,120 --> 00:03:25,510 فکر کردي اگه رانندگي بلد بودم تو رو با خودم ميووردم اينجا؟ 23 00:03:25,510 --> 00:03:28,490 ...آه- آماده؟- 24 00:03:28,490 --> 00:03:29,950 آماده 25 00:03:30,290 --> 00:03:32,020 برو- !برو- 26 00:03:32,020 --> 00:03:33,250 !برو 27 00:03:36,320 --> 00:03:38,960 الان داريم ميايم بيرون و ميخوام راهُ برام باز کني 28 00:03:45,070 --> 00:03:46,740 اينکارُ نکن نه، نکن 29 00:03:46,740 --> 00:03:48,500 فکرشم نکن يه خش رو ماشينم بندازي 30 00:03:48,510 --> 00:03:50,290 بندازش زمين 31 00:04:06,030 --> 00:04:07,340 وايسا 32 00:04:08,390 --> 00:04:11,510 منظورت چيه راهُ باز کنم؟ بايد از روشون رد بشم؟ 33 00:04:11,510 --> 00:04:13,060 اّه نميدونم 34 00:04:15,970 --> 00:04:19,100 هر جور شده نگه ش دارين ولي به ماشينم کاري نداشته باشين 35 00:04:29,670 --> 00:04:31,180 کليد ماشينتُ بده 36 00:04:51,710 --> 00:04:53,100 هي، اونا رو بگيرين 37 00:05:06,870 --> 00:05:09,810 اون ماشين بِه سانگ سو نبود؟ 38 00:05:20,520 --> 00:05:22,870 ديديش؟ اون بِه سانگ سو بود، نه؟ 39 00:05:24,070 --> 00:05:36,270 .:.: Sahar1993:ترجمه و زيرنويس :سحر.:. 40 00:05:41,890 --> 00:05:48,130 آقا، خواهش ميکنم ما رو ببرين پيش پليس ...اون آدما .... منظورم ، گانگسترا 41 00:05:48,130 --> 00:05:50,540 ميخوان ما رو بُکُشن 42 00:05:50,540 --> 00:05:52,640 چي شده، بونگ سوک؟ صدمه ديدي؟ 43 00:05:52,640 --> 00:05:53,960 هي، چي شده؟ 44 00:06:03,260 --> 00:06:04,880 وايسا، وايسا 45 00:06:07,630 --> 00:06:12,090 تو روز روشن، با اين سلاحا ميخواين مردمُ بکشين؟ 46 00:06:12,090 --> 00:06:13,560 اين احمق کيه؟ 47 00:06:13,560 --> 00:06:17,740 شاهکاره ادامه بدين 48 00:06:18,070 --> 00:06:20,360 ...احمق- هي- 49 00:06:23,080 --> 00:06:25,830 سلام، بازرس يون 50 00:06:25,830 --> 00:06:29,000 چي باعث شده بياين اينجا؟- خودت چي ؟- 51 00:06:29,240 --> 00:06:31,760 اينجا چکار ميکني؟ ها؟ 52 00:06:32,680 --> 00:06:35,260 واي، اينا آدماي تو ان؟ 53 00:06:36,430 --> 00:06:40,120 شما بازرسين؟- بله، درسته- 54 00:06:40,160 --> 00:06:42,780 اسمم يون دونگ وون ـه، رئيس تحقيقات جرم سايبريم 55 00:06:42,780 --> 00:06:46,330 به نظر ميرسه ميخواستين يه چيزي رو به پليس گزارش کنين 56 00:06:47,070 --> 00:06:50,920 منم يه سري سوال دارم- ...راستش- 57 00:06:53,670 --> 00:06:55,960 بونگ سوک بونگ سوک؟ 58 00:06:57,360 --> 00:06:59,080 کجا رفت؟ 59 00:07:15,080 --> 00:07:16,600 الان کجاست؟ 60 00:07:16,600 --> 00:07:19,000 دِه يونگ حالا داره ميره طرف پل 61 00:07:19,010 --> 00:07:21,800 توي تقاطع دور بزن و بيا طرف انبار 62 00:07:21,810 --> 00:07:23,910 دِه يونگ، شنيدي؟ 63 00:07:45,200 --> 00:07:46,960 ميکشمت 64 00:07:50,410 --> 00:07:53,120 !هي بزن کنار 65 00:07:53,500 --> 00:07:54,930 وايسا 66 00:08:18,310 --> 00:08:20,050 من جلوي انبارم، پس اون کجاست؟ 67 00:08:20,050 --> 00:08:22,330 کجا بايد برم؟ وايسم؟ يا همينجوري برم؟ 68 00:08:22,610 --> 00:08:25,370 ايش، چرا جوابمو نميديــــن؟ 69 00:08:40,080 --> 00:08:41,930 !هي آشغال 70 00:08:47,860 --> 00:08:49,360 تو کي هستي؟ 71 00:08:49,840 --> 00:08:51,790 دختري؟- هيونگ- 72 00:08:51,790 --> 00:08:53,990 چي؟- کي ميرسي اينجا؟- 73 00:08:53,990 --> 00:08:56,700 چرا هنوز نيومدي؟- چي داري ميگي؟- 74 00:09:27,770 --> 00:09:31,180 ساکت خفه شو، خفه 75 00:09:31,720 --> 00:09:33,660 واي، واقعا که 76 00:09:33,660 --> 00:09:35,320 بذار خودمونُ خسته نکنيم 77 00:09:35,320 --> 00:09:37,290 حرفامُ که زدم ميرم 78 00:09:37,290 --> 00:09:41,630 تو ... هيلري، آره؟- بينگو- 79 00:09:42,090 --> 00:09:43,670 همونجوري که شنيدم 80 00:09:43,670 --> 00:09:47,470 شنيدم که هميشه دور و بر اون دختر خبرنگاره ظاهر ميشي، پس راست بوده؟ 81 00:09:47,470 --> 00:09:48,600 درسته 82 00:09:48,600 --> 00:09:49,870 يعني چي؟ 83 00:09:49,870 --> 00:09:52,240 ...تو و اون دختره 84 00:09:52,870 --> 00:09:58,200 چرا همچين چرت و پرتايي به هم ميبافي؟ 85 00:09:58,200 --> 00:10:00,900 اينکه دور و بر اون خانوم خبرنگاره پيدام ميشه 86 00:10:00,900 --> 00:10:03,840 به خاطر اينه که از اون به عنوان طعمه استفاده کنم 87 00:10:03,840 --> 00:10:07,640 طعمه ت؟- تا بتونم تو رو به اين سرعت ببينم- 88 00:10:08,340 --> 00:10:10,320 چون آدمات دور و بر اون بودن فهميدم 89 00:10:10,330 --> 00:10:12,330 که خيلي بهش علاقمندي 90 00:10:12,330 --> 00:10:14,810 به خاطر همين چند روز دنبالش کردم 91 00:10:14,810 --> 00:10:16,260 و اينجوري شد 92 00:10:16,260 --> 00:10:19,360 تو رو انداختم تو تله و گيرت اوردم- ...هي- 93 00:10:19,360 --> 00:10:22,350 اگه اونقدر دلت ميخواست منُ ببيني، ميتونستي بياي دفترم 94 00:10:22,350 --> 00:10:24,010 داري چکار ميکني؟ 95 00:10:25,940 --> 00:10:27,610 از اين هميشه استفاده ميکني 96 00:10:30,360 --> 00:10:33,960 !هي 97 00:10:33,990 --> 00:10:37,950 و از اونجايي که اين تميزتره ، بايد مال مشترياي ويژه ت باشه؟ 98 00:10:37,950 --> 00:10:40,410 رمزش چيه؟ 99 00:10:40,410 --> 00:10:44,270 فکر کردي بهت ميگم چيه؟ 100 00:10:45,470 --> 00:10:48,770 ....جدا، تو واقعا 101 00:10:52,850 --> 00:10:55,860 بذار ببينم يه عکس خوشکل با دستبند 102 00:10:55,860 --> 00:10:58,110 اينُ توي صفحه ي اصليه شرکتت آپلود ميکنم 103 00:10:58,120 --> 00:10:59,940 شرط ميبندم آدمات عاشقش ميشن 104 00:10:59,940 --> 00:11:01,290 عنوانشم بايد بذارم- "دستگير شده توسط هيلر' 105 00:11:01,300 --> 00:11:02,660 !هي- 106 00:11:02,660 --> 00:11:04,890 اينکارُ نکن 107 00:11:04,900 --> 00:11:07,140 جلوتُ نگاه کن، جلوتُ 108 00:11:07,170 --> 00:11:10,280 ميتونم رمزشُ پيدا کنم، ولي تنبليم ميشه براش وقتمُ تلف کنم 109 00:11:10,280 --> 00:11:12,500 ....و عکسي که گرفتم 110 00:11:12,500 --> 00:11:15,440 بايد توي قسمت مشترياي وب سايت دبل اس آپلودش کنم؟ 111 00:11:16,470 --> 00:11:17,840 رمز 112 00:11:19,710 --> 00:11:23,350 با يه يک V يه که بهم وصل ميشن 113 00:11:25,060 --> 00:11:27,330 يه يک ،V يه 114 00:11:27,990 --> 00:11:29,840 خوبه، درسته 115 00:11:30,460 --> 00:11:34,120 تنها اسمي که توي ليست مخاطباته؟ ارباب؟ 116 00:11:34,120 --> 00:11:37,900 دوست دخترمه، براي چي؟- ...صداهاي ضبط شده- 117 00:11:38,990 --> 00:11:43,050 آره، خودشه اين راه تجارت کردنه 118 00:11:45,030 --> 00:11:47,920 هميشه گفتگوتُ با مشتريات ضبط کن 119 00:11:47,920 --> 00:11:51,680 تو يه جمله، هميشه آماده باش 120 00:11:52,880 --> 00:11:55,520 اين اولين ماموريتيه که بهم دادين 121 00:11:55,520 --> 00:12:00,070 شما ازم خواستيد براتون هيلرُ پيدا کنم و از شرش خلاص شم، درسته؟ 122 00:12:00,070 --> 00:12:02,130 فکر ميکنم اون با يه خبرنگار در ارتباطه 123 00:12:02,130 --> 00:12:03,550 !هي 124 00:12:03,810 --> 00:12:07,470 ميدوني که اصول کسب و کارمون چجوريه 125 00:12:07,470 --> 00:12:10,670 آره، درسته ولي من اونجوري نيستم 126 00:12:10,670 --> 00:12:16,330 اين مزخرفا رو باور نميکنم هر کسي سعي ميکنه هيلرُ گير بندازه 127 00:12:16,330 --> 00:12:22,200 ولي تو منُ تهديد ميکني؟ اينقدر ترسويي؟ 128 00:12:22,200 --> 00:12:24,950 دنبال اون زنه، جو يون هي گشتي؟ 129 00:12:24,960 --> 00:12:27,710 اون با يه خبرنگار از سام دِي حرف زده 130 00:12:27,710 --> 00:12:30,600 ولي قايم شده- هيلر چي؟- 131 00:12:30,600 --> 00:12:33,530 حالا که اين اطلاعاتُ گرفتيم، حواسم به اونم هست 132 00:12:33,910 --> 00:12:37,440 آره، ادامه بده وقتي کار تموم شد حرف ميزنيم 133 00:12:39,010 --> 00:12:40,510 ...اين آقا 134 00:12:41,320 --> 00:12:43,560 کيه؟- چرا؟- 135 00:12:43,560 --> 00:12:45,280 تا دوباره بتوني تهديدم کني؟ 136 00:12:48,180 --> 00:12:49,830 يکي از اين دوتاس، آره؟ 137 00:12:52,130 --> 00:12:57,090 ميخواي بهم بگي کيه، يا بايد خودم بهش زنگ بزنم و بپرسم؟ 138 00:12:57,090 --> 00:13:00,460 اون عکسيم که ازت گرفتمُ براش ميفرستم 139 00:13:00,800 --> 00:13:03,160 سلام، هيلر هستم 140 00:13:03,160 --> 00:13:06,180 پيامتونُ از پيام رسونتون گرفتم 141 00:13:06,180 --> 00:13:09,130 درست شنيدم ازش خواستين از شرم خلاص شه؟ بايد اينُ بهش بگم؟ 142 00:13:09,140 --> 00:13:11,640 معذرت ميخوام، واقعا معذرت ميخوام 143 00:13:11,640 --> 00:13:14,290 چطوري اينکارُ بکنم؟ 144 00:13:14,740 --> 00:13:17,340 دوباره تهديدت کردم؟ 145 00:13:19,050 --> 00:13:20,860 آره، سانگ سو؟ 146 00:13:24,090 --> 00:13:25,540 بله؟ 147 00:13:27,880 --> 00:13:29,660 بله 148 00:13:49,710 --> 00:13:52,180 اون الان رسيد ايستگاه پليس 149 00:13:52,190 --> 00:13:55,730 جو يون هي، مطمئنم خودشه 150 00:14:03,580 --> 00:14:07,700 به همه ي خبرنگارا گفتم اطلاعاتُ تصديق کنن 151 00:14:07,700 --> 00:14:10,980 مقاله توي همه ي سايتاي اينترنتي آپلود ميشه 152 00:14:10,980 --> 00:14:15,190 بار اولشون نيست که اينکارو ميکنن، به خاطر همين مطمئنم کارشونُ درست انجام ميدن 153 00:14:28,840 --> 00:14:31,560 بفرماييد- 154 00:14:32,170 --> 00:14:37,520 پس ... شما رفتين خونه ي رئيس هوآنگ که ازش بازجويي کنين؟ 155 00:14:37,770 --> 00:14:39,370 بله، درسته 156 00:14:39,380 --> 00:14:44,750 و ديدم که هوانگ جه گوک يکي از کارمنداي زنشُ ميزد 157 00:14:44,750 --> 00:14:48,710 و نزديک بود منُ هم بزنه- آدماي ديگه ايم اونجا بودن؟- 158 00:14:49,270 --> 00:14:52,240 ميشناختيشون؟- اوه، درسته- 159 00:14:52,280 --> 00:14:56,500 اونا يه روز ميخواستن منُ بدزدن- بدزدن؟- 160 00:14:56,770 --> 00:15:00,760 يکي از اونا به نظر ميرسه هميشه يه اسباب بازي باهاش داره 161 00:15:00,760 --> 00:15:04,440 مطمئنم که همونيه که اون دفعه اونکارو باهام کرد 162 00:15:04,440 --> 00:15:08,700 همون موقع وقتي اين اتفاق افتاد گزارشش کردم، ولي نميدونستم کي بود. 163 00:15:08,700 --> 00:15:11,850 ولي الان فهميدم، ممنون ميشم حواستون به اونم باشه 164 00:15:11,850 --> 00:15:14,900 از اونجايي که شما اونجا بودين، فکر کنم که آدرس آدماي هوانگ جه گوکُ ميدونين؟ 165 00:15:14,900 --> 00:15:17,860 کسي ميتونه حرفايي که زدينُ تاييد کنه؟ 166 00:15:17,860 --> 00:15:20,980 بله، معلومه. زيردستم باهام بود و همه چيو ديده 167 00:15:21,410 --> 00:15:25,240 اوندفه حتي کتکم خورد- کتک خورده بود؟- 168 00:15:25,250 --> 00:15:26,840 نتيجه آزمايش پزشکي چي؟ 169 00:15:26,840 --> 00:15:29,130 ...آه، اون 170 00:15:29,150 --> 00:15:31,450 ايني که ميگين همونيه که به ماشينم زد و دررفت؟ 171 00:15:32,480 --> 00:15:35,060 خب، اون يکم ترسوئه 172 00:15:35,060 --> 00:15:37,790 عادتشه وقتي ميترسه فرار ميکنه 173 00:15:37,790 --> 00:15:41,040 تصور کنين چقدر ترسيده بوده که اونکارُ کرده 174 00:15:41,040 --> 00:15:46,860 ...گوش کن، احياناً ميدونين گو سونگ چول کيه؟ 175 00:15:47,490 --> 00:15:49,100 کي؟ 176 00:16:01,610 --> 00:16:03,170 نميشناسيش؟ 177 00:16:03,780 --> 00:16:05,970 ميشه يکم راهنماييم کنين؟ 178 00:16:07,650 --> 00:16:13,110 خبرنگار چه يونگ شين ... شما اخيرا يه مقاله ثبت کردين، درسته؟ 179 00:16:14,290 --> 00:16:16,490 بله، درسته اون مقاله ي منه 180 00:16:16,840 --> 00:16:20,700 رفتم ديدن رئيس هوآنگ جه گوک تا بتونم ادامه ي مقاله رو بنويسم 181 00:16:21,030 --> 00:16:25,960 قرباني اي که توي مقاله تون در موردش نوشتين، خانم جو يون هي ئه؟ 182 00:16:26,620 --> 00:16:30,830 واي .... غريزه ي تحقيقي تون عاليه 183 00:16:31,160 --> 00:16:37,100 اينجوري نيست که مهارت من عاليه، اخيرا از اين خانوم شکايت شده 184 00:16:37,100 --> 00:16:39,480 هوانگ جه گوک عليه ش شکايت کرده 185 00:16:39,480 --> 00:16:41,990 هوانگ جه گوک، اون آشغال 186 00:16:42,340 --> 00:16:45,790 از خانوم جو يون هي شکايت کرده؟ چرا؟ به چه دليلي؟ 187 00:16:45,790 --> 00:16:48,580 از روزنامه ي سام دِي هم شکايت کرده 188 00:16:48,980 --> 00:16:52,160 از شما و ويراستار، از همه تون با هم شکايت شده 189 00:16:52,710 --> 00:16:55,640 ببخشيد، ولي بايد يکم تحقيق کنم 190 00:16:58,420 --> 00:17:00,430 [هوآنگ جه گوک و جو يون هي] 191 00:17:15,070 --> 00:17:16,490 ببخشيد 192 00:17:18,460 --> 00:17:20,090 ببخشيد 193 00:17:20,090 --> 00:17:23,000 چقدر ديگه بايد صبر کنيم؟ 194 00:17:24,450 --> 00:17:25,720 براي چي؟ 195 00:17:25,720 --> 00:17:29,130 بهتون که گفتم ما براي ارائه ي شهادت قرباني اومديم 196 00:17:29,130 --> 00:17:31,070 بايد منتظر بمونيد 197 00:17:51,770 --> 00:17:53,200 [هويت جوينده ي طلا اين همه توطئه چيني براي اخاذي پول؟] 198 00:18:05,120 --> 00:18:06,680 ببخشيد 199 00:18:07,860 --> 00:18:10,030 خبرنگار چه يونگ شين؟ 200 00:18:10,040 --> 00:18:12,230 من که الان تحت بازجويي نيستم، درسته؟ 201 00:18:12,230 --> 00:18:15,210 نه، اونجوري نيست ....فقط چند تا سوال ـه 202 00:18:15,210 --> 00:18:18,270 من خبرنگار روزنامه ي سام دِي ام، و هر موقع سوال داشتين باهام تماس بگيريد 203 00:18:18,270 --> 00:18:20,820 و خوشحال ميشم بهتون جواب بدم فعلا بايد برم، روز خوبي داشته باشيد 204 00:18:20,820 --> 00:18:22,650 صبر کن، خانم چه 205 00:18:24,980 --> 00:18:26,730 خانم جو يون هي؟ 206 00:18:27,710 --> 00:18:31,090 بله، ايشون خانم جو يون هي هستن 207 00:18:31,090 --> 00:18:36,190 شما؟- من براي کمک به ايشون اينجا هستم- 208 00:18:38,490 --> 00:18:40,840 وکيل چه چي سو هستم 209 00:18:42,710 --> 00:18:45,930 پس بايد بدونيد که حکم بازداشتشون صادر شده 210 00:18:47,280 --> 00:18:50,030 حکم بازداشت؟ از طرف کي؟ 211 00:18:58,650 --> 00:19:02,540 يونگ شين، من توي ايستگاه پليسم سرم شلوغه بعدا با هم حرف ميزنيم 212 00:19:05,360 --> 00:19:07,680 کاش بابا جواب ميداد 213 00:19:09,480 --> 00:19:14,540 خانم جو يون هي متهم به تهمت و افترا شدن 214 00:19:14,870 --> 00:19:17,670 ما نتونستيم پيداشون کنيم که بهشون اطلاع بديم 215 00:19:17,670 --> 00:19:19,900 به خاطر همين حکم بازداشتشون صادر شده 216 00:19:20,330 --> 00:19:22,230 وکيل چه 217 00:19:27,820 --> 00:19:29,610 يه لحظه صبر کنيد 218 00:19:29,610 --> 00:19:32,990 ما اومديم اينجا تا شهادت قرباني رو تحويل بديم 219 00:19:32,990 --> 00:19:35,800 پس بايد به عنوان متهم يه بيانيه هم به ما بديد 220 00:19:51,630 --> 00:19:53,750 [ گرازشگر کيم مون هو ،ABS] 221 00:20:24,870 --> 00:20:26,150 بله؟ 222 00:20:26,150 --> 00:20:29,120 سلام، چه يونگ شين هستم از اخبار سام دِي 223 00:20:31,200 --> 00:20:33,340 منُ يادتون مياد؟ 224 00:20:35,540 --> 00:20:37,750 بله، يادم مياد 225 00:20:37,750 --> 00:20:41,510 همينطورم يادتونه بهم گفتين اگه نظرم عوض شد بهتون زنگ بزنم؟ 226 00:20:42,120 --> 00:20:43,670 ...من 227 00:20:43,670 --> 00:20:45,890 واقعا دوست ندارم اينُ بگم 228 00:20:45,890 --> 00:20:47,960 ولي به خاطر همين باهاتون تماس گرفتم 229 00:20:48,310 --> 00:20:55,060 اگه همه ي اطلاعاتي که جمع کردمُ بهتون بدم ميتونين اين خبرُ پوشش بديد؟ 230 00:20:55,060 --> 00:20:57,580 نه هر گزارشي، يه گزارش واقعي محکم 231 00:20:59,050 --> 00:21:02,460 مصاحبه اي که ميگفتي.... با جو يون هي بود؟ 232 00:21:02,460 --> 00:21:03,470 بله 233 00:21:04,720 --> 00:21:07,990 فقط حرفه، يا مدرکم داري؟ 234 00:21:07,990 --> 00:21:09,750 پيام هايي رو که بين بين هوانگ جه گوک و کيم ئويي چان 235 00:21:09,760 --> 00:21:11,540 رد و بدل شده رو دارم 236 00:21:11,540 --> 00:21:14,460 نتيجه ي آزمايشي که اون بعد از تجاوز گرفته رو هم دارم 237 00:21:14,460 --> 00:21:16,580 فيلم ويديويي چي؟- چي؟- 238 00:21:16,960 --> 00:21:20,730 گفتي که جو يون هي با يه فيلم ويديويي تهديد شده بوده 239 00:21:20,730 --> 00:21:22,330 اين چيزيه که توي مقاله ـت گفتي 240 00:21:23,070 --> 00:21:25,130 ...فيلم ويديويي 241 00:21:27,170 --> 00:21:28,750 ندارمش 242 00:21:28,750 --> 00:21:32,480 فکر کردين اگه فيلمُ داشتم بهتون زنگ ميزدم؟ 243 00:21:32,480 --> 00:21:34,390 خودم منتشرش ميکردم 244 00:21:35,320 --> 00:21:39,140 هيچ پارتي، قدرت يا حتي يه رابط قانوني ندارم 245 00:21:39,550 --> 00:21:45,150 خبرگزاري اينترنتي اي مث ما راحت با يه جستجو نابود ميشه 246 00:21:45,150 --> 00:21:47,680 ولي شما گفتين ميتونيد انجامش بديد گفتين قدرتشُ دارين 247 00:21:47,680 --> 00:21:48,890 چه يونگ شين 248 00:21:48,890 --> 00:21:50,970 خوب گوش کن- دارم گوش ميکنم- 249 00:21:52,400 --> 00:21:55,560 قبلا، اگه از مقاله اي خوشمون نميومد 250 00:21:55,560 --> 00:21:56,910 جلوي انتشارشُ ميگرفتيم 251 00:21:56,980 --> 00:21:59,700 به خاطر همينم بايد فقط اون چيزايي رو که مجاز بود ميگفتي 252 00:21:59,700 --> 00:22:02,540 اونوقت ميتونستي منتشرش کني ولي حالا اونجوري نيست 253 00:22:02,540 --> 00:22:06,370 الان يه چيزي مينويسي و فردا مث اشغال دور ريخته ميشه 254 00:22:06,890 --> 00:22:11,600 ميپرسي چطور ممکنه؟ چون مردم از دروغ بيشتر از حقيقت لذت ميبرن 255 00:22:11,600 --> 00:22:17,000 خب که چي؟- اينروزا کي به حقيقت اهميت ميده؟- 256 00:22:17,000 --> 00:22:19,260 که چي؟ ميخواي به چي برسي؟ 257 00:22:19,260 --> 00:22:22,080 ...حقيقتي که هيچکس بهش اهميت نميده 258 00:22:22,560 --> 00:22:24,060 ولي بازم ميخواي منتشرش کني؟ 259 00:22:24,060 --> 00:22:26,250 اوه، واقعا که 260 00:22:29,290 --> 00:22:32,380 گوش کن، فقط پرسيدم اگه اطلاعاتمُ بهت بدم 261 00:22:32,390 --> 00:22:35,490 ميتوني منتشرش کني يا نه 262 00:22:35,490 --> 00:22:38,280 پس فقط بگو ميتوني يا نه 263 00:22:38,280 --> 00:22:40,830 ...چرا همينجوري سوال ميپرسي- چرا اينقدر دلت ميخواد اينُ منتشر کني؟- 264 00:22:40,840 --> 00:22:43,110 چرا بيخيالش نميشي؟ 265 00:22:43,650 --> 00:22:47,070 جو يون هي اشتباها سقوط کرده و زندگيش نابود شده 266 00:22:47,080 --> 00:22:48,740 نميتونم کنار بايستم و فقط نگاش کنم 267 00:22:48,740 --> 00:22:52,860 ميفهمم، داري اينُ ميدي دست من چون نميتوني بايستي و نگاه کني؟ 268 00:22:54,840 --> 00:22:56,660 اوندفه داشتي براش التماس ميکردي 269 00:22:56,680 --> 00:22:58,510 چي؟ 270 00:23:00,320 --> 00:23:03,240 ميتوني به عنوان منبع از اسم من استفاده کني 271 00:23:03,240 --> 00:23:05,090 خودم مسئوليت همه چيو گردن ميگيرم 272 00:23:05,090 --> 00:23:07,920 پس تنها کاري که بايد بکني اينه که اون مقاله ي لعنتي رو چاپ کني 273 00:23:07,920 --> 00:23:10,030 واقعا؟- بله- 274 00:23:16,640 --> 00:23:18,470 اينجا چکار ميکني؟ 275 00:23:18,990 --> 00:23:20,950 منتظر صاحب خونه بودم 276 00:23:22,320 --> 00:23:25,280 تو که رمزُ ميدوني، پس چرا اينجا منتظري؟ 277 00:23:25,640 --> 00:23:29,120 چون نميخواستم با صاحب خونه قدم اشتباهي بردارم 278 00:23:31,140 --> 00:23:34,590 آسه ميرم آسه ميام- کانگ مين جه اطراف من آسه ميره و آسه مياد؟- 279 00:23:35,130 --> 00:23:38,700 واي، اين بايد تيتر خبري بشه 280 00:23:42,370 --> 00:23:46,330 يه وکيل تو اين زمينه ميشناسم سعي ميکنم بفهمم چي شده 281 00:23:46,600 --> 00:23:49,700 اول، بايد بفهمم براي اين کار چند نفر استخدام شدن؟ 282 00:23:49,700 --> 00:23:52,700 و اينکه چقدر پول گرفتن 283 00:24:00,900 --> 00:24:15,600 .:.: Sahar1993:ترجمه و زيرنويس :سحر.:. 284 00:24:22,380 --> 00:24:26,370 فعلا برگرديد داخل- يونگ شين، اينجا چيکار ميکني؟- 285 00:24:26,370 --> 00:24:27,910 خانم جو يون هي؟ 286 00:24:27,910 --> 00:24:30,370 خانم جو يون هي- خانم جو يون هي- 287 00:24:33,360 --> 00:24:36,870 پرونده ي جو يون هي سر از سياست دراورده 288 00:24:37,530 --> 00:24:42,120 زن حريصِ پرونده ي توطئه ي اخاذي مرکز توجه ميشه 289 00:24:42,620 --> 00:24:44,820 پرونده ي اخاذي؟ 290 00:24:45,240 --> 00:24:49,980 زناي جوون چهره هاي معروف را هدف قرار ميدن و به عمد سعي ميکنن اغواشون کنن 291 00:24:50,300 --> 00:24:55,110 بعد از يه مدت قرار گذاشتن با اونا، شروع به تقاضاي پول ميکنن 292 00:24:55,800 --> 00:24:59,560 و تو داري ميگي که جو يون هي هم يکي از اوناست؟ 293 00:24:59,960 --> 00:25:02,380 جو يون هي بدترينشونه 294 00:25:02,380 --> 00:25:06,160 با مصاحبه ش با خبرنگار و پخش کردن يه مقاله قربانيشُ تهديد کرد 295 00:25:06,160 --> 00:25:09,730 هدفش نماينده ي برجسته ي مجلسه که قراره شهردار سئول بشه 296 00:25:10,320 --> 00:25:13,040 شنيدم که بيشتر از سه بيليون وون ازش خواسته 297 00:25:13,040 --> 00:25:16,530 چقدر ميخواستي ازش اخاذي کنيد؟- سه بيليون يا چهار بيليون؟- 298 00:25:16,530 --> 00:25:21,550 يه نماينده رو هدف قرار داديد درست شنيدم فقط يکبار براي شام ايشونُ ديديد؟ 299 00:25:21,550 --> 00:25:23,800 کدوم داستان حقيقت داره؟- هيچ حرفي براي گفتن نداريم- 300 00:25:23,800 --> 00:25:26,690 کسي تو اين کار باهات دست داشته، يا خودت اين نقشه رو کشيدي؟ 301 00:25:26,690 --> 00:25:29,100 اومدين خودتونُ تحويل بديد؟ 302 00:25:29,100 --> 00:25:31,640 لطفا از سر راهمون بريد کنار- شما توي اينکار تنها بوديد؟- 303 00:25:31,640 --> 00:25:34,990 شنيدم کس ديگه اي هم تو اين کار دست داشتهميشه اسمشُ به ما بگيد؟ 304 00:25:35,720 --> 00:25:37,850 ميشه يه چيزي بگيد؟ 305 00:25:39,960 --> 00:25:43,310 سرتيتر اخبار اينترنتي که تجاوز جنسي توسط يک نماينده مجلس بود 306 00:25:43,310 --> 00:25:47,120 معلوم شده که شگرد يک زن فريبکار براي پول گرفتن از اون آدم بوده 307 00:25:47,120 --> 00:25:51,990 به نظر ميرسه که اين نمونه اي از باج گيري هاي زنجيره اي باشه 308 00:25:58,700 --> 00:26:02,440 ...مثل هميشه يه پا سرآشپز شدي 309 00:26:03,890 --> 00:26:07,380 وقتي بچه بودي با کمک کردن به زن داداشت خودت آشپزي رو ياد گرفتي؟ 310 00:26:08,660 --> 00:26:11,770 اي کاش ميتونستم دست پخت زن داداشتُ بخورم 311 00:26:13,380 --> 00:26:15,750 ...اولين زني که قلبتُ دزديد 312 00:26:16,270 --> 00:26:19,270 دست پخت زن داداشتُ خورده؟ 313 00:26:19,790 --> 00:26:22,360 هنوزم اونُ يادته؟ 314 00:26:22,360 --> 00:26:26,230 تا حالا نتونستي فراموشش کني؟- کدوم زني ميتوني همچين حرفايي رو فراموش کنه؟- 315 00:26:27,590 --> 00:26:30,850 ما از همون روزاي اول مث زوجا بوديم 316 00:26:30,850 --> 00:26:35,230 ولي هر چي صبر کردم بازم اون مرد چيزي نگفت 317 00:26:35,230 --> 00:26:38,640 تا اينکه زن پيشنهاد داد 318 00:26:39,480 --> 00:26:43,670 نميدوني چقدر شجاعت ميخواد، مگه نه؟ 319 00:26:46,120 --> 00:26:47,780 ...ولي 320 00:26:48,360 --> 00:26:51,330 ميدوني اون مرد چي جواب داد؟ 321 00:26:52,930 --> 00:26:55,190 مين جه 322 00:26:55,190 --> 00:26:58,270 اولين زني که عاشقش شدم هنوز تو قلبم ـه 323 00:26:58,270 --> 00:27:03,580 به خاطر همين هر چقدرم که تلاش کني، تو هميشه براي من دومين نفري 324 00:27:04,230 --> 00:27:06,520 مشکلي باهاش نداري؟ 325 00:27:07,930 --> 00:27:10,850 تو بودي که رد کردي 326 00:27:10,850 --> 00:27:13,810 کدوم زني تو دنيا با همچين چيزي مشکلي نداره؟ 327 00:27:23,860 --> 00:27:27,720 بيا به سلامتي اولين عشقت بخوريم- بسه ديگه- 328 00:27:27,720 --> 00:27:30,800 بهت گفتم که به خاطر اينکه بهت آسيب زدم حس بدي دارم 329 00:27:31,220 --> 00:27:34,850 پس ... بيا به سلامتي استعفاي خبرنگار کيم مون هو بزنيم؟ 330 00:27:35,430 --> 00:27:37,020 اين قبوله 331 00:27:37,020 --> 00:27:38,530 به سلامتي 332 00:27:44,560 --> 00:27:47,200 نميخواي بري براي شرکت برادرت کار کني، نه؟ 333 00:27:48,900 --> 00:27:50,910 ممکنه 334 00:27:52,770 --> 00:27:57,070 نه، اگه مسئله اين بود، اونوقت اينجوري استعفا نميدادي 335 00:27:57,080 --> 00:27:59,870 مطمئنم واسه اين که خيلي تحقير نشي اينجوري بي سر و صدا استعفا دادي 336 00:28:00,200 --> 00:28:03,360 ميتوني بيوگرافيمُ بنويسي 337 00:28:04,770 --> 00:28:06,090 چيه؟ 338 00:28:06,930 --> 00:28:09,700 يه توضيح بهم بدهکاري 339 00:28:10,830 --> 00:28:13,050 فکر نميکني حداقل اونُ بهم بدهکاري؟ 340 00:28:19,580 --> 00:28:22,940 يه بچه هست که ميخوام آموزشش بدم- خب؟- 341 00:28:22,980 --> 00:28:26,460 همه ي اصولُ بهش ياد ميدم فکر ميکنم ميتونه يه کاره اي بشه 342 00:28:26,880 --> 00:28:28,990 ديگه چي؟- ...و- 343 00:28:29,710 --> 00:28:31,500 تو قبولش ميکني؟ 344 00:28:32,780 --> 00:28:34,460 يه دختره؟ 345 00:28:37,490 --> 00:28:39,360 بهت گفتم که بچه س 346 00:28:40,240 --> 00:28:42,160 ولي چرا داري ميري؟ 347 00:28:42,160 --> 00:28:44,420 ميتوني اونُ بياري بخش خودمون 348 00:28:44,420 --> 00:28:47,220 تو بهم گفتي نميتوني 349 00:28:48,300 --> 00:28:51,360 چي داري ميگي؟- مورد جو يون هي- 350 00:28:51,360 --> 00:28:53,580 گفتي نميتوني قبولش کني 351 00:28:53,580 --> 00:28:57,350 اگه قراره اينجوري باشه، اونوقت نميتونم بهش چيزي ياد بدم 352 00:28:57,770 --> 00:29:01,670 روياش اينه که يه خبرنگار واقعي بشه 353 00:29:03,960 --> 00:29:06,650 ....منظورت چي بود. 354 00:29:07,300 --> 00:29:10,500 چند لحظه پيش ازم خواستي که بيارمش پيش خودم؟ 355 00:29:10,960 --> 00:29:12,920 يعني ميخواي چکار کني؟ 356 00:29:18,740 --> 00:29:21,070 اون کيه؟ 357 00:29:24,590 --> 00:29:27,230 رابطه ش با ...عشق اولت چيه؟ 358 00:29:27,240 --> 00:29:29,890 مين جه 359 00:29:29,920 --> 00:29:31,490 ...چرا 360 00:29:33,690 --> 00:29:36,430 بايد همچين چيزيو به من بگي؟ 361 00:29:37,720 --> 00:29:39,770 چرا کاري ميکني اينقدر بدبخت به نظر برسم؟ 362 00:29:44,270 --> 00:29:58,470 براي دانلود قسمتهاي بعدي به آدرس زير مراجعه نماييد http://forum.korean-dream.ir/thread22277.html 363 00:30:09,390 --> 00:30:11,800 به اون زن بدهکارم 364 00:30:12,520 --> 00:30:14,760 يه بدهي خيلي بزرگ بهش دارم 365 00:30:15,790 --> 00:30:19,310 فقط ميخوام دينمُ ادا کنم- ...وقتي دينتُ دادي- 366 00:30:20,150 --> 00:30:22,980 جاي نفر اول قلبت خالي ميشه؟ 367 00:30:26,720 --> 00:30:29,090 اين چيزيه که اميدوارم اتفاق بيوفته 368 00:30:32,400 --> 00:30:34,210 وقتي دينتُ ادا کردي 369 00:30:35,460 --> 00:30:37,060 بعدش چي ميشه؟ 370 00:30:37,060 --> 00:30:38,880 از اينجا ميرم 371 00:30:39,240 --> 00:30:43,630 کجا؟- آلاسکا.... يا آفريقا؟- 372 00:30:44,590 --> 00:30:47,520 جايي که يا خيلي سرد باشه، يا خيلي گرم 373 00:30:48,590 --> 00:30:50,690 ...چون کل زندگيم 374 00:30:51,180 --> 00:30:53,550 يه جاي معتدل بودم 375 00:31:55,220 --> 00:31:57,760 رئيس، مطمئنيد که آدرس درسته؟ 376 00:31:57,760 --> 00:31:59,960 من الان طبقه ي چهارمم، ولي هيچي اينجا نيست 377 00:32:01,150 --> 00:32:03,460 فقط بذارمش؟ کجا؟ 378 00:32:05,060 --> 00:32:06,400 بله، فهميدم 379 00:33:55,900 --> 00:34:00,260 عزيزم، الان اينجا نيستم 380 00:34:00,260 --> 00:34:02,490 اگه دوست داشتي 381 00:34:02,490 --> 00:34:06,460 هر چي ميخواي بگي رو برام پيام بذار 382 00:34:06,460 --> 00:34:09,860 دوستت دارم 383 00:34:10,860 --> 00:34:12,750 چي شده؟ اين چش شده؟ 384 00:34:14,240 --> 00:34:16,040 آجوما 385 00:34:16,040 --> 00:34:18,850 کل روزُ کجا رفته بودي؟ 386 00:34:19,470 --> 00:34:22,290 تو هم صداي توي گوشي به سانگ سو رو شنيدي، مگه نه؟ 387 00:34:22,290 --> 00:34:27,140 فکر کنم صد در صد صداي کيم مون شيک ـه 388 00:34:27,140 --> 00:34:30,080 کسي که گو سونگ چولُ ديد و فايلُ ازش گرفت 389 00:34:30,080 --> 00:34:33,100 ....و همون کسي که گو سونگ چول و کشت و قتلشُ انداخت گردن من 390 00:34:33,100 --> 00:34:37,490 خودش بود، مگه نه؟ وگرنه چرا بايد به سانگ سو بگه منُ بکشه؟ 391 00:34:38,930 --> 00:34:41,480 واسه اين ميگم 392 00:34:42,180 --> 00:34:45,890 ميخوام خودم از شرش خلاص شم 393 00:34:46,410 --> 00:34:48,560 ولي براي اينکار به کمکت احتياج دارم 394 00:34:48,560 --> 00:34:50,690 واقعا که، کل روزُ کجا رفتي؟ 395 00:34:50,690 --> 00:34:53,190 تلفنتُ به خاطر اينکه تو دفترت نيستي جواب نميدي؟ 396 00:34:53,190 --> 00:34:55,050 پس چرا تلفن داري؟ 397 00:34:55,050 --> 00:34:57,700 ...بهش ميگن تلفن همراه 398 00:35:00,190 --> 00:35:01,880 ...به هر حال 399 00:35:01,890 --> 00:35:04,180 خواهش ميکنم بهم زنگ بزن، باشه؟ 400 00:35:05,210 --> 00:35:07,250 شنيدي؟ 401 00:35:07,930 --> 00:35:12,300 حتي اگه منم چيزي بهش نگم خودش همه چيزو ميفهمه 402 00:35:12,300 --> 00:35:14,410 ميفهمه که کيم مون شيک دوست باباش بوده 403 00:35:14,410 --> 00:35:16,560 حواست به دوربين امنيتيا هست؟ 404 00:35:16,560 --> 00:35:17,750 آره 405 00:35:18,780 --> 00:35:20,780 يه نفس عميق بکش 406 00:35:28,170 --> 00:35:31,640 ...کيم مون شيک، پدرش، ميونگ هي و من 407 00:35:31,990 --> 00:35:34,960 مطمئنم اون ميفهمه که هممون دوست بوديم، درسته؟ 408 00:35:34,960 --> 00:35:36,920 اگه درست آموزشش داده باشي، اونوقت 409 00:35:36,930 --> 00:35:38,910 فقط مشکل زمان فهميدنشه 410 00:35:38,910 --> 00:35:41,890 پس اينم ميفهمه که پدرش چطوري مرده، نه؟ 411 00:35:41,890 --> 00:35:43,540 فکر نميکني که ميفهمه؟ 412 00:35:43,540 --> 00:35:48,550 فکر ميکنم مادر جونگ هو بهش گفته که پدرش تو تصادف مرده 413 00:35:48,950 --> 00:35:51,630 فکر نميکني که يه سوراخ کوچيک واقعيتُ فاش کنه؟ 414 00:35:51,630 --> 00:35:54,550 روزنامه هاي اونموقع براي افشاي واقعيت کافين 415 00:35:54,550 --> 00:35:56,650 سو جون سو، متولد 1960 416 00:35:56,650 --> 00:35:58,800 دوست خودشُ به خاطر پول کشت 417 00:35:58,800 --> 00:36:02,440 و به خاطر احساس گناه در طول تحقيقات پليس دست به خودکشي زد 418 00:36:02,440 --> 00:36:07,870 بازرس جو، يه ذره هم عوض نشدي هنوزم عادتاي قبليتُ داري 419 00:36:07,910 --> 00:36:10,120 زبونت نيش داره 420 00:36:14,210 --> 00:36:16,970 دوست نداري بازرس جو صدات کنم، نه؟ 421 00:36:16,970 --> 00:36:19,980 ولي تو چند سال با جونگ هو سر کردي 422 00:36:20,080 --> 00:36:21,990 چي فکر ميکني؟ 423 00:36:21,990 --> 00:36:26,240 فکر ميکني وقتي بفهمه پدرش واقعا چجوري بوده چه عکس العملي نشون بده؟ 424 00:36:26,510 --> 00:36:30,850 بهم نميريزه؟ 425 00:36:31,770 --> 00:36:37,410 آرزوش اينه که همه چيو ول کنه و تنها توي جزيره ي متروکه زندگي کنه؟ 426 00:36:38,340 --> 00:36:42,520 اوف، پسره ي ضعيف النفس- هي، جانگ چه بوم 427 00:36:42,520 --> 00:36:43,550 چي؟ 428 00:36:43,550 --> 00:36:46,680 هنوزم با اينکه اينهمه سال باهاش زندگي کردي نميشناسيش؟ 429 00:36:46,680 --> 00:36:48,300 چيه مگه؟ 430 00:36:48,300 --> 00:36:51,370 جونگ هو هيچوقت هيچکسُ ول نميکنه 431 00:36:51,380 --> 00:36:54,250 هميشه اون کسي بوده که ولش کردن 432 00:36:54,260 --> 00:36:57,110 ...پدرش، مادرش و مادربزرگش 433 00:36:57,150 --> 00:36:59,310 حتي تو که استادشي ولش کردي 434 00:37:06,080 --> 00:37:08,160 بياين يه عکس بگيريم- همه بلند شين- 435 00:37:08,160 --> 00:37:13,770 زود باش، مون شيک- همتون اسکلين، عکس ميخواين چيکار؟- 436 00:37:13,800 --> 00:37:16,890 اينجا رو ببينيد؟- همگي لبخند، خوبه؟- 437 00:37:16,890 --> 00:37:19,050 لبخند- خوبه، آماده- 438 00:37:19,540 --> 00:37:23,910 کيمچي- ماهي- 439 00:38:00,840 --> 00:38:04,500 بونگ سوک، اين شماره ـته؟ منم، سونبه ـت 440 00:38:15,040 --> 00:38:17,460 ، هي،گوساله عوضي 441 00:38:17,460 --> 00:38:19,570 منُ همينجوري اونجا ول کردي و رفتي 442 00:38:19,580 --> 00:38:21,700 و حالا هم هيچ جا نميشه پيدات کرد؟ 443 00:38:21,700 --> 00:38:23,750 ميخواي بميري؟ دلت کتک ميخواد؟ 444 00:38:44,120 --> 00:38:45,750 حالت خوبه؟ 445 00:38:45,750 --> 00:38:48,930 اين شماره ـمه، پس بهم زنگ بزن بهم بگو که حالت خوبه 446 00:38:48,930 --> 00:38:51,070 امروز خيلي سرم شلوغ بود و اصلا حواسم بهت نبود 447 00:38:51,070 --> 00:38:53,210 خوبي، مگه نه؟ 448 00:38:53,680 --> 00:38:57,230 اي کاش ... ميتونستم بميرم 449 00:38:59,540 --> 00:39:01,270 مودش چيه؟ 450 00:39:18,820 --> 00:39:21,520 ميخواي بميري؟ دلت کتک ميخواد؟ 451 00:39:22,430 --> 00:39:25,110 چه بد دهنيه 452 00:39:32,050 --> 00:39:33,950 حالت خوبه؟ 453 00:39:33,950 --> 00:39:36,060 حالت خوبه، مگه نه؟ 454 00:39:37,420 --> 00:39:39,400 واقعا که 455 00:39:47,310 --> 00:39:51,850 ...اي کاش- ميخواد بميره؟- 456 00:40:06,840 --> 00:40:09,080 بيا، يه فنجون چاي گرم 457 00:40:09,080 --> 00:40:11,550 براي شام هم چيزي نخوردي 458 00:40:11,900 --> 00:40:16,580 گوش کن، قبل از جنگ بايد خوب غذا بخوري 459 00:40:16,580 --> 00:40:18,320 تا بتوني با قدرت بجنگي 460 00:40:18,880 --> 00:40:20,920 بيا، اينُ بخور 461 00:40:25,960 --> 00:40:28,010 اين مسئله ي پول اذيتم ميکنه 462 00:40:28,010 --> 00:40:31,190 تا حالا بحثي در مورد پول کردين؟ مخصوصا در مورد سه بيليون وون؟ 463 00:40:31,190 --> 00:40:34,050 اصلا به همچين پولي اشاره کردي؟ 464 00:40:35,250 --> 00:40:38,170 نه، هيچوقت همچين چيزي نگفتم 465 00:40:40,810 --> 00:40:44,490 ...آه، اونروز 466 00:40:45,050 --> 00:40:49,780 وقتي بهش گفتم که اگه اونجوري به آزار و اذيتم ادامه بده ازش شکايت ميکنم 467 00:40:50,360 --> 00:40:52,810 رئيس هوانگ ازم پرسيد با چقدر ميتونه منُ بخره 468 00:40:52,810 --> 00:40:54,780 پرسيد اگه سي ميليون وون بده کافيه 469 00:40:55,130 --> 00:41:00,520 اونوقت من با گريه بهش گفتم که مسئله پول نيست 470 00:41:00,520 --> 00:41:03,260 و حتي اگه سه بيليونم بهم بده کافي نيست، چه برسه به سي ميليون وون 471 00:41:04,270 --> 00:41:06,450 فکر کنم همچين چيزي گفتم 472 00:41:06,900 --> 00:41:09,460 ممکنه حرفاتُ ضبط کرده باشه 473 00:41:10,000 --> 00:41:11,870 عوضي 474 00:41:14,860 --> 00:41:17,570 باشه ... يه چيز ديگه هم هست 475 00:41:17,570 --> 00:41:20,550 نقض حريم خصوصي و حقوق فرد 476 00:41:20,560 --> 00:41:23,550 با افشاي اطلاعات شخصي 477 00:41:23,550 --> 00:41:27,100 يعني اينکه اون چيزي که توي سايت افشا کردي حقوق فردي رو نقض کرده 478 00:41:27,610 --> 00:41:32,740 اين به اين معنيه که از مقاله ي يونگ شين عليه ـت استفاده ميکنن 479 00:41:32,990 --> 00:41:35,460 من حريم خصوصي کسي رو نقض يا افشا نکردم 480 00:41:35,460 --> 00:41:37,860 ....مقاله ي من فقط- ساکت- 481 00:41:38,690 --> 00:41:39,870 چشم 482 00:41:42,230 --> 00:41:45,140 چول مين، يه کپي از مقاله ي يونگ شين برام بگير 483 00:41:45,140 --> 00:41:47,680 ميخوام ببينم دقيقا چي نوشته- بله، هيونگ- 484 00:41:53,840 --> 00:41:55,290 الو؟ 485 00:41:55,750 --> 00:41:57,500 پارک بونگ سو، چرا اينقدر دير زنگ زدي؟ 486 00:41:57,500 --> 00:41:59,620 گفتم ساکت باش 487 00:42:00,280 --> 00:42:01,800 چشم 488 00:42:08,040 --> 00:42:11,120 هيچ حس مشارکت يا احترامي براي ارشدت قائل نيستي؟ 489 00:42:11,130 --> 00:42:14,480 حتي اگه ميخواستي فرار کني، حداقل قبلش بايد به من ميگفتي 490 00:42:14,510 --> 00:42:16,760 معذرت ميخوام، سونبه 491 00:42:17,550 --> 00:42:19,880 صدات چرا اينجوريه؟ 492 00:42:19,880 --> 00:42:23,050 از شوک امروز همش دارم بالا ميارم 493 00:42:23,050 --> 00:42:26,190 به سختي رسيدم خونه و خوابيدم 494 00:42:27,800 --> 00:42:33,020 هميشه وقتي شوکه ميشي يا ميترسي بالا مياري؟ 495 00:42:34,380 --> 00:42:39,060 واقعا خجالت آوره ميشه يه خواهشي ازت بکنم؟ 496 00:42:39,070 --> 00:42:43,350 ميشه لطفا به کسي نگي که من اينجوريم؟ 497 00:42:43,940 --> 00:42:48,530 چيش خجالت آوره؟ هر کسي يه نقطه ضعفي داره 498 00:42:49,740 --> 00:42:51,290 ...راستش 499 00:42:51,290 --> 00:42:52,840 منم همينجوريم 500 00:42:52,840 --> 00:42:56,730 وقتي ميترسم نفسم ميگيره 501 00:42:57,390 --> 00:43:00,080 ولي هيچ چيز خجالت آوري نيست فقط يه کوچولو ناراحت کننده س 502 00:43:00,080 --> 00:43:01,310 اينجوري فکر نميکني؟ 503 00:43:03,050 --> 00:43:05,440 بونگ سوک، گوش ميکني؟ 504 00:43:05,470 --> 00:43:08,010 بله، ميشنوم 505 00:43:08,420 --> 00:43:12,570 به هر حال، خوشحال شدم صداتُ شنيدم فردا صبح مياي سر کار؟ 506 00:43:13,840 --> 00:43:15,360 بايد بيام 507 00:43:15,360 --> 00:43:18,280 يه کم ديرتر بيا به مدير ميگم 508 00:43:20,100 --> 00:43:21,470 ...ولي 509 00:43:22,290 --> 00:43:24,400 حس بدي دارم معذرت ميخوام 510 00:43:24,400 --> 00:43:27,910 من تو رو بر خلاف ميلت تو اين موضوع درگير کردم 511 00:43:27,910 --> 00:43:30,930 به هر حال، شبت بخير- خوبه- 512 00:43:30,930 --> 00:43:32,690 تو ام همينطور- وايسا- 513 00:43:32,690 --> 00:43:36,910 بله؟- الان باهام خودموني حرف زدي- 514 00:43:38,800 --> 00:43:40,220 ...ولي 515 00:43:40,960 --> 00:43:43,200 اون چه پيامي بود که برام فرستادي؟ 516 00:43:43,660 --> 00:43:46,970 اين که گفتي اي کاش مرده بودي؟ 517 00:43:47,380 --> 00:43:49,050 آه، اون؟ 518 00:43:50,890 --> 00:43:53,290 داستانش درازه 519 00:43:53,290 --> 00:43:56,390 نميخواي بخوابي؟ دل دردت خوب شد؟ 520 00:43:57,070 --> 00:44:00,780 الان روي تخت دراز کشيدم و ديگه حالم خوبه 521 00:44:03,010 --> 00:44:08,680 اون مقاله اي که منتشر کردم حالا مورد انتقاد قرار گرفته 522 00:44:11,220 --> 00:44:13,620 ....خانم جو يون هي، روزنامه ، و من 523 00:44:13,630 --> 00:44:16,030 از هممون شکايت شده 524 00:44:17,950 --> 00:44:23,220 حالا که داستان به نفع اوناس، مردمم هم طرف اونا رو ميگيرن 525 00:44:23,220 --> 00:44:26,990 به قول يه نفر، اين قضيه همه ي فکر و ذکرم شده بود 526 00:44:30,810 --> 00:44:33,640 ممکنه اون يه نفر... گزارشگر کيم مون هو باشه؟ 527 00:44:33,640 --> 00:44:36,140 هي، بسه ديگه حتي اسمشم جلوم نيار 528 00:44:36,140 --> 00:44:37,470 چرا؟ 529 00:44:37,470 --> 00:44:41,460 همه ي غرورمُ کنار گذاشتم و بهش زنگ زدم 530 00:44:41,460 --> 00:44:43,290 به کيم مون هو زنگ زدي؟ 531 00:44:43,300 --> 00:44:45,320 گفتم اسمشُ نيار 532 00:44:45,900 --> 00:44:50,950 تا موقعيت عوض شد همه ي حرفاشُ پس گرفت 533 00:44:51,570 --> 00:44:54,830 خيلي نامرد و بزدله 534 00:44:54,830 --> 00:44:57,360 حتي لياقت اسمشُ هم نداره 535 00:44:57,910 --> 00:45:00,890 اينقدر مشهوره؟ 536 00:45:01,230 --> 00:45:06,500 چطور وقتي خودتم خبرنگاري و اينکاره اي نميشناسيش؟ 537 00:45:06,500 --> 00:45:08,080 اينقدر مشهوره؟ 538 00:45:12,260 --> 00:45:15,120 خيلي دوستش داشتم 539 00:45:15,120 --> 00:45:18,900 بُتم بود، و همينطورم اولين عشقم 540 00:45:18,900 --> 00:45:21,720 عشق يه طرفه ي کل عمرم 541 00:45:22,570 --> 00:45:28,020 اونقدري که عکسشُ به جاي پوستر بازيگرا و خواننده ها زده بودم ديوار اتاقم 542 00:45:28,410 --> 00:45:31,010 ...و تو اين مدت 543 00:45:31,010 --> 00:45:33,070 شد يکي از دو مَرد من 544 00:45:34,120 --> 00:45:35,830 منظورت چيه؟ 545 00:45:36,290 --> 00:45:39,690 يه نفر ديگه هم هست که عشق يه طرفه ـمه 546 00:45:41,190 --> 00:45:44,940 واقعا يه چيزيت ميشه ها 547 00:45:45,360 --> 00:45:48,610 اونوقت اون يکي عشق يه طرفه ت کيه؟ 548 00:45:48,610 --> 00:45:50,880 يه نفر شرط ميبندم نميشناسيش 549 00:45:50,880 --> 00:45:53,890 اونم، خبرنگاره؟- نه- 550 00:45:54,830 --> 00:45:57,030 اون يه قاصد ـه 551 00:45:59,770 --> 00:46:02,430 چي؟- يه همچين شغلي هست- 552 00:46:02,430 --> 00:46:03,930 نميدونستي، مگه نه؟ 553 00:46:04,400 --> 00:46:06,960 نه، نميدونستم 554 00:46:06,990 --> 00:46:11,180 به هر حال، اون به خاطر مهارتي که تو کارش داره معروفه 555 00:46:11,180 --> 00:46:15,000 منم فقط يه سري شايعه در موردش شنيدم 556 00:46:15,000 --> 00:46:17,230 ولي ميدوني که شايعه ها چطورين 557 00:46:17,230 --> 00:46:19,520 زيادي اغراق آميزن 558 00:46:19,520 --> 00:46:21,110 ...ولي اون بازم 559 00:46:22,060 --> 00:46:24,460 قلبمُ به تپش ميندازه 560 00:46:25,980 --> 00:46:28,500 و خوابشُ ميبينم 561 00:46:30,330 --> 00:46:33,950 عشق يه طرفه ي ديگه ـم اينجوري شروع شد 562 00:46:34,940 --> 00:46:39,420 ولي اون اينقدر قيمتش بالاس، پر رمز و رازه 563 00:46:39,420 --> 00:46:43,010 که مطمئن نبودم هيچوقت دوباره بتونم ببينمش 564 00:46:44,070 --> 00:46:45,530 ...ولي 565 00:46:45,990 --> 00:46:47,770 ...فکر کنم 566 00:46:48,650 --> 00:46:50,590 بازم ديدمش 567 00:46:51,250 --> 00:46:52,860 ديديش؟ 568 00:46:53,310 --> 00:46:56,000 اون پيام رسونُ ديدي؟ 569 00:46:57,070 --> 00:46:58,240 آره 570 00:46:58,240 --> 00:47:02,970 تا حالا صورتشُ نديدم، ولي حضورشُ احساس ميکنم 571 00:47:05,930 --> 00:47:08,810 ميدوني چه حسيه؟ 572 00:47:11,090 --> 00:47:13,220 ...يه حسي مث 573 00:47:19,520 --> 00:47:22,560 چي دارم ميگم؟ ديوونه شدم 574 00:47:23,470 --> 00:47:25,930 به هر حال، خيلي عجيبي، پارک بونگ سو 575 00:47:27,340 --> 00:47:30,420 چيم عجيبه؟- ...من- 576 00:47:31,760 --> 00:47:33,940 يه جورايي باهات راحتم 577 00:47:35,670 --> 00:47:37,340 ...انگار که 578 00:47:39,300 --> 00:47:41,810 خواهر برادريم 579 00:47:45,190 --> 00:47:49,150 برو بخواب ديگه بايد برم داخل، خدافظ 580 00:47:53,900 --> 00:47:57,410 حس ميکنه مثِ ... چي هستيم؟ 581 00:47:57,810 --> 00:47:59,550 خواهر و برادر؟ 582 00:48:50,310 --> 00:48:54,080 ميخواستيد منُ ببينيد- خوش اومدي- 583 00:48:55,350 --> 00:49:00,530 به خاطر همه ي کاراي اخيرت ممنون- فقط کاريو کردم که ياد گرفته بودم- 584 00:49:01,350 --> 00:49:03,260 بشين 585 00:49:10,920 --> 00:49:16,840 مثل هميشه، کنياک خوبه؟- بله، ممنون- 586 00:49:17,730 --> 00:49:19,830 ....وقتي اسم کنيات مياد 587 00:49:20,540 --> 00:49:23,340 بهترين چيزش قدرتشه 588 00:49:24,000 --> 00:49:29,010 انگار که با عطرش از آدم قدرداني ميکنه 589 00:49:33,850 --> 00:49:36,590 ولي اين عقيده ي من ـه 590 00:49:37,320 --> 00:49:39,800 هيچي تو دنيا نيست که 591 00:49:39,800 --> 00:49:44,380 مهمتر از دونستن طعم يا مزيت خود آدم باشه 592 00:49:45,610 --> 00:49:49,950 هر قدم کوچيک من ميتونه تاثير قابل توجهي روي اين جهان داشته باشه 593 00:49:49,950 --> 00:49:52,360 چون من مرکز جهانم 594 00:49:53,120 --> 00:49:54,720 موافق نيستي؟ 595 00:49:54,720 --> 00:49:59,710 من هنوزم راه درازي پيش رو دارم تا بتونم همچين چيزي رو بفهمم 596 00:50:04,940 --> 00:50:06,880 نماينده کيم 597 00:50:07,250 --> 00:50:10,890 بله، رئيس- ....ميدوني که- 598 00:50:11,470 --> 00:50:14,560 ما تنها زندگي نميکنيم 599 00:50:15,100 --> 00:50:20,980 به خاطر همين، يه سري خطوط هست که نبايد ازشون رد شد، اينجوري فکر نميکني؟ 600 00:50:21,320 --> 00:50:24,140 حق با شماست- ...نکنه- 601 00:50:24,660 --> 00:50:27,840 باور داري که زن بازي؟ 602 00:50:27,840 --> 00:50:29,380 نه، درست نيست 603 00:50:29,830 --> 00:50:32,430 نه، اصلا اونجوري نيست 604 00:50:32,440 --> 00:50:35,050 مطمئنم رئيس کيم هم حس منُ داره 605 00:50:35,050 --> 00:50:39,800 ولي رسوندنت به جايگاهي که ميخواي، نامزدي شهرداري سئول 606 00:50:39,800 --> 00:50:42,700 کمک خيليا رو لازم داره 607 00:50:43,140 --> 00:50:48,980 ولي فقط به خاطر يه زن اينجوري ما رو نااميد ميکني؟ 608 00:50:50,180 --> 00:50:52,870 اين وضعيتُ پيچيده ميکنه 609 00:50:56,580 --> 00:50:59,980 همچين چيزي ديگه نبايد اتفاق بيوفته 610 00:50:59,980 --> 00:51:03,090 فقط يه اشتباه احمقانه بود 611 00:51:03,500 --> 00:51:08,800 استرس اين مقام ذهنمُ پر کرده بود و تحت فشار بودم 612 00:51:10,970 --> 00:51:14,240 نميخوام بهونه بتراشم 613 00:51:14,240 --> 00:51:16,870 ....ولي لطفا 614 00:51:17,520 --> 00:51:20,710 بهم يه فرصت ديگه بديد 615 00:51:35,420 --> 00:51:36,860 خودم اينکارُ ميکنم 616 00:51:39,310 --> 00:51:41,240 براي امشب مرخصي 617 00:51:42,170 --> 00:51:43,770 خسته نباشيد 618 00:51:56,370 --> 00:52:00,280 روز به روز خوشکل تر ميشي داري نگرانم ميکني 619 00:52:00,320 --> 00:52:04,320 تو هم اصلا پير نميشي براي خودم متاسف ميشم 620 00:52:04,320 --> 00:52:07,950 حتي وقتي اذيتت ميکنم صدات در نمياد- تو اذيتم نميکني- 621 00:52:07,950 --> 00:52:11,360 هيچوقت- غيرممکنه. تو هم آدمي- 622 00:52:11,360 --> 00:52:13,470 موضوعُ عوض نکن 623 00:52:14,840 --> 00:52:16,680 داروهاتُ خوردي 624 00:52:17,050 --> 00:52:18,760 آره خوردم 625 00:52:26,340 --> 00:52:28,760 چراقا خوبه؟- بله- 626 00:52:28,760 --> 00:52:30,280 بخواب 627 00:52:30,860 --> 00:52:33,270 وقتي خوابيدي ميرم 628 00:52:48,250 --> 00:52:50,280 خيلي سر و صدا ميکنم؟ 629 00:52:50,750 --> 00:52:52,750 امروز چکار کردي؟ 630 00:52:53,890 --> 00:52:55,550 نميتوني بخوابي؟ 631 00:52:57,860 --> 00:52:59,390 نه، نميتونم 632 00:53:03,240 --> 00:53:05,110 ....امروز 633 00:53:07,060 --> 00:53:09,620 يه مشت احمقُ ديدم، مثل هر روز 634 00:53:11,460 --> 00:53:14,040 وقتي اون احمقايي رو که 635 00:53:14,390 --> 00:53:17,820 ...اينقدر نفهم و پستن ميبينم 636 00:53:17,820 --> 00:53:20,820 مث مگس دور شيريني ميچرخن 637 00:53:20,820 --> 00:53:24,570 اين احمقا پر از حرص و طمعن 638 00:53:25,390 --> 00:53:28,670 و با خودم گفتم فکر خوبيه 639 00:53:29,260 --> 00:53:31,100 که کشور به دست اونا اداره بشه يا نه 640 00:53:32,300 --> 00:53:36,320 کيم مون شيک، خيلي عوض شدي 641 00:53:36,780 --> 00:53:38,900 ولي گفتي يه ذره هم عوض نشدم 642 00:53:38,900 --> 00:53:43,370 کيم مون شيکي که من توي کالج ميشناختم کمرو بود، خيلي کم حرف ميزد 643 00:53:43,370 --> 00:53:46,870 و هميشه آخر کلاس با خودش پوزخند ميزد 644 00:53:48,210 --> 00:53:50,140 همينجوري بودم 645 00:53:50,140 --> 00:53:52,640 ولي کيم مون شيکي که الان ميبينم 646 00:53:55,350 --> 00:54:00,930 مث مرلين جادوگر حامي شاه آرتوره؟ 647 00:54:01,580 --> 00:54:06,900 عاقل ... پر از طمع با تمايل به نيرنگ 648 00:54:07,350 --> 00:54:11,030 حالا اين تعريف بود يا توهين؟ 649 00:54:12,660 --> 00:54:14,410 آقاي کيم مون شيک 650 00:54:15,820 --> 00:54:17,450 بله، لطفا بفرماييد 651 00:54:17,450 --> 00:54:19,180 ...نکنه تو 652 00:54:20,480 --> 00:54:23,950 ترجيح ميدي شاه آرتور باشي تا مرلين؟ 653 00:54:27,310 --> 00:54:30,680 نه، نميخوام- توي بيست سال گذشته- 654 00:54:30,680 --> 00:54:36,620 خيلي بالا رفتي، و همينطور قدرتمند شدي 655 00:54:37,820 --> 00:54:39,900 ولي اين بازم کافي نيست؟ 656 00:54:42,290 --> 00:54:44,970 ميونگ هي- هوم؟- 657 00:54:45,010 --> 00:54:48,540 از دوران کالجم تا حالا هيچي برام عوض نشده 658 00:54:49,010 --> 00:54:52,950 وقتي شماها پر شور و اشتياق بودين و تعصب عدالتُ فرياد ميزدين 659 00:54:52,950 --> 00:54:55,450 تنها کاري که ميکردم رانندگي بود 660 00:54:56,200 --> 00:54:58,330 ولي بازم ميخواستم امتحانش کنم 661 00:54:58,700 --> 00:55:01,610 مقابل چيزي که ميدونستم غلطه ايستادم 662 00:55:02,470 --> 00:55:04,850 همون کاري که الان ميخوام بکنم 663 00:55:04,850 --> 00:55:06,780 جلوي چيزي که ميدونم غلطه بايستم 664 00:55:07,910 --> 00:55:10,130 ...ولي تنها فرقش اينه 665 00:55:12,010 --> 00:55:15,600 که حالا فهميدم براي اينکار يه قدرت مطمئن لازم دارم 666 00:55:20,670 --> 00:55:22,130 باشه 667 00:55:22,950 --> 00:55:24,740 ميفهمم 668 00:55:29,270 --> 00:55:31,770 معذرت ميخوام ازت سوال کردم 669 00:55:37,080 --> 00:55:38,480 يکم بخواب 670 00:55:44,830 --> 00:55:46,140 برو 671 00:56:03,720 --> 00:56:06,750 چرا هنوز بهم زنگ نزده؟ چرا؟ 672 00:56:06,750 --> 00:56:08,510 خبرنگار يو- بله؟- 673 00:56:08,510 --> 00:56:10,090 مطمئني هنوز هيچي نشنيديم؟ 674 00:56:10,100 --> 00:56:11,690 نه، هيچي 675 00:56:11,690 --> 00:56:14,460 حتي هنوز دستشوييم نرفتم مطمئنم هنوز نشنيدم 676 00:56:14,460 --> 00:56:16,020 اوه، عجيبه 677 00:56:16,020 --> 00:56:18,520 مطمئنم که گفت امروز صبح وکيلُ ميفرسته 678 00:56:18,520 --> 00:56:20,710 رئيس گفت يکي از دوستاي وکيلشُ 679 00:56:20,730 --> 00:56:22,930 امروز صبح برامون ميفرسته 680 00:56:22,960 --> 00:56:26,860 اگه اون گفته امروز صبح، نبايد تا ساعت 11:59 صبر کنيم؟ 681 00:56:27,540 --> 00:56:29,710 مدير جانگ- چيه؟- 682 00:56:30,090 --> 00:56:31,860 ....چيزه- وکيل اومده؟- 683 00:56:31,860 --> 00:56:34,070 ...نه، بيرون دفتر 684 00:56:39,200 --> 00:56:42,170 واي، اون شبيه گزارشگر کيم مون هوئه 685 00:56:53,750 --> 00:56:55,810 شما مدير جانگ بيونگ سه هستيد؟ 686 00:56:56,990 --> 00:57:01,460 بله، من مدير جانگ بيونگ سه هستم 687 00:57:01,460 --> 00:57:03,530 من کيم مون هو ام 688 00:57:05,740 --> 00:57:09,620 ميشه بپرسم چرا اومديد اينجا؟ 689 00:57:11,760 --> 00:57:15,310 اومدين به خاطر مقاله مون باهامون مصاحبه کنيد؟ 690 00:57:15,310 --> 00:57:17,420 لطفا هوامُ داشته باشيد 691 00:57:19,500 --> 00:57:21,040 ها؟ 692 00:57:44,020 --> 00:57:45,680 ترسيدم 693 00:57:45,680 --> 00:57:47,660 زود اومدي حالت چطوره؟ 694 00:57:47,660 --> 00:57:49,220 خوبم 695 00:57:50,770 --> 00:57:52,600 خودموني حرف نميزني 696 00:57:58,510 --> 00:58:00,130 کسي داره اينجا اساس کشي ميکنه؟ 697 00:58:03,330 --> 00:58:06,630 کل فضايي که براي دفتر داريد همينه؟ 698 00:58:07,360 --> 00:58:10,610 وقتي از در بريد بيرون سوپرمارکتُ ميبينيد 699 00:58:10,610 --> 00:58:13,330 ...و همه ي نويسنده ها و روزنامه نگارامون اينجا 700 00:58:13,710 --> 00:58:17,670 ...يه لحظه، ميدونم اينُ همين الان پرسيدم 701 00:58:17,670 --> 00:58:21,540 ولي شما اينجا چکار ميکنيد؟- همگي صبح بخير- 702 00:58:21,540 --> 00:58:23,220 يکم صبر کن 703 00:58:25,400 --> 00:58:28,480 ميخوام يه تيم تصويري توي سام دِي درست کنم 704 00:58:28,480 --> 00:58:30,280 و خودم اون قسمتُ اداره ميکنم 705 00:58:30,280 --> 00:58:33,780 چي گفت؟- اون واقعا خودِ گزارشگر کيم مون هوئه- 706 00:58:33,780 --> 00:58:35,170 شوکه شدي نه؟ 707 00:58:35,610 --> 00:58:37,890 براي اينکار، ما فضاي بيشتري براي 708 00:58:37,910 --> 00:58:40,200 دوربين و تيم ويرايش نياز داريم 709 00:58:40,200 --> 00:58:43,300 فکر کنم بايد از يه طبقه ي ديگه ي ساختمون هم استفاده کنيم 710 00:58:43,300 --> 00:58:44,750 گزارشگر کيم مون هو 711 00:58:44,750 --> 00:58:51,520 صاحب اين روزنامه صاحب ساختمونم هست اون .... يه لحظه 712 00:58:52,090 --> 00:58:54,400 الان سرم شلوغه، بعدا بهت زنگ ميزنم 713 00:58:54,400 --> 00:58:56,100 بله، رئيس 714 00:58:56,550 --> 00:58:57,940 بله 715 00:59:00,380 --> 00:59:01,660 ببخشيد؟ 716 00:59:01,660 --> 00:59:03,280 بله 717 00:59:04,970 --> 00:59:07,440 يونگ شين- بله، مدير- 718 00:59:08,520 --> 00:59:12,970 ظاهرا رئيسمون اين ساختمانُ فروخته 719 00:59:12,970 --> 00:59:16,560 اون حتي دفتر روزنامه رو هم فروخته 720 00:59:16,570 --> 00:59:18,480 به کي؟ 721 00:59:22,240 --> 00:59:26,030 ...فکر ميکنم اين دفتر به درد من ميخوره ولي يکم فضا لازم داريم 722 00:59:26,130 --> 00:59:30,500 براي دوربينا و بقيه ي وسايل ميگين؟ 723 00:59:36,370 --> 00:59:39,230 بهشون نشون بدين کجا ميتونن بذارنشون- چشم- 724 00:59:39,230 --> 00:59:41,230 لطفا با من بيايد 725 00:59:42,690 --> 00:59:44,510 از اينطرف 726 00:59:53,430 --> 00:59:55,810 چه يونگ شين- بله- 727 00:59:55,840 --> 00:59:59,220 الان نبايد سرت شلوغ باشه؟- من؟- 728 01:00:00,600 --> 01:00:02,300 الان ساعت چنده؟ 729 01:00:02,870 --> 01:00:05,840 آ...هشت 730 01:00:06,590 --> 01:00:10,460 به خونه زنگ بزن و به پدرت بگو که چند روزي خونه نميري 731 01:00:12,460 --> 01:00:23,860 .:.: Sahar1993:ترجمه و زيرنويس :سحر.:. 732 01:00:27,460 --> 01:00:40,460 بزرگترين مرجع دانلود و ترجمه ي فيلم و سريال هاي کره اي FOrum.kOreanDream.ir FOrum.kOrean-Dream.ir 733 01:00:43,420 --> 01:00:45,830 [پيش نمايش قسمت بعد] 734 01:00:46,330 --> 01:00:49,660 ميدونيد اولين عشق کيم مون هو کيه؟ 735 01:00:49,660 --> 01:00:53,330 همش ميگه به عشق اولش مديونه 736 01:00:53,330 --> 01:00:56,040 اون يکي از نماينده هاي بلند مرتبه ست 737 01:00:56,050 --> 01:00:58,640 دارم فکر ميکنم بفرستم بري- ميخوام اينکارو بکنم- 738 01:00:58,640 --> 01:01:03,330 که جلوي ديدن کيم مون شيکُ بگيري؟ پس بايد همين الان ببينمش 739 01:01:04,030 --> 01:01:06,640 بفهم چه يونگ شين از کجا به فرزندي گرفته شده 740 01:01:06,640 --> 01:01:10,290 اون مشتريه با يه درخواست جديد زنگ زد 741 01:01:10,290 --> 01:01:13,420 ميخواد از امنيت چه يونگ شين مطمئن شي 742 01:01:13,420 --> 01:01:17,890 خيلي دوست داري بقيه رو بزني ، ولي تا حالا مزه شُ نچشيدي نه؟ 743 01:01:18,460 --> 01:01:20,390 تو کي هستي؟ 744 01:01:20,390 --> 01:01:22,550 من کيم؟